三 三隻手槍的“自殺”

關燈
?&rdquo梅森問。

    &ldquo律師就可以進别人房間不敲門嗎?&rdquo庫爾默勃然大怒。

     梅森剛要說什麼、蓦然發覺桌上有張便箋。

    那是他寫給巴莎的電話号碼,他便悄然放進自己的口袋。

    然後問他,&ldquo你今晚出去看電影了嗎?據說你回來時瞧見一個男人從事務所大門逃出來?&rdquo &ldquo嗯,瞧見了。

    &rdquo庫爾默露出輕蔑的一笑。

     &ldquo那麼你知道那男人是誰喽?&rdquo &ldquo這不是你應該知道的事。

    你有什麼權利闖進我的房間百般盤問?&rdquo 這時,傳來警笛聲。

    梅森敏捷地沖到走廊上,跑下樓梯,回到毗鄰的辦公室。

     幾乎與此同時,兩名警察吵吵嚷嚷地闖了進來。

     警察進入裡面的經理室。

    他們用手電筒在屋裡照了照,然後打開門旁的開關。

    屋中霍然明亮了。

    警察看到倒在地闆上的屍體,一下子緊張起來。

     &ldquo有誰聽到槍聲?&rdquo 沒有人回答。

     &ldquo一定是用毛毯裹住手槍使槍聲消失的,瞧,那裡有用來自殺的手槍哩。

    &rdquo 警察指指掉在死者右手邊的一支手槍。

     梅森見狀大吃一驚,那正是剛才從狄克身上繳下,又還給巴沙德夫人的那支槍。

     警察掀開蓋在死者頭上的毛毯,發出激動的叫喊,&ldquo嘿,瞧啊,毯子下面還有一支,有用兩支手槍自殺的人嗎!這是他殺!&rdquo 梅森悄悄審視已沙德夫人側着的臉龐,隻見她緊咬雙唇,恐怖地顫抖。

     梅森還來不及說什麼,兇殺科的人員來了,開始檢查現場。

     梅森與其它人退回接待室,決定等待調查結束。

     等之間,他問:&ldquo夫人,您為什麼要把手槍放在那種地方?&rdquo &ldquo沒有手槍就不象自殺了。

    我做夢也沒想到毛毯下面還有一支手槍。

    這下麻煩了吧?&rdquo &ldquo您丈夫不是自殺呀。

    檢查一下子彈,就能知道是用哪支槍打死的。

    而且,那支槍上有你、你兒子和我的指紋。

    &rdquo 巴沙德夫人的面色變得蒼白了。

     &ldquo夫人,您事先知道他已死在經理室?&rdquo梅森直視她的眼睛。

     &ldquo不。

    不是。

    &rdquo &ldquo那麼是您兒子殺的?&rdquo &ldquo不是。

    &rdquo &ldquo好吧.我相信您。

    不過因為您同您丈夫的關系不好,警察會懷疑您有殺人動機。

    如開始調查,請您歇斯底裡大發作。

    這麼一來,警察拿您無可奈何,我們赢得了時間。

    &rdquo 梅森給她傳授争取時間的作戰方法。

    這時候,辦公室的門開了。

    兇殺科的霍爾科姆警官招呼梅森過去。

    &ldquo嘿,你到這兒來有什麼事?都幹了些什麼?&rdquo &ldquo什麼也沒幹。

    我來後看到一位年輕的女士受了傷,昏迷過去了,據說被什麼人打了。

    &rdquo &ldquo那個女人現在在哪兒?&rdquo &ldquo她情緒不好,被送到能安靜待到明早的地方去了。

    &rdquo &ldquo什麼!你把殺人事件的重要證人藏起來了!&rdquo 梅森故意雙目圓瞪,作出大驚失色的樣子。

    霍爾科姆警官厭煩地皺起眉頭。

    &ldquo梅森,開玩笑得有個限度!你見到屍體了吧?&rdquo梅森說,&ldquo他不是自殺嗎?打字機上有遺書啊。

    &rdquo警官啐了一口:&ldquo用打字機打的遺書,誰都能打。

    自殺的人會用三支手槍嗎?&rdquo &ldquo什麼?三支?&rdquo&hellip&hellip梅森吃了一驚。

     &ldquo一支掉在地闆上,一支藏在毛毯下,還有一支在巴沙德的衣兜裡。

    如果有意自殺,幹嘛不用自己的手槍,偏偏準備三支呢?&rdquo 霍爾科姆警官象是把梅森捉弄了一番,洋洋得意地笑了起來,接着他沉下臉,&ldquo喂,梅森,你把頭部挨打的姑娘藏到哪兒去了?&rdquo &ldquo在我的事務所裡。

    &rdquo梅森這時意識到必須交出這個證人。

     霍爾科姆警官招來部下,命令道,&ldquo給警察總部打電話,讓他們把藏在梅森事務所的女人帶走。

    即使是破門而入也沒關系。

    &rdquo