二九
關燈
小
中
大
牧師演講了,叫我們為死者唱詩,祈禱。
這裡我看到史蒂芬太太壽會中所有的客人。
伴着棺木,我們一直到萬國公墓守着它葬好。
在十字架面前,我們沉默地獻花。
多少的心靈,隻有一種悲哀。
人陸續散去,我拖着無限的怅惘與沉重的腳步回來,我無法解脫這一份傷感與悲哀。
我眼前顯露活潑年青的史蒂芬,在馬浪路路角,在費利普的診所,在我舊居的窗口,在我房内的沙發上,在立體咖啡館中,在百樂門舞場裡,在史蒂芬太太的壽會中,以及在杭州的旅館&hellip&hellip他的舉動,他的談笑,他的舞姿,于是我看到僵卧在病床裡:蓬松的頭發,零亂的短髦,鐵青的面頰,深紫的嘴唇,緊閉的嘴,半開的眼睛&hellip&hellip而如今,他已經在地下長卧,此後世上将永無這一份活潑,這一份笑,這一份潇灑與隐藏在裡面的這一份果敢沉重的事業與責任了。
這為愛,為自由,為理想與夢的戰士。
我愛,我敬,我懷念,我有耿耿的不安與未傾吐的話,我後悔我那天出外,我更後悔第二天晚去。
然而這是再也無法挽回了。
我用我手指的觸覺來回憶他的眼皮,我又用我眼睛的知覺來回憶他半開的眼睛的閉阖。
我深信這是我們友情中的一種期待與默契,我又不禁流出了眼淚。
第二天早晨七時,我一個人捧一束花到萬國公墓去。
天下着霧般的細雨,墓道上已經濕了,我低着頭,從洋槐下悄悄的走着,在轉彎的地方我擡起頭來,遠望史蒂芬的墳墓。
我奇怪了,這樣早,竟已有人在他的墓前憑吊了。
是一個黑衣的女子,但不像史蒂芬太太,也似乎不是梅瀛子。
我凝望着她遲緩地走近去,我越斷定不是她們,越是認不出是誰。
我想,史蒂芬太太既然不是他真的妻子,那麼這該是一位我沒有見過的他的真的情人了。
我沒有驚動她,悄悄地過去。
她似乎已經獻好了花,兩手互握着,莊嚴地俯着首站在面前。
我注視着她的後影走上去,但是走到大概離她五六步路的時候,我吃驚了,我情不自禁地喊着: &ldquo海倫!&rdquo 她回過頭來,楞了;接着就靠在我胸上哭泣起來。
&ldquo海倫!&rdquo我拍着她的肩背,但是再尋不出話了。
她哭得更加厲害起來。
&ldquo海倫!&rdquo我撫着她的金黃的頭發說:&ldquo死的已經死了,讓我們活着的勇敢地活吧。
&rdquo 她沒有回答,嗚咽了許久,我看她稍稍節制自己一點的時候,我推開了她,用手帕拭她的眼淚,我說: &ldquo放出勇氣來,海倫,我們要勇敢地活。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo她嗫嚅着說,于是她自己用手帕來拭淚了。
我離開她到墓頭去獻花,于是我站在墓前為史蒂芬祝福。
十分鐘後,我回身的時候,發現海倫嚴肅地站在我旁邊。
我沉吟了一會,想了一句松淡的話微笑着說: &ldquo你比我還早。
&rdquo &ldquo我不安,我整夜沒有入睡。
&rdquo她說着又流淚了:&ldquo我難過!當我想到我每天同日本軍人的交際,你想,我在這個為祖國而死的英雄面前,是多麼慚愧與可恥呢!&rdquo 海倫的話遠出于我的意外,使我驚異到一時竟無話可以回答。
我走在她的旁邊,踏着潮濕的道路,體驗到海倫高貴的内心。
我回憶到兆豐公園裡,月光下她孤獨地漫步,我尾随在她的後面的情形,是那麼沉寂,那麼懶散,像不染塵俗的水蓮踏着流水,像仙子踏着雲片,清純無瑕而又莊嚴高貴。
我現在又看到了這一份靈魂,這神聖的靈魂是上帝于賦給她美麗歌喉時同時賦給她,後來在塵世流落,失去了燦爛的光彩,如今一瞬間又在她心中複活了,是史蒂芬的精神喚醒了她,使她回到了過去的燦爛。
&ldquo昨天我真想自殺。
&rdquo她說。
&ldquo海倫,這是什麼話呢?&rdquo一瞬間我想告訴她,她一切的機會與行動都是梅瀛子在擺布播弄,而這些擺布與播弄都是史蒂芬工作的一部。
但是這結果是甚麼呢?像海倫這樣的性格,她立刻會感到這擺布播弄是一種侮辱,也許反使她自棄地流落也說不定;其次,假使我有能力,對她作詳盡的解釋,使她對于這一種播弄有根本的諒解,那麼難道她也就當作一件工作般去過現在的生活麼?最要緊是梅瀛子的判斷,而我需尊敬工作
這裡我看到史蒂芬太太壽會中所有的客人。
伴着棺木,我們一直到萬國公墓守着它葬好。
在十字架面前,我們沉默地獻花。
多少的心靈,隻有一種悲哀。
人陸續散去,我拖着無限的怅惘與沉重的腳步回來,我無法解脫這一份傷感與悲哀。
我眼前顯露活潑年青的史蒂芬,在馬浪路路角,在費利普的診所,在我舊居的窗口,在我房内的沙發上,在立體咖啡館中,在百樂門舞場裡,在史蒂芬太太的壽會中,以及在杭州的旅館&hellip&hellip他的舉動,他的談笑,他的舞姿,于是我看到僵卧在病床裡:蓬松的頭發,零亂的短髦,鐵青的面頰,深紫的嘴唇,緊閉的嘴,半開的眼睛&hellip&hellip而如今,他已經在地下長卧,此後世上将永無這一份活潑,這一份笑,這一份潇灑與隐藏在裡面的這一份果敢沉重的事業與責任了。
這為愛,為自由,為理想與夢的戰士。
我愛,我敬,我懷念,我有耿耿的不安與未傾吐的話,我後悔我那天出外,我更後悔第二天晚去。
然而這是再也無法挽回了。
我用我手指的觸覺來回憶他的眼皮,我又用我眼睛的知覺來回憶他半開的眼睛的閉阖。
我深信這是我們友情中的一種期待與默契,我又不禁流出了眼淚。
第二天早晨七時,我一個人捧一束花到萬國公墓去。
天下着霧般的細雨,墓道上已經濕了,我低着頭,從洋槐下悄悄的走着,在轉彎的地方我擡起頭來,遠望史蒂芬的墳墓。
我奇怪了,這樣早,竟已有人在他的墓前憑吊了。
是一個黑衣的女子,但不像史蒂芬太太,也似乎不是梅瀛子。
我凝望着她遲緩地走近去,我越斷定不是她們,越是認不出是誰。
我想,史蒂芬太太既然不是他真的妻子,那麼這該是一位我沒有見過的他的真的情人了。
我沒有驚動她,悄悄地過去。
她似乎已經獻好了花,兩手互握着,莊嚴地俯着首站在面前。
我注視着她的後影走上去,但是走到大概離她五六步路的時候,我吃驚了,我情不自禁地喊着: &ldquo海倫!&rdquo 她回過頭來,楞了;接着就靠在我胸上哭泣起來。
&ldquo海倫!&rdquo我拍着她的肩背,但是再尋不出話了。
她哭得更加厲害起來。
&ldquo海倫!&rdquo我撫着她的金黃的頭發說:&ldquo死的已經死了,讓我們活着的勇敢地活吧。
&rdquo 她沒有回答,嗚咽了許久,我看她稍稍節制自己一點的時候,我推開了她,用手帕拭她的眼淚,我說: &ldquo放出勇氣來,海倫,我們要勇敢地活。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo她嗫嚅着說,于是她自己用手帕來拭淚了。
我離開她到墓頭去獻花,于是我站在墓前為史蒂芬祝福。
十分鐘後,我回身的時候,發現海倫嚴肅地站在我旁邊。
我沉吟了一會,想了一句松淡的話微笑着說: &ldquo你比我還早。
&rdquo &ldquo我不安,我整夜沒有入睡。
&rdquo她說着又流淚了:&ldquo我難過!當我想到我每天同日本軍人的交際,你想,我在這個為祖國而死的英雄面前,是多麼慚愧與可恥呢!&rdquo 海倫的話遠出于我的意外,使我驚異到一時竟無話可以回答。
我走在她的旁邊,踏着潮濕的道路,體驗到海倫高貴的内心。
我回憶到兆豐公園裡,月光下她孤獨地漫步,我尾随在她的後面的情形,是那麼沉寂,那麼懶散,像不染塵俗的水蓮踏着流水,像仙子踏着雲片,清純無瑕而又莊嚴高貴。
我現在又看到了這一份靈魂,這神聖的靈魂是上帝于賦給她美麗歌喉時同時賦給她,後來在塵世流落,失去了燦爛的光彩,如今一瞬間又在她心中複活了,是史蒂芬的精神喚醒了她,使她回到了過去的燦爛。
&ldquo昨天我真想自殺。
&rdquo她說。
&ldquo海倫,這是什麼話呢?&rdquo一瞬間我想告訴她,她一切的機會與行動都是梅瀛子在擺布播弄,而這些擺布與播弄都是史蒂芬工作的一部。
但是這結果是甚麼呢?像海倫這樣的性格,她立刻會感到這擺布播弄是一種侮辱,也許反使她自棄地流落也說不定;其次,假使我有能力,對她作詳盡的解釋,使她對于這一種播弄有根本的諒解,那麼難道她也就當作一件工作般去過現在的生活麼?最要緊是梅瀛子的判斷,而我需尊敬工作