騎兵連長特隆諾夫
關燈
小
中
大
夫總是沒完沒了地虐待俘虜。
我跟他大吵了一場,可是帕薩他死了,世上再也沒有人來審判他了,我是所有人中間最後一個審判他的人。
這就是我們所以會大吵一場的由來。
今天的俘虜是天亮時我們在紮沃達火車站抓獲的,共十人。
在我們抓獲這十個波蘭人時,他們都隻穿着内衣。
一堆軍服撂在他們腳下,這是他們的詭計,以便我們無從由軍服上區分出軍官和士兵。
是他們自己脫下軍服的,可這一回特隆諾夫非要弄個水落石出不可。
“軍官出列!”他走到俘虜跟前,拔出手槍喝令道。
這天早晨,特隆諾夫頭部已經挂花,頭上纏着破布,鮮血從他頭上就像雨水從麥垛上那樣滴落下來。
“軍官,招認吧!”他重複說,用手槍柄推撞着波蘭人。
這時從這夥人中走出一個瘦骨嶙峋的老人,光裸的肩胛骨顯得很大,顴骨蠟黃,唇髭往下耷拉。
“……結束戰争吧,”老頭以不可理解的亢奮說道,“軍官們逃跑了,結束戰争吧……” 這個波蘭人說罷,把一雙發青的手向騎兵連長伸去。
“五個手指頭,”他揮動着幹癟的大手,抽泣着說。
“我就靠這五個手指頭養活一大家子人呀……” 老頭哭得喘不過氣來,身子晃動不已,熱淚像線一樣挂下來,跪倒在特隆諾夫面前,可特隆諾夫卻用馬刀把他推開。
“你們的軍官全是孬種,敗類,”騎兵連長說,“你們的軍官把軍官服撂在這兒……誰穿上合身,誰就完蛋,我這就來試試……” 說罷,騎兵連長打這堆破爛的軍服裡,挑起一頂有緣飾的軍官制帽,扣到老頭兒的腦瓜上。
“正合适,”特隆諾夫嘟哝了一句,一邊逼向前去,一邊低聲說,“正合适……”随即舉起馬刀一刀捅進俘虜的喉嚨。
老頭仰天倒下,兩隻腳亂踹着,紅似珊瑚的鮮血冒着氣泡從他喉嚨裡像河水般湧出。
這時安德柳什卡·沃謝米列托夫潛至老頭眼前,隻見他的一隻耳環和鄉下人滾圓的脖子亮閃閃地發着光。
安德柳什卡解開那個波蘭人的扣子,輕輕地晃了晃他身子,便動手扒下死者的褲子,扔到自己的馬鞍上,随後又從衣服堆裡拿起兩件軍服,揮舞馬鞭,離我們而去。
就在這一瞬間,太陽破雲而出。
陽光直射安德柳什卡的馬,照耀着它怎樣快樂地奔跑,截短了的尾巴怎樣無憂無慮地晃動。
安德柳什卡沿着小路向樹林奔去。
我們的辎重車都停在樹林裡,車夫們像發了瘋一樣,朝沃謝米列托夫又是打唿哨,又是打手語,把他當做聾啞人似的。
這名哥薩克已經跑出一半路了,特隆諾夫突然單膝跪下,沖着他的背影嗄啞地喊道: “安德柳什卡,”騎兵連長兩眼望着地,“安德柳什卡,”他又喊了一聲,目光沒有離開地面,“我們蘇維埃共和國還活着,瓜分它的遺産還早了點兒,把這些破爛貨放下,安德柳什卡。
” 可是沃謝米列托夫非但連頭都不回,反而用哥薩克驚人的馬術讓馬踩着小步跑起來,馬活潑地甩着尾巴,像是在向我們揮别。
“叛變!”這時特隆諾夫驚詫地嘟哝說。
“叛變!”他急忙把卡賓槍舉至肩部,但慌忙中打偏了。
這一回安德柳什卡勒住馬,掉轉馬頭,朝向我們,像娘兒們似的在鞍子上挪動了一下身子,滿臉急怒,漲得紅通通的,雙腿打着戰。
“聽着,老鄉,”他一邊驅馬朝騎兵連長跑去,一邊氣勢洶洶地說,可他一聽到自己低沉有力的嗓音,立時平靜下來,“我恨不得一槍把你斃了,也叫你回姥姥家去……你才逮住了十個波蘭人,就鬧得天昏地暗,我們成百成百地逮,也從沒叫你來幫過忙……如果你是個工人,就管好你自己的事吧……” 安德柳什卡說罷,把褲子和兩件軍服扔下馬鞍,鼻孔哼哧了一聲,撥轉馬頭,離開騎兵連長,過來幫我給剩下來的俘虜造冊。
他在我身邊轉來轉去,鼻子的哼哧聲非常之響。
俘虜們哇哇叫着,從安德柳什卡身邊逃開,他追上他們,将他們一把統統攔腰抱住,就像獵人為了看清黎明時分飛到小河邊的鳥群,把河邊的蘆葦扒拉開一大把,抱在懷裡那樣。
這些個俘虜,忙得我焦頭爛額,我什麼罵人的話都罵了,才好不容易盤問出八名俘虜的番号、武器種類,一一登記在冊,然後開始盤問第九名。
第九名俘虜是個青年,長得挺像一流雜技團裡的德國體操演員,這個青年胸脯潔白,是德國人的胸脯,蓄頰須,穿針織絨毛背心和輕騎兵的長襯褲。
他把高高挺起的胸脯上的兩個乳頭對着我,撩開汗濕的淺色頭發,說出了他部隊的番
我跟他大吵了一場,可是帕薩他死了,世上再也沒有人來審判他了,我是所有人中間最後一個審判他的人。
這就是我們所以會大吵一場的由來。
今天的俘虜是天亮時我們在紮沃達火車站抓獲的,共十人。
在我們抓獲這十個波蘭人時,他們都隻穿着内衣。
一堆軍服撂在他們腳下,這是他們的詭計,以便我們無從由軍服上區分出軍官和士兵。
是他們自己脫下軍服的,可這一回特隆諾夫非要弄個水落石出不可。
“軍官出列!”他走到俘虜跟前,拔出手槍喝令道。
這天早晨,特隆諾夫頭部已經挂花,頭上纏着破布,鮮血從他頭上就像雨水從麥垛上那樣滴落下來。
“軍官,招認吧!”他重複說,用手槍柄推撞着波蘭人。
這時從這夥人中走出一個瘦骨嶙峋的老人,光裸的肩胛骨顯得很大,顴骨蠟黃,唇髭往下耷拉。
“……結束戰争吧,”老頭以不可理解的亢奮說道,“軍官們逃跑了,結束戰争吧……” 這個波蘭人說罷,把一雙發青的手向騎兵連長伸去。
“五個手指頭,”他揮動着幹癟的大手,抽泣着說。
“我就靠這五個手指頭養活一大家子人呀……” 老頭哭得喘不過氣來,身子晃動不已,熱淚像線一樣挂下來,跪倒在特隆諾夫面前,可特隆諾夫卻用馬刀把他推開。
“你們的軍官全是孬種,敗類,”騎兵連長說,“你們的軍官把軍官服撂在這兒……誰穿上合身,誰就完蛋,我這就來試試……” 說罷,騎兵連長打這堆破爛的軍服裡,挑起一頂有緣飾的軍官制帽,扣到老頭兒的腦瓜上。
“正合适,”特隆諾夫嘟哝了一句,一邊逼向前去,一邊低聲說,“正合适……”随即舉起馬刀一刀捅進俘虜的喉嚨。
老頭仰天倒下,兩隻腳亂踹着,紅似珊瑚的鮮血冒着氣泡從他喉嚨裡像河水般湧出。
這時安德柳什卡·沃謝米列托夫潛至老頭眼前,隻見他的一隻耳環和鄉下人滾圓的脖子亮閃閃地發着光。
安德柳什卡解開那個波蘭人的扣子,輕輕地晃了晃他身子,便動手扒下死者的褲子,扔到自己的馬鞍上,随後又從衣服堆裡拿起兩件軍服,揮舞馬鞭,離我們而去。
就在這一瞬間,太陽破雲而出。
陽光直射安德柳什卡的馬,照耀着它怎樣快樂地奔跑,截短了的尾巴怎樣無憂無慮地晃動。
安德柳什卡沿着小路向樹林奔去。
我們的辎重車都停在樹林裡,車夫們像發了瘋一樣,朝沃謝米列托夫又是打唿哨,又是打手語,把他當做聾啞人似的。
這名哥薩克已經跑出一半路了,特隆諾夫突然單膝跪下,沖着他的背影嗄啞地喊道: “安德柳什卡,”騎兵連長兩眼望着地,“安德柳什卡,”他又喊了一聲,目光沒有離開地面,“我們蘇維埃共和國還活着,瓜分它的遺産還早了點兒,把這些破爛貨放下,安德柳什卡。
” 可是沃謝米列托夫非但連頭都不回,反而用哥薩克驚人的馬術讓馬踩着小步跑起來,馬活潑地甩着尾巴,像是在向我們揮别。
“叛變!”這時特隆諾夫驚詫地嘟哝說。
“叛變!”他急忙把卡賓槍舉至肩部,但慌忙中打偏了。
這一回安德柳什卡勒住馬,掉轉馬頭,朝向我們,像娘兒們似的在鞍子上挪動了一下身子,滿臉急怒,漲得紅通通的,雙腿打着戰。
“聽着,老鄉,”他一邊驅馬朝騎兵連長跑去,一邊氣勢洶洶地說,可他一聽到自己低沉有力的嗓音,立時平靜下來,“我恨不得一槍把你斃了,也叫你回姥姥家去……你才逮住了十個波蘭人,就鬧得天昏地暗,我們成百成百地逮,也從沒叫你來幫過忙……如果你是個工人,就管好你自己的事吧……” 安德柳什卡說罷,把褲子和兩件軍服扔下馬鞍,鼻孔哼哧了一聲,撥轉馬頭,離開騎兵連長,過來幫我給剩下來的俘虜造冊。
他在我身邊轉來轉去,鼻子的哼哧聲非常之響。
俘虜們哇哇叫着,從安德柳什卡身邊逃開,他追上他們,将他們一把統統攔腰抱住,就像獵人為了看清黎明時分飛到小河邊的鳥群,把河邊的蘆葦扒拉開一大把,抱在懷裡那樣。
這些個俘虜,忙得我焦頭爛額,我什麼罵人的話都罵了,才好不容易盤問出八名俘虜的番号、武器種類,一一登記在冊,然後開始盤問第九名。
第九名俘虜是個青年,長得挺像一流雜技團裡的德國體操演員,這個青年胸脯潔白,是德國人的胸脯,蓄頰須,穿針織絨毛背心和輕騎兵的長襯褲。
他把高高挺起的胸脯上的兩個乳頭對着我,撩開汗濕的淺色頭發,說出了他部隊的番