第一章

關燈
根本未曾有纖毫的窘迫。

    她那嬌媚的面容神色依舊,未起一絲波瀾;足見她既未覺得他言辭造次,也并未心緒不甯。

    倘若聽他講話時,她的眼神望向别處,看似并未着意,那也不過是她的性情使然,舉止習慣素來如此罷了。

    但随着他言語漸多,将此處彼處有興味的景物逐一指予她看,而這些景物她之前竟全然不曉,她那雙流眄的美目,便漸漸賞與他更多的流波。

    随即,他發現她的眼神直率,竟無絲毫閃躲。

    可這雙眸子裡也未含輕狂佻薄之意,隻因眉目間盡是一片赤誠,可謂是清新俊逸。

    這倒真是一雙秋水明眸;溫特伯恩确乎已有很久未曾見過可與這位同胞麗人相媲美的景色了&mdash&mdash她那凝脂玉膚,那鼻子耳朵,甚及她那如貝皓齒。

    欣賞麗色乃他平生一大樂事,他可是一向醉心于此;對于眼前這位年輕女子的容貌,他倒也知覺了八分。

    這面容并非全然毫無生氣,卻也絕非生機盎然;雖說這不過是星铢之憾,溫特伯恩卻在心裡暗自責備&mdash&mdash卻又不無寬解&mdash&mdash這副嫽俏之貌終是存了抹殘缺敗筆。

    他心下揣測倫道夫的這位姐姐怕是位賣弄風情的女子;他當然明白這位女子也自有其風骨,但在她那張明豔甜美的小臉上,神色往往流于表面,竟尋不見一絲的奚落譏嘲。

    不消一刻,他更是發現她倒是個健談的人。

    她告訴他,這個冬天他們将去羅馬&mdash&mdash她,母親,還有倫道夫三人。

    她問他,他當真是個&ldquo貨真價實的美國人&rdquo嗎?她覺得他可不像;他看上去倒更像德國人&mdash&mdash她稍作遲疑才如此說,尤其若是他開口講話,那就着實像了。

    溫特伯恩開懷而笑,說他曾見過言談頗似美國人的德國人;可據他的印象,倒還未曾遇見過像德國人的美國人。

    之後,他便問,她是否願賞光在此小坐,就在他方才坐的長椅上。

    她說其實站着更合她心意,散步走動也很好;可她還是當即坐了下來。

    她說她來自紐約州&mdash&mdash&ldquo你若是知道那地方&rdquo。

    剛說着,溫特伯恩抓住了她那個到處亂竄的小不點兒弟弟,留他在身邊站了幾分鐘,如此,溫特伯恩便知曉了她更多的事。

     &ldquo小男孩,跟我說說你叫什麼。

    &rdquo他問道。

     &ldquo倫道夫·C.米勒,&rdquo男孩尖聲答道,&ldquo我還要告訴你她的名字。

    &rdquo他舉起登山杖指向姐姐。

     &ldquo你呀,等到别人問你再說才好啊!&rdquo年輕女子坦然自若。

     &ldquo我很想知道你的名字。

    &rdquo溫特伯恩忙說。

     &ldquo她的名字叫黛西·米勒!&rdquo小孩嚷道,&ldquo可那不是她的真名,她名片上可不是這個名字。

    &rdquo &ldquo可惜啊,你居然沒帶上我的名片!&rdquo米勒小姐打趣道。

     &ldquo她的真名叫安妮·P.米勒。

    &rdquo男孩接着說。

     &ldquo去問問他,他叫什麼。

    &rdquo他的姐姐催促道,意在溫特伯恩。

     可對此倫道夫似乎全無興趣,他還一門心思把家中的事擺了個遍。

    &ldquo我爸爸的名字叫埃茲拉·B.米勒,&rdquo他毫無怯意,&ldquo我爸不在歐洲,他那地方可比歐洲好得多呢。

    &rdquo 溫特伯恩沉吟片刻,暗暗思忖這多半是搪塞小孩子的言辭,其實米勒先生已經榮登天國了。

    不想倫道夫頃刻又說:&ldquo我爸在斯克内克塔迪[25],他那兒可有大生意要忙。

    當然啦,我爸可有錢了。

    &rdquo &ldquo哎呀!&rdquo米勒小姐不由得叫出了聲,又把手中的陽傘移到眼前,留神端詳傘沿上刺繡的花邊。

    溫特伯恩當下便還了那孩子自由,隻見他一路拖着登山杖,消失在小徑中。

    &ldquo歐洲不對他的胃口,&rdquo女孩解釋道,&ldquo他巴不得回家。

    &rdquo &ldquo回斯克内克塔迪?&rdquo &ldquo對啊,他恨不得馬上回家呢,這邊連個一起玩的伴兒都沒有。

    小男孩倒是有一個,可那孩子身邊總跟着位老師,也就不會放他出來瘋耍了。

    &rdquo &ldquo那你弟弟就沒跟個老師嗎?&rdquo溫特伯恩問道。

     &ldquo媽媽倒是曾經想過,起意要尋上一位,路上也好相伴。

    還曾有位女士跟她談起過呢,說是有個極出色的老師。

    那位女士是個美國人,多半你也認識,叫桑德斯夫人。

    我還記得她是從波士頓來的。

    她跟媽媽提到了這位老師,我們本欲依言請他與我們同行。

    可倫道夫卻說他可不想旅行還随個老師,還說在火車上才不要上課。

    偏偏我們還真有一半的時間消磨在火車上。

    也是在火車上,我們遇見個英國女士,名叫費瑟斯通小姐,興許你也見過。

    她問起為何我不能親自給倫道夫上課,用她的話說,讓我給他些&lsquo教導&rsquo也好。

    可我倒覺得比起我引導他,他能給我的會更多。

    這孩子夠伶俐的。

    &rdquo &ldquo對啊,&rdquo溫特伯恩忙說,&ldquo他看着就聰明過人。

    &rdquo &ldquo我們一到意大利,媽媽就會為他請個老師。

    在意大利能請到良師嗎?&rdquo &ldquo依我之見,絕佳的都有。

    &rdquo溫特伯恩答道。

     &ldquo又或者,她索性給他找間學校吧。

    他才九歲,理應多長些見識。