十六
關燈
小
中
大
對盧斯托來說,晚上開始得十分得意:他将紀念冊還給城堡女主人。女主人打開一看,是這樣一首哀歌:
憂郁
要我寫詩?我這萎靡不振的人,于人群中茫茫然,
在這自私自利的世界上,我悲哀地滾來滾去,
毫無依戀;
我從未見希望實現,
我的目光,憂郁的痛苦已使我目光模糊,
隻看到惡,看不到善!
這紀念冊,一位婦人的手指将它翻遍,
不該受我靈魂之光反射而暗淡,
什麼東西該放什麼地方:
對一位婦人,應該談愛情,談快樂,
談燈光輝煌的舞會,絲綢衣衫,
甚至談點上天。
這不是犀利的嘲諷麼?
對我說,我這個厭倦了生活的人,
“給我描繪幸福吧!”
對生來就盲目的盲人吹噓光明,
對痛哭流淚的孤兒大談母親,
怎能不叫他們傷心?
當冰冷的絕望在這世界上攫住了年輕的你,
當你找不到一顆心與你共鳴,
便沒有前途。
當你哭泣的時候,如果沒有一個人在哭,
當他沒有人愛,如果需要一個人去死,
很快死去的就應該是我。
可憐我吧!可憐我吧!我常常詛咒,
一直詛咒到上帝那神聖的名字,我心中暗想:
他沒有給我辦一點好事。
為什麼我要祝福他,我欠他什麼呢,總而言之?
他本可以将我造得漂亮,富有,當個貴族,
而我又窮又醜!
艾蒂安·盧斯托
一八三六年九月,昂濟城堡
“這首詩是從昨天開始創作的麼?……”檢察官語氣懷疑地高聲問道。
“噢!當然了,一面打獵,一面創作,這是明擺着的嘛!我本想給夫人寫得更好些。”
“這詩句太美了!”迪娜擡眼望着天說道。
“這表達的是真情實感,可惜!”盧斯托表情極度悲哀地回答。
每個人都猜想,這些詩句,記者留在腦海中至少已有十年,因為這是複辟時期他從雄心難以施展中得到靈感寫出來的。德·拉博德賴夫人滿懷憐憫地望着記者,天才人物的不幸使她産生了憐憫之心。德·克拉尼先生撞見了這一目光,對這個無病呻吟的小夥子恨之入骨。他開始與桑塞爾的神甫下起西洋雙六棋來。法院院長兒子特别殷勤地把燈給兩個下棋的人送過來,正好叫燈光直接照在德·拉博德賴夫人臉上。她拿起活計,給一個藤編的字紙簍襯上毛線。三個搞鬼的人聚集在這些人物的身旁。
“夫人,您這漂亮的字紙簍是給誰做的?”記者問道,“是為慈善抽彩麼?”
“不是,”她說,“我覺得那大吹大擂的慈善事業,太假惺惺了。”
“您這麼說可太不得體了,”格拉維埃先生說道。
“如果請問一下,”盧斯托說道,“夫人的字紙簍要放在哪一位幸福的人的房間裡,算不算冒昧呢?”
“沒有什麼幸福的人,”迪娜接着說道,“是給德·拉博德賴先生做的。”
檢察官偷偷地望望德·拉博德賴夫人和那個字紙簍,内心似乎在說:“這下子我的字紙簍算完了!”
“怎麼?夫人,一個男子,有一個漂亮的妻子,這妻子又在他的字紙簍上安裝這麼可愛的東西,您不願意我們說他是幸福的麼?這花頭是紅黑兩色,是《綠林中的羅賓漢》式的①。我若是結婚,我真希望過了十二年日子以後,我的妻子給我繡字紙簍還是歸我。”
①《綠林中的羅賓漢》,一八二四年十二月在奧德翁舞劇院上演的一出歌劇,這裡是指扮羅賓漢的演員的服裝。
“為什麼會不歸您呢?”德·拉博德賴夫人朝艾蒂安擡起她那充滿風情而又美麗的灰眼睛,說道。
“巴黎人什麼都不相信,”檢察官語氣尖刻地說,“對婦女的貞潔更是大膽懷疑。是的,近些時候,作家先生們,你們寫的書,你們的雜志,你們的劇本,你們整個的下流文學都靠通奸為生……”
憂郁
要我寫詩?我這萎靡不振的人,于人群中茫茫然,
在這自私自利的世界上,我悲哀地滾來滾去,
毫無依戀;
我從未見希望實現,
我的目光,憂郁的痛苦已使我目光模糊,
隻看到惡,看不到善!
這紀念冊,一位婦人的手指将它翻遍,
不該受我靈魂之光反射而暗淡,
什麼東西該放什麼地方:
對一位婦人,應該談愛情,談快樂,
談燈光輝煌的舞會,絲綢衣衫,
甚至談點上天。
這不是犀利的嘲諷麼?
對我說,我這個厭倦了生活的人,
“給我描繪幸福吧!”
對生來就盲目的盲人吹噓光明,
對痛哭流淚的孤兒大談母親,
怎能不叫他們傷心?
當冰冷的絕望在這世界上攫住了年輕的你,
當你找不到一顆心與你共鳴,
便沒有前途。
當你哭泣的時候,如果沒有一個人在哭,
當他沒有人愛,如果需要一個人去死,
很快死去的就應該是我。
可憐我吧!可憐我吧!我常常詛咒,
一直詛咒到上帝那神聖的名字,我心中暗想:
他沒有給我辦一點好事。
為什麼我要祝福他,我欠他什麼呢,總而言之?
他本可以将我造得漂亮,富有,當個貴族,
而我又窮又醜!
艾蒂安·盧斯托
一八三六年九月,昂濟城堡
“這首詩是從昨天開始創作的麼?……”檢察官語氣懷疑地高聲問道。
“噢!當然了,一面打獵,一面創作,這是明擺着的嘛!我本想給夫人寫得更好些。”
“這詩句太美了!”迪娜擡眼望着天說道。
“這表達的是真情實感,可惜!”盧斯托表情極度悲哀地回答。
每個人都猜想,這些詩句,記者留在腦海中至少已有十年,因為這是複辟時期他從雄心難以施展中得到靈感寫出來的。德·拉博德賴夫人滿懷憐憫地望着記者,天才人物的不幸使她産生了憐憫之心。德·克拉尼先生撞見了這一目光,對這個無病呻吟的小夥子恨之入骨。他開始與桑塞爾的神甫下起西洋雙六棋來。法院院長兒子特别殷勤地把燈給兩個下棋的人送過來,正好叫燈光直接照在德·拉博德賴夫人臉上。她拿起活計,給一個藤編的字紙簍襯上毛線。三個搞鬼的人聚集在這些人物的身旁。
“夫人,您這漂亮的字紙簍是給誰做的?”記者問道,“是為慈善抽彩麼?”
“不是,”她說,“我覺得那大吹大擂的慈善事業,太假惺惺了。”
“您這麼說可太不得體了,”格拉維埃先生說道。
“如果請問一下,”盧斯托說道,“夫人的字紙簍要放在哪一位幸福的人的房間裡,算不算冒昧呢?”
“沒有什麼幸福的人,”迪娜接着說道,“是給德·拉博德賴先生做的。”
檢察官偷偷地望望德·拉博德賴夫人和那個字紙簍,内心似乎在說:“這下子我的字紙簍算完了!”
“怎麼?夫人,一個男子,有一個漂亮的妻子,這妻子又在他的字紙簍上安裝這麼可愛的東西,您不願意我們說他是幸福的麼?這花頭是紅黑兩色,是《綠林中的羅賓漢》式的①。我若是結婚,我真希望過了十二年日子以後,我的妻子給我繡字紙簍還是歸我。”
①《綠林中的羅賓漢》,一八二四年十二月在奧德翁舞劇院上演的一出歌劇,這裡是指扮羅賓漢的演員的服裝。
“為什麼會不歸您呢?”德·拉博德賴夫人朝艾蒂安擡起她那充滿風情而又美麗的灰眼睛,說道。
“巴黎人什麼都不相信,”檢察官語氣尖刻地說,“對婦女的貞潔更是大膽懷疑。是的,近些時候,作家先生們,你們寫的書,你們的雜志,你們的劇本,你們整個的下流文學都靠通奸為生……”