第4章 約翰·德·維特的學生
關燈
小
中
大
帶來幸福。
” “謝謝,高乃依先生,它将永遠留在我的身邊,”小姑娘回答。
接着她歎了口氣,自言自語地說: “多可惜,我不識字。
” “叫嚷聲越來越響了,我的孩子,”約翰說,“我看一分鐘也不能再耽擱了。
” “那就快走吧,”美麗的弗裡斯姑娘說,她領着兄弟倆穿過一道内部通道,來到了監獄的背面。
他們一直由蘿莎領着,走下一道十二級的樓梯,穿過一個築有雉堞的圍牆圍着的小院子;拱形門打開了,他們來到監獄後面那條僻靜的街上,面前就是踏腳闆已經放下來等候他們的馬車。
“嗳!快,快,快,我的老爺,你們聽見了嗎?”驚慌失措的車夫說。
可是,議長把高乃依先扶上馬車以後,又朝年輕姑娘轉過身來,說: “别了,我的孩子,千言萬語也沒法表達我們的謝意。
我們把你托付給上帝,我希望他不會忘記你救過兩個人的性命。
” 蘿莎握住議長伸給她的手,恭恭敬敬地吻了一下。
“走吧,”她說,“走吧,看樣子,他們要沖開大門了。
” 約翰·德·維特連忙上車,在哥哥身旁坐下,放下車上的簾子,叫道: “到托爾赫克!” 托爾赫克是通往什文甯根小海港的那座鐵栅欄門。
有一艘小船在海港等着他們弟兄倆。
馬車由兩匹健壯的佛蘭德斯[3]馬拉着,以最快的速度出發,載走了這兩個逃亡者。
蘿莎目送他們,一直看到他們拐過街角。
接着她回來,随手關上門,把鑰匙扔到一口井裡。
蘿莎沒有猜錯,剛才的聲音正是人群沖大門的聲音。
騎兵隊撤出監獄廣場以後,他們就向大門湧過來了。
盡管大門很結實,盡管看守格裡弗斯(也得替他說句公道話,)堅決拒絕開門,很明顯,這扇門是支持不了多久的;格裡弗斯臉色變得非常蒼白,他正在考慮與其叫人把門打開,倒不如自己把門打開來得好,這時候,覺得有人輕輕地拉了一下他的衣服。
他回頭一看,原來是蘿莎。
“你聽見這夥瘋子的喊叫聲了嗎?”他說。
“聽得太清楚了,爸爸,換了我……” “你就會開門,是不是?” “不,我甯可讓他們把門沖開。
” “可是他們會殺了我的。
” “是的,要是他們看見你。
” “怎樣才不叫他們看見我呢?” “躲起來。
” “躲在哪兒?” “躲在秘密地牢裡。
” “可是你呢,我的孩子?” “我,爸爸,我跟你一塊兒下去。
我們把門關上,等他們離開監獄,我們再出來。
” “他奶奶的,你說得對!”格裡弗斯叫了起來,“真奇怪,”他又補了一句,“這顆小腦袋瓜兒居然這麼有見識。
” 接着,正當大門在民衆快樂的叫喊聲中搖動的時候,蘿莎掀起一扇小翻闆活門,說: “來,快來,爸爸。
” “可是我們的犯人呢?”格裡弗斯說。
“上帝會照顧他們,爸爸,”年輕姑娘說,“現在讓我來照顧你吧。
” 格裡弗斯跟着他女兒,翻闆活門在他們頭上關上了,正好在這時候,大門砸破了,人湧了進來。
蘿莎勸她父親躲下去的這個地牢,叫做秘密地牢。
這個地牢隻有當權的人才知道,是用來監禁他們擔心會引起暴動和劫牢的要犯的,現在成了我們不得不擱在一邊暫且不表的這兩個人物的安全可靠的避難所。
民衆一邊湧進監獄,一邊喊: “打死賣國賊!吊死高乃依·德·維特!打死他!打死他!” 注釋: [1]荷格斯特萊特,海牙的一條街名,在布依坦霍夫西面。
[2]拉瓦戴(1741—1801),瑞士神學家、作家。
寫過《相術》一書,企圖通過人的外貌特征,來測定一個人的心理和道德品質。
[3]佛蘭德斯,舊地區名,位于今法國西北部、比利時西部及荷蘭的澤蘭省。
” “謝謝,高乃依先生,它将永遠留在我的身邊,”小姑娘回答。
接着她歎了口氣,自言自語地說: “多可惜,我不識字。
” “叫嚷聲越來越響了,我的孩子,”約翰說,“我看一分鐘也不能再耽擱了。
” “那就快走吧,”美麗的弗裡斯姑娘說,她領着兄弟倆穿過一道内部通道,來到了監獄的背面。
他們一直由蘿莎領着,走下一道十二級的樓梯,穿過一個築有雉堞的圍牆圍着的小院子;拱形門打開了,他們來到監獄後面那條僻靜的街上,面前就是踏腳闆已經放下來等候他們的馬車。
“嗳!快,快,快,我的老爺,你們聽見了嗎?”驚慌失措的車夫說。
可是,議長把高乃依先扶上馬車以後,又朝年輕姑娘轉過身來,說: “别了,我的孩子,千言萬語也沒法表達我們的謝意。
我們把你托付給上帝,我希望他不會忘記你救過兩個人的性命。
” 蘿莎握住議長伸給她的手,恭恭敬敬地吻了一下。
“走吧,”她說,“走吧,看樣子,他們要沖開大門了。
” 約翰·德·維特連忙上車,在哥哥身旁坐下,放下車上的簾子,叫道: “到托爾赫克!” 托爾赫克是通往什文甯根小海港的那座鐵栅欄門。
有一艘小船在海港等着他們弟兄倆。
馬車由兩匹健壯的佛蘭德斯[3]馬拉着,以最快的速度出發,載走了這兩個逃亡者。
蘿莎目送他們,一直看到他們拐過街角。
接着她回來,随手關上門,把鑰匙扔到一口井裡。
蘿莎沒有猜錯,剛才的聲音正是人群沖大門的聲音。
騎兵隊撤出監獄廣場以後,他們就向大門湧過來了。
盡管大門很結實,盡管看守格裡弗斯(也得替他說句公道話,)堅決拒絕開門,很明顯,這扇門是支持不了多久的;格裡弗斯臉色變得非常蒼白,他正在考慮與其叫人把門打開,倒不如自己把門打開來得好,這時候,覺得有人輕輕地拉了一下他的衣服。
他回頭一看,原來是蘿莎。
“你聽見這夥瘋子的喊叫聲了嗎?”他說。
“聽得太清楚了,爸爸,換了我……” “你就會開門,是不是?” “不,我甯可讓他們把門沖開。
” “可是他們會殺了我的。
” “是的,要是他們看見你。
” “怎樣才不叫他們看見我呢?” “躲起來。
” “躲在哪兒?” “躲在秘密地牢裡。
” “可是你呢,我的孩子?” “我,爸爸,我跟你一塊兒下去。
我們把門關上,等他們離開監獄,我們再出來。
” “他奶奶的,你說得對!”格裡弗斯叫了起來,“真奇怪,”他又補了一句,“這顆小腦袋瓜兒居然這麼有見識。
” 接着,正當大門在民衆快樂的叫喊聲中搖動的時候,蘿莎掀起一扇小翻闆活門,說: “來,快來,爸爸。
” “可是我們的犯人呢?”格裡弗斯說。
“上帝會照顧他們,爸爸,”年輕姑娘說,“現在讓我來照顧你吧。
” 格裡弗斯跟着他女兒,翻闆活門在他們頭上關上了,正好在這時候,大門砸破了,人湧了進來。
蘿莎勸她父親躲下去的這個地牢,叫做秘密地牢。
這個地牢隻有當權的人才知道,是用來監禁他們擔心會引起暴動和劫牢的要犯的,現在成了我們不得不擱在一邊暫且不表的這兩個人物的安全可靠的避難所。
民衆一邊湧進監獄,一邊喊: “打死賣國賊!吊死高乃依·德·維特!打死他!打死他!” 注釋: [1]荷格斯特萊特,海牙的一條街名,在布依坦霍夫西面。
[2]拉瓦戴(1741—1801),瑞士神學家、作家。
寫過《相術》一書,企圖通過人的外貌特征,來測定一個人的心理和道德品質。
[3]佛蘭德斯,舊地區名,位于今法國西北部、比利時西部及荷蘭的澤蘭省。