第8章 幸運的人交上了厄運

關燈


     奶媽朝天舉起了雙手。

     至于高乃裡于斯·凡·拜爾勒,作為一個郁金香培植者,而不是作為一個普通人,我們應該贊揚他,他一心一意想到的隻是他那些無法估價的球根。

     他四處張望了一下,想找點紙把它們包起來,看到了克萊克放在桌上的那一頁《聖經》,連忙拿起來,因為心裡那麼亂,也沒有想到紙是從哪兒來的,就把三個球根包起來,藏在懷裡等着。

     就在這一刹那,士兵們由一個法官領着進來了。

     “你是高乃裡于斯·凡·拜爾勒醫生嗎?”那法官問,雖然他明明認識這個年輕人;不過他這是按照法律的程序辦事,而且我們也可以看出,這樣問起來可以顯得威風些。

     “是,凡·斯邦朗法官,”高乃裡于斯客氣地朝法官鞠了一個躬,回答,“你也明明知道。

    ” “好吧!把藏在你家裡的煽動性的文件交給我們。

    ” “煽動性的文件?”高乃裡于斯叫了起來,這個責問把他驚呆了。

     “哼,不要裝傻了。

    ” “我向你發誓,凡·斯邦朗法官,”高乃裡于斯回答,“我實在一點也不知道你的話是什麼意思。

    ” “那麼,我就提醒提醒你吧,醫生,”法官說,“把賣國賊高乃依·德·維特今年正月在你家裡交給你保管的文件交給我們。

    ” 高乃裡于斯一下子明白過來了。

     “哈!哈!”凡·斯邦朗說,“你現在記起來了,是不是?” “是的,可是你剛才說的是煽動性的文件,我可沒有那種文件啊。

    ” “啊,你不承認嗎?” “當然。

    ” 法官轉過頭去,把整個屋子很快地掃了一眼。

     “你家裡叫做幹燥室的那間屋子在哪兒?”他問。

     “我們現在就在幹燥室裡,凡·斯邦朗法官。

    ” 法官朝夾在他的卷宗上面的一頁材料看了一眼。

     “很好,”他胸有成竹地說。

     然後,他朝高乃裡于斯轉過身來。

     “你願意把這些文件交給我嗎?”他說。

     “可是我不能啊,凡·斯邦朗先生。

    這些文件不是我的,而是交給我保管的;代人保管的東西是神聖不可侵犯的。

    ” “高乃裡于斯醫生,”法官說,“我以國會的名義,命令你打開這個抽屜,把裡面的文件交給我。

    ” 法官用手指很準确地指着壁爐旁邊的一口櫃子的第三個抽屜。

     “普爾唐的留亞特”交給他教子保管的文件的确是在第三個抽屜裡,這證明警察局得到的情報是完全正确的。

     “好!你不願意嗎?”凡·斯邦朗看見高乃裡于斯一動不動地愣在那兒,說,“那麼我自己來開。

    ” 法官把抽屜完全拉開,首先露出來的是二十來個鱗莖,排列得整整齊齊,而且很仔細地加上标簽,接着是紙包,紙包還跟不幸的高乃依·德·維特交給他教子的時候一模一樣,沒有動過。

     法官把封口的火漆弄碎,撕開封套,急切地朝露在他眼前的頭幾頁看了一眼,用可怕的聲音喊道: “啊!法院得到的情報一點也不錯!” “怎麼!”高乃裡于斯說,“裡面是什麼東西?” “哼,别再裝傻了,凡·拜爾勒先生,”法官回答,“跟我們走吧。

    ” “怎麼!叫我跟你們走!”醫生叫了起來。

     “不錯,因為我以國會的名義逮捕你。

    ” 當時還沒有用威廉·德·奧蘭治的名義逮捕人。

    因為他當總督的時間還不久。

     “逮捕我!”高乃裡于斯叫道,“可是我犯了什麼法啊?” “這不是我的事情,醫生,你去跟你的法官們講理吧。

    ” “在哪兒?” “在海牙。

    ” 高乃裡于斯吓壞了,吻了吻人事不省的奶媽,又和淚流滿面的仆人們握了握手,就跟法官走了。

    法官把他當作一名國家的要犯,關在一輛馬車裡派人火速送往海牙。

     注釋: [1]Pandmonium,拉丁文,意思是“殿堂”。

     [2]SanctumSanctorum,拉丁文,意思是“至聖所”。

     [3]特爾斐,指阿波羅神廟,在古希臘特爾斐城。

     [4]拉辛(1639—1699),法國悲劇作家。

     [5]TulipanigraBarloensis,拉丁文,意思是“拜爾勒氏黑郁金香”。

    在科學上對于新發現的動植物品種,往往把發現者的名字加在上面,而且用拉丁文,作為學名。

     [6]Barloensis,拉丁文,意思是“拜爾勒氏”。

     [7]恺撒(前100—前44),古羅馬統帥和政治家。

    建立獨裁統治,集執政官、保民官、獨裁官等大權于一身。

     [8]馬克西米連(1459—1519),德意志國王,神聖羅馬帝國皇帝。