譯文
關燈
小
中
大
至太華山;接着沿大河之南,循熊耳山、外方山、桐柏山,直至負尾山。
再次沿漢水,從嶓冢山,直至南條荊山;接着從内方山,直至大别山。
又再次沿江水,從汶山之南蜿蜒以達衡山;接着再過九江,直至敷淺源。
又巡視九州各水:弱水,西流到合黎山下,它的下遊折而北流,沒入沙漠中。
黑水,通流至于三危山下,最後長流入于南海。
河水,通流于積石山下,直至龍門,更南到華山之北,東過砥柱,又東到盟津,東過雒水入河處,再前流就到了大邳山,然後折而北流,經過降水入河處,再前流注入了大陸澤,又自澤的東北流出,分布為九條河道,各河道下遊入海口河段都受海水倒灌成為逆河,最後都入于海中。
瀁水,流出自嶓冢山,東流後稱為漢水,又向東流稱為蒼浪之水,再向前流經三澨,接着流入大别山區,再南就流入了長江,又東流彙積為彭蠡澤,自澤再東出稱為北江,最後流入海中。
江水,從汶山開始通流,在流程中從它的東邊分出支津為沱水,江水的主河道徑自折而東流,直至醴水地帶,然後流過九江,到達東陵,再自東陵東去,逶迤北流,會于彭蠡澤,然後自澤中再東出稱為中江,最後入于海。
沇水,通流向東,稱為濟水,注入黃河,接着越過黃河向南溢出為荥澤,再自荥澤東出到陶丘北,再東流至與菏水相會處,又向東北流,與來注的汶水相會然後向東北長流入海。
淮水,從桐柏山開始通流,東流會合泗水和沂水,向東流入海中。
渭水,從鳥鼠同穴山流出,長驅向東流,與沣水相會合後,再東北流至泾水入渭處,又東流經漆沮水入渭處,然後東注于黃河。
雒水,通流自熊耳獲輿山,向東北流,與澗水、瀍水會合後,又向東流會合伊水,再東北流入黃河。
到這時九州都已同樣美好,四方境内都可安居了,九州的山都經刊木表識可成通途了,九州的水已疏通其源流了,九州低窪沼澤之地都已修築堤防潴成湖泊了,四海之内會同一緻了。
掌收貢賦的官府可以很好地完成其職責了,所有的領土上都可征收賦稅了,但必須謹慎地征取稅收,一定要依土地肥瘠為準則來定稅額,就在中國九州之内完成征收賦稅的任務。
上帝賞賜了禹以天下的土地,并賜給了他的姓氏。
“把敬修我的德業放在最先,不要違背我的一貫行為作風。
” 規定在天子國都以外五百裡的地域稱為甸服,其中離國都一百裡内的要繳納連着稭穗的整捆的禾,二百裡内的要繳納禾穗,三百裡内的要繳納去掉了稭芒的穗,四百裡内的要繳納谷粒,五百裡内的要繳納米粒。
甸服以外五百裡内的地域稱為侯服,其中近百裡以内為采地,二百裡以内為男爵地,其餘三百裡地封諸侯。
侯服以外五百裡内的地域稱為綏服,其中内三百裡地區度勢發揚文教,外二百裡地區奮力興辦國防。
綏服以外五百裡地域稱為要服,其中内三百裡地區住夷族,外二百裡地區則安置判處蔡刑的罪犯。
要服以外五百裡地域稱荒服,其中内三百裡地區住蠻族,外二百裡地區則安置判處流放刑的罪犯。
我們的大地東邊浸在大海中,西邊覆蓋在遼遠的沙漠下,北方和南方以能到達的地境為地境,華夏的聲威教化達到了四海的盡頭。
于是上帝賞賜給禹一個玄圭,用以向普天之下宣布大功告成。
天下從此太平同治了。
于是任命臯陶為審理刑獄的長官以治理人民。
有一天帝舜在朝廷召見大臣,禹和伯夷、臯陶就在舜的面前展開讨論。
臯陶闡述他的主張說:“要真誠地引導德教,提出明智的謀議,共同團結一緻地輔佐天子。
”&禹說:“說得對!但怎樣實現你所說的呢?”臯陶說:“啊!要謹慎地修養自身的品德,多從長遠考慮,仁厚地團結各氏族,推舉衆多賢明的人才作輔翼之臣,使清明的政治逐步地由近以及遠。
”禹非常佩服這樣的好議論,說:“對呀!”臯陶又說:“啊!這全在于善于知人,全在于安定老百姓。
”禹說:“唉!要都能做到這樣,連陛下也将感到是一件不容易的事。
知人要有知人的明智,才能識拔真正的賢才任職;安民要使人民得到實惠,才能使人民懷恩感德。
能夠知人善任,又能夠施惠于人民,還怕什麼驩兜的作亂?還需要什麼放逐三苗?還畏懼什麼花言巧語善于作僞的壞人呢?”臯陶說:“是呀,啊!人們本應有九種德行,有必要談談這九種德行。
”于是就列舉說:“說人有德,要從他的所有行事來看。
寬仁而又嚴肅,柔和
再次沿漢水,從嶓冢山,直至南條荊山;接着從内方山,直至大别山。
又再次沿江水,從汶山之南蜿蜒以達衡山;接着再過九江,直至敷淺源。
又巡視九州各水:弱水,西流到合黎山下,它的下遊折而北流,沒入沙漠中。
黑水,通流至于三危山下,最後長流入于南海。
河水,通流于積石山下,直至龍門,更南到華山之北,東過砥柱,又東到盟津,東過雒水入河處,再前流就到了大邳山,然後折而北流,經過降水入河處,再前流注入了大陸澤,又自澤的東北流出,分布為九條河道,各河道下遊入海口河段都受海水倒灌成為逆河,最後都入于海中。
瀁水,流出自嶓冢山,東流後稱為漢水,又向東流稱為蒼浪之水,再向前流經三澨,接着流入大别山區,再南就流入了長江,又東流彙積為彭蠡澤,自澤再東出稱為北江,最後流入海中。
江水,從汶山開始通流,在流程中從它的東邊分出支津為沱水,江水的主河道徑自折而東流,直至醴水地帶,然後流過九江,到達東陵,再自東陵東去,逶迤北流,會于彭蠡澤,然後自澤中再東出稱為中江,最後入于海。
沇水,通流向東,稱為濟水,注入黃河,接着越過黃河向南溢出為荥澤,再自荥澤東出到陶丘北,再東流至與菏水相會處,又向東北流,與來注的汶水相會然後向東北長流入海。
淮水,從桐柏山開始通流,東流會合泗水和沂水,向東流入海中。
渭水,從鳥鼠同穴山流出,長驅向東流,與沣水相會合後,再東北流至泾水入渭處,又東流經漆沮水入渭處,然後東注于黃河。
雒水,通流自熊耳獲輿山,向東北流,與澗水、瀍水會合後,又向東流會合伊水,再東北流入黃河。
到這時九州都已同樣美好,四方境内都可安居了,九州的山都經刊木表識可成通途了,九州的水已疏通其源流了,九州低窪沼澤之地都已修築堤防潴成湖泊了,四海之内會同一緻了。
掌收貢賦的官府可以很好地完成其職責了,所有的領土上都可征收賦稅了,但必須謹慎地征取稅收,一定要依土地肥瘠為準則來定稅額,就在中國九州之内完成征收賦稅的任務。
上帝賞賜了禹以天下的土地,并賜給了他的姓氏。
“把敬修我的德業放在最先,不要違背我的一貫行為作風。
” 規定在天子國都以外五百裡的地域稱為甸服,其中離國都一百裡内的要繳納連着稭穗的整捆的禾,二百裡内的要繳納禾穗,三百裡内的要繳納去掉了稭芒的穗,四百裡内的要繳納谷粒,五百裡内的要繳納米粒。
甸服以外五百裡内的地域稱為侯服,其中近百裡以内為采地,二百裡以内為男爵地,其餘三百裡地封諸侯。
侯服以外五百裡内的地域稱為綏服,其中内三百裡地區度勢發揚文教,外二百裡地區奮力興辦國防。
綏服以外五百裡地域稱為要服,其中内三百裡地區住夷族,外二百裡地區則安置判處蔡刑的罪犯。
要服以外五百裡地域稱荒服,其中内三百裡地區住蠻族,外二百裡地區則安置判處流放刑的罪犯。
我們的大地東邊浸在大海中,西邊覆蓋在遼遠的沙漠下,北方和南方以能到達的地境為地境,華夏的聲威教化達到了四海的盡頭。
于是上帝賞賜給禹一個玄圭,用以向普天之下宣布大功告成。
天下從此太平同治了。
于是任命臯陶為審理刑獄的長官以治理人民。
有一天帝舜在朝廷召見大臣,禹和伯夷、臯陶就在舜的面前展開讨論。
臯陶闡述他的主張說:“要真誠地引導德教,提出明智的謀議,共同團結一緻地輔佐天子。
”&禹說:“說得對!但怎樣實現你所說的呢?”臯陶說:“啊!要謹慎地修養自身的品德,多從長遠考慮,仁厚地團結各氏族,推舉衆多賢明的人才作輔翼之臣,使清明的政治逐步地由近以及遠。
”禹非常佩服這樣的好議論,說:“對呀!”臯陶又說:“啊!這全在于善于知人,全在于安定老百姓。
”禹說:“唉!要都能做到這樣,連陛下也将感到是一件不容易的事。
知人要有知人的明智,才能識拔真正的賢才任職;安民要使人民得到實惠,才能使人民懷恩感德。
能夠知人善任,又能夠施惠于人民,還怕什麼驩兜的作亂?還需要什麼放逐三苗?還畏懼什麼花言巧語善于作僞的壞人呢?”臯陶說:“是呀,啊!人們本應有九種德行,有必要談談這九種德行。
”于是就列舉說:“說人有德,要從他的所有行事來看。
寬仁而又嚴肅,柔和