八
關燈
小
中
大
汽車先到白蘋的家。
她在關車門時約我明天在立體咖啡館相會,臉上帶着無比的光彩,對我揚手。
夜已深,陰沉的天空似乎很低,我的車子從昏黯的街燈下過去,這時候我才感到白蘋在我身邊地位的重要。
料峭的春寒與沉重的寂寞在我重新關上車門時從四周襲來。
我像逃犯似的奔進了家,奔進了自己的房間,開亮燈,吸起一支煙,抽出一本書,我倒在沙發上,逃避那一種說不出的凄涼與壓迫。
于是夜像水流般過去。
窗外的天色冉冉的亮了。
我開始寬衣,滑進了疲懶的被鋪。
好像我落在雲懷的中心,我看見了光,看見星星的光芒,看見月亮的光芒,還看見層層疊疊的光,幻成了曲折的線條,光幻成了整齊的圓圈,光幻成了燦爛的五彩,我炫惑而暈倒,我開始祈禱,我祈禱,黑暗黑暗......,那麼我的燈呢? &ldquo燈在這裡。
&rdquo我聽見這樣的聲音,于是我看見微弱柔和的光彩,我跟它走,跟它走。
走出雲,走過霧,走到綠色的樹叢。
我竊喜人間已經在面前,這是我們的世界,是我們祖先幾千年來慘淡經營的世界,那裡有多少人造的光在歡迎我降世,于是我看見萬種的燈火,在四周亮起來。
我笑,我開始笑,但我在笑聲中發現了我已經跨入了墳墓,我開始悟到四周的燈光都是鬼火,我想飛,我想逃,但是多少的泥土在壓迫我,壓迫我,我在掙紮之中喘氣。
&ldquo太陽來了。
&rdquo有人嚷。
于是我看見了炫目的陽光。
&ldquo太陽來了。
&rdquo窗外是家人的聲音,她們正把衣服在院中挂曬。
看表是下午一時,我披衣起來。
正在盥洗的時候,史蒂芬來了。
&ldquo剛起來麼?&rdquo他說。
&ldquo是的。
&rdquo &ldquo到底是昨夜哪一位女孩有這樣的光彩,使我們獨身主義的哲學家昨夜失眠了。
&rdquo &ldquo是schelling。
&rdquo我說,指我昨夜從書架抽出,閱後抛在床上的schelling著作。
&ldquo别搬謊了,好朋友。
&rdquo、 &ldquo......&rdquo我沒有回答他話,隻用莊嚴的語氣說:&ldquo&lsquo好朋友&rsquo?而你一直不告我你是結了婚的人。
&rdquo &ldquo因為你說是獨身主義者,我想你會讨厭結了婚的男子的。
&rdquo &ldquo為什麼呢?&rdquo我說:&ldquo這是各人的自由。
&rdquo &ldquo天下哪有肯定了主義的人,不希望把他的主義概括衆生的?&rdquo &ldquo不,&rdquo我說:&ldquo我希望人人都有你一樣的美麗而可敬愛的太太,讓我時時過昨夜般快樂的夜晚。
&rdquo &ldquo恐怕還是昨夜的小姐使你感到那夜晚是快樂的。
&rdquo &ldquo我不想再說這些。
&rdquo我說:&ldquo你是有太太的人,怎麼總是找我同你去玩呢?&rdquo &ldquo這是向你證明有太太的人也可以有獨身的自由。
&rdquo &ldquo那麼我斷定你不夠愛你的太太。
&rdquo &ldquo自然我是十二分的愛她。
&rdquo他說;&ldquo她有她的世界,有她美麗的世界,她愛古典音樂與詩。
我尊敬她。
&rdquo &ldquo那麼同你是多麼不同呢。
&rdquo &ldquo為什麼要相同?&rdquo他詫異地說:&ldquo我尊敬她的娛樂,她也尊敬我的娛樂。
我們相愛,我們結合,我們互相尊敬,我們過着最幸福的日子。
&rdquo &ldquo在我是一個謎。
&rdquo我說。
&ldquo這不是你讀了一書架哲學書所能知道的。
除了你有結婚的經驗時,你方才有資格來談。
&rdqu
她在關車門時約我明天在立體咖啡館相會,臉上帶着無比的光彩,對我揚手。
夜已深,陰沉的天空似乎很低,我的車子從昏黯的街燈下過去,這時候我才感到白蘋在我身邊地位的重要。
料峭的春寒與沉重的寂寞在我重新關上車門時從四周襲來。
我像逃犯似的奔進了家,奔進了自己的房間,開亮燈,吸起一支煙,抽出一本書,我倒在沙發上,逃避那一種說不出的凄涼與壓迫。
于是夜像水流般過去。
窗外的天色冉冉的亮了。
我開始寬衣,滑進了疲懶的被鋪。
好像我落在雲懷的中心,我看見了光,看見星星的光芒,看見月亮的光芒,還看見層層疊疊的光,幻成了曲折的線條,光幻成了整齊的圓圈,光幻成了燦爛的五彩,我炫惑而暈倒,我開始祈禱,我祈禱,黑暗黑暗......,那麼我的燈呢? &ldquo燈在這裡。
&rdquo我聽見這樣的聲音,于是我看見微弱柔和的光彩,我跟它走,跟它走。
走出雲,走過霧,走到綠色的樹叢。
我竊喜人間已經在面前,這是我們的世界,是我們祖先幾千年來慘淡經營的世界,那裡有多少人造的光在歡迎我降世,于是我看見萬種的燈火,在四周亮起來。
我笑,我開始笑,但我在笑聲中發現了我已經跨入了墳墓,我開始悟到四周的燈光都是鬼火,我想飛,我想逃,但是多少的泥土在壓迫我,壓迫我,我在掙紮之中喘氣。
&ldquo太陽來了。
&rdquo有人嚷。
于是我看見了炫目的陽光。
&ldquo太陽來了。
&rdquo窗外是家人的聲音,她們正把衣服在院中挂曬。
看表是下午一時,我披衣起來。
正在盥洗的時候,史蒂芬來了。
&ldquo剛起來麼?&rdquo他說。
&ldquo是的。
&rdquo &ldquo到底是昨夜哪一位女孩有這樣的光彩,使我們獨身主義的哲學家昨夜失眠了。
&rdquo &ldquo是schelling。
&rdquo我說,指我昨夜從書架抽出,閱後抛在床上的schelling著作。
&ldquo别搬謊了,好朋友。
&rdquo、 &ldquo......&rdquo我沒有回答他話,隻用莊嚴的語氣說:&ldquo&lsquo好朋友&rsquo?而你一直不告我你是結了婚的人。
&rdquo &ldquo因為你說是獨身主義者,我想你會讨厭結了婚的男子的。
&rdquo &ldquo為什麼呢?&rdquo我說:&ldquo這是各人的自由。
&rdquo &ldquo天下哪有肯定了主義的人,不希望把他的主義概括衆生的?&rdquo &ldquo不,&rdquo我說:&ldquo我希望人人都有你一樣的美麗而可敬愛的太太,讓我時時過昨夜般快樂的夜晚。
&rdquo &ldquo恐怕還是昨夜的小姐使你感到那夜晚是快樂的。
&rdquo &ldquo我不想再說這些。
&rdquo我說:&ldquo你是有太太的人,怎麼總是找我同你去玩呢?&rdquo &ldquo這是向你證明有太太的人也可以有獨身的自由。
&rdquo &ldquo那麼我斷定你不夠愛你的太太。
&rdquo &ldquo自然我是十二分的愛她。
&rdquo他說;&ldquo她有她的世界,有她美麗的世界,她愛古典音樂與詩。
我尊敬她。
&rdquo &ldquo那麼同你是多麼不同呢。
&rdquo &ldquo為什麼要相同?&rdquo他詫異地說:&ldquo我尊敬她的娛樂,她也尊敬我的娛樂。
我們相愛,我們結合,我們互相尊敬,我們過着最幸福的日子。
&rdquo &ldquo在我是一個謎。
&rdquo我說。
&ldquo這不是你讀了一書架哲學書所能知道的。
除了你有結婚的經驗時,你方才有資格來談。
&rdqu