卷九
關燈
小
中
大
懼吾年臣少,見子而慎,盡忘吾其度。
” 師曠曰:“吾聞王子,古之君子,甚成不驕,自晉始如周,行不知勞。
” 王子應之曰:“聲之君子,其行至慎,委積施關,道路無限,百姓悅之,相将而遠,遠人來歡,視道如咫。
” 師曠告善,又稱曰:“古之君子,其行可則,由舜而下,其孰有廣德?” 王子應之曰:“如舜者天,舜居其所以利天下,奉翼遠人,皆得己仁,此之謂天。
如禹者,聖勞而不居,以利天下,好取不好與,必度其正,是謂之聖。
如文王者,其大道仁,其小道惠。
三分天下而有其二,敬人無方,服事于商,既有其衆,而返失其身,此之謂仁。
如武王者義,殺一人而以利天下,異姓同姓各得其所,是之謂儀。
” 師曠告善。
又稱曰:“宣辨名命,異姓惡之。
王侯君公,何以為尊,何以為上?” 王子應之曰:“人生而重丈夫,謂之胄子;胄子成人能治上官,謂之士;士率衆時作,謂之曰伯;伯能移善于衆,與百姓同,謂之公;公能樹名生物,與天道俱,謂之侯,侯能成群,謂之君。
君有廣德,分任諸侯而敦信,曰予一人;善至于四海,曰天子,達于四荒曰天王。
四荒至,莫有怨訾,乃登為帝。
” 師曠罄然。
又稱曰:“溫恭敦敏,方德不改,聞物□□,下學以起,尚登帝臣,乃參天子,自古誰?” 王子應之曰:“穆穆虞舜,明明赫赫,立義治律,萬物皆作,分均天财,萬物熙熙,非舜而誰能?” 師曠東躅其足,曰:“善哉,善哉!”王子曰:“太師何舉足驟?”師曠曰:“天寒足跔,是以數也。
” 王子曰:“請入坐。
”遂敷席注瑟。
師曠歌無射,曰:“國誠甯矣,遠人來觀,修義經矣,好樂無荒。
”乃注瑟于王子,王子歌峤曰:“何自南極,至于北極,絕境越國,弗愁道遠。
” 師曠蹶然起,曰:“瞑臣請歸。
”王子賜之乘車四馬,曰:“太師亦善禦之。
”師曠對曰:“禦吾未之學也。
”王子曰:“汝不為夫《詩》,《詩》雲:‘馬之剛矣,辔之柔矣,馬亦不剛,辔亦不柔,志氣镳镳,取予不疑。
’以是禦之。
”師曠對曰:“瞑臣無見,為人辯也,唯耳之恃,而耳又寡聞而易窮。
王子,汝将為天下宗乎?” 王子曰:“太師何汝戲我乎?自太昊以下,至于堯舜禹,未有一姓而再有天下者,夫大當時而不伐,天何可得?吾聞汝知人年之長短,告吾。
” 師曠對曰:“汝聲清汗,汝色赤白,火色不壽。
” 王子曰:“然。
吾後三年,将上賓于帝所,汝慎無言,殃将及汝。
” 師曠歸,未及三年,告死者至。
譯文: 晉平公派大夫叔向去成周。
叔向見到太子晉并與他交談,講了五件事有三件事無言以對,很慚愧地退了出來。
他們的交談沒有結果。
回到晉國告訴平公說:“太子晉隻有十五歲,而我不能與他交談,請您把聲就、複與兩處的、田地還給周。
如果不歸還,等到他繼位有了天下,将因此而懲處我們。
”晉平公想歸還兩邑,大夫師曠不同意,說:“請讓我盲臣去與他交談,若能勝過我,等我回來後再回複他。
” 師曠見了太子晉,說道:“我聽說王子講的話比泰山還高,所以晚上睡不着覺,白天坐立不安,不嫌路遠而來求太子一句話。
”太子晉回答說:“我聽說太師要來,非常高興而又畏懼。
我年紀很。
小,見了您心裡害怕,完全忘了我内心的想法。
”師曠說:“我聽說太子您,如同古代的君子,成就很大而不驕傲。
我從晉國到成周來見您,行程也不感到勞累。
”太子晉回答說:“古代的君子,他的行為極其謹慎。
積聚糧食,放松關卡:道路上沒有阻礙。
老百姓喜歡他,相互攙扶從遠方而來。
遠方人前來歡聚,視遠道如同咫尺。
” 師曠稱贊他講得好,又說道:“古代的君子,他的行為可堪效法。
自舜以下,還有誰具有廣博的道德呢?”太子晉回答說:“像舜這樣的人,偉大如天。
舜在自己的位子上,有利于全天下人。
養育保護遠方人,讓遠方人都能得到自己的仁愛,這就叫做‘天’。
像禹這樣的人,是聖人。
他勞苦而不居功,以利于全天下。
好施與而不好索取,凡事一定考慮是否正大,這就叫做‘聖’。
像文王這樣的人,他處事的大原則是愛人,具體辦事講求柔和。
三分天下他占有兩分,仍然敬重别人,不願抗命,服事商朝。
已經有了天下,他反而離開人世。
這就叫做‘仁’。
像武王這樣的人,是‘義’。
殺死纣王一人而有利于全天下。
使異姓、同姓都各得其所,這就叫做‘義’。
” : 師曠稱贊他講得好,又說道:“公開區分名号,包括異姓外邦,王、侯、君、公等等,以哪個最為尊,哪個最為上?”太子晉回答說:“人們一生來就看重男孩子,稱之為‘胄子’;胄子成人以後,能理事做官,稱之為‘士’;士率領衆人按時勞作,就稱之為‘伯’;伯能向衆人推廣善事,與百姓愛憎相同,稱之為‘公’;公能樹立名聲、養育
” 師曠曰:“吾聞王子,古之君子,甚成不驕,自晉始如周,行不知勞。
” 王子應之曰:“聲之君子,其行至慎,委積施關,道路無限,百姓悅之,相将而遠,遠人來歡,視道如咫。
” 師曠告善,又稱曰:“古之君子,其行可則,由舜而下,其孰有廣德?” 王子應之曰:“如舜者天,舜居其所以利天下,奉翼遠人,皆得己仁,此之謂天。
如禹者,聖勞而不居,以利天下,好取不好與,必度其正,是謂之聖。
如文王者,其大道仁,其小道惠。
三分天下而有其二,敬人無方,服事于商,既有其衆,而返失其身,此之謂仁。
如武王者義,殺一人而以利天下,異姓同姓各得其所,是之謂儀。
” 師曠告善。
又稱曰:“宣辨名命,異姓惡之。
王侯君公,何以為尊,何以為上?” 王子應之曰:“人生而重丈夫,謂之胄子;胄子成人能治上官,謂之士;士率衆時作,謂之曰伯;伯能移善于衆,與百姓同,謂之公;公能樹名生物,與天道俱,謂之侯,侯能成群,謂之君。
君有廣德,分任諸侯而敦信,曰予一人;善至于四海,曰天子,達于四荒曰天王。
四荒至,莫有怨訾,乃登為帝。
” 師曠罄然。
又稱曰:“溫恭敦敏,方德不改,聞物□□,下學以起,尚登帝臣,乃參天子,自古誰?” 王子應之曰:“穆穆虞舜,明明赫赫,立義治律,萬物皆作,分均天财,萬物熙熙,非舜而誰能?” 師曠東躅其足,曰:“善哉,善哉!”王子曰:“太師何舉足驟?”師曠曰:“天寒足跔,是以數也。
” 王子曰:“請入坐。
”遂敷席注瑟。
師曠歌無射,曰:“國誠甯矣,遠人來觀,修義經矣,好樂無荒。
”乃注瑟于王子,王子歌峤曰:“何自南極,至于北極,絕境越國,弗愁道遠。
” 師曠蹶然起,曰:“瞑臣請歸。
”王子賜之乘車四馬,曰:“太師亦善禦之。
”師曠對曰:“禦吾未之學也。
”王子曰:“汝不為夫《詩》,《詩》雲:‘馬之剛矣,辔之柔矣,馬亦不剛,辔亦不柔,志氣镳镳,取予不疑。
’以是禦之。
”師曠對曰:“瞑臣無見,為人辯也,唯耳之恃,而耳又寡聞而易窮。
王子,汝将為天下宗乎?” 王子曰:“太師何汝戲我乎?自太昊以下,至于堯舜禹,未有一姓而再有天下者,夫大當時而不伐,天何可得?吾聞汝知人年之長短,告吾。
” 師曠對曰:“汝聲清汗,汝色赤白,火色不壽。
” 王子曰:“然。
吾後三年,将上賓于帝所,汝慎無言,殃将及汝。
” 師曠歸,未及三年,告死者至。
譯文: 晉平公派大夫叔向去成周。
叔向見到太子晉并與他交談,講了五件事有三件事無言以對,很慚愧地退了出來。
他們的交談沒有結果。
回到晉國告訴平公說:“太子晉隻有十五歲,而我不能與他交談,請您把聲就、複與兩處的、田地還給周。
如果不歸還,等到他繼位有了天下,将因此而懲處我們。
”晉平公想歸還兩邑,大夫師曠不同意,說:“請讓我盲臣去與他交談,若能勝過我,等我回來後再回複他。
” 師曠見了太子晉,說道:“我聽說王子講的話比泰山還高,所以晚上睡不着覺,白天坐立不安,不嫌路遠而來求太子一句話。
”太子晉回答說:“我聽說太師要來,非常高興而又畏懼。
我年紀很。
小,見了您心裡害怕,完全忘了我内心的想法。
”師曠說:“我聽說太子您,如同古代的君子,成就很大而不驕傲。
我從晉國到成周來見您,行程也不感到勞累。
”太子晉回答說:“古代的君子,他的行為極其謹慎。
積聚糧食,放松關卡:道路上沒有阻礙。
老百姓喜歡他,相互攙扶從遠方而來。
遠方人前來歡聚,視遠道如同咫尺。
” 師曠稱贊他講得好,又說道:“古代的君子,他的行為可堪效法。
自舜以下,還有誰具有廣博的道德呢?”太子晉回答說:“像舜這樣的人,偉大如天。
舜在自己的位子上,有利于全天下人。
養育保護遠方人,讓遠方人都能得到自己的仁愛,這就叫做‘天’。
像禹這樣的人,是聖人。
他勞苦而不居功,以利于全天下。
好施與而不好索取,凡事一定考慮是否正大,這就叫做‘聖’。
像文王這樣的人,他處事的大原則是愛人,具體辦事講求柔和。
三分天下他占有兩分,仍然敬重别人,不願抗命,服事商朝。
已經有了天下,他反而離開人世。
這就叫做‘仁’。
像武王這樣的人,是‘義’。
殺死纣王一人而有利于全天下。
使異姓、同姓都各得其所,這就叫做‘義’。
” : 師曠稱贊他講得好,又說道:“公開區分名号,包括異姓外邦,王、侯、君、公等等,以哪個最為尊,哪個最為上?”太子晉回答說:“人們一生來就看重男孩子,稱之為‘胄子’;胄子成人以後,能理事做官,稱之為‘士’;士率領衆人按時勞作,就稱之為‘伯’;伯能向衆人推廣善事,與百姓愛憎相同,稱之為‘公’;公能樹立名聲、養育