讀宋詩随筆 六
關燈
小
中
大
2)這句是說由于站得太久,以緻木屐底下的齒把門前的青苔都踩出痕迹來了,未免可惜。
屐(jī,音機):木制鞋,鞋底有齒以防滑。
(3)扣:同叩,敲。
【品評】 門前長有青苔,足見這座花園的幽僻,而主人又不在家,敲門很久,無人答應,更是冷清,可是紅杏出牆,仍然把滿園春色透露了出來。
從冷寂中寫出繁華,這就使人感到一種意外的喜悅。
陸遊《馬上作》雲:“平明小陌雨初收,淡日穿雲翠霭浮。
楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出牆頭。
”與此詩後半辭意頗同。
陸遊在南宋詩名極大,江湖後輩葉紹翁多半讀過《馬上作》而有所沿襲。
在創作中,後人往往有類似和全同前人的語句。
這有兩種情況:一是無心偶合,一是有意借用。
前者如蔡寬夫詩話雲:“元之(王禹偁)本學白樂天詩,在商州嘗賦《春日雜興》雲:‘兩株桃杏映籬斜,裝點商州副使家。
何事春風容不得?和莺吹折數枝花。
’其子嘉祐雲:‘老杜嘗有“恰似春風相欺得,夜來吹折數枝花”之句,語頗相近。
’因請易之。
元之忻然日:‘吾詩精詣,遂能暗合子美邪。
’更為詩曰:‘本與樂天為後進,敢期杜甫是前身。
’卒不複易。
”後者如文天祥《集杜詩·自序》雲:“凡吾意所欲言者,子美先為代言之。
日玩之不置,但覺為吾詩,忘其為子美詩也。
乃知子美非能自為詩,詩句自是人情性中語,煩子美道耳。
子美于吾隔數百年,而其言語為吾用,非情性同哉!”文天祥全集杜句以抒懷抱,這種文學現象當然是個别的,但沿襲前人創造的某些境界、手法與語言,則是較普遍的。
如果在沿襲中還能夠青出于藍而勝于藍,也許還是應該受贊賞的。
正因為如此,讀者便從來有意忽略晏幾道《臨江仙》中“落花人獨立,微雨燕雙飛”是這位詞人攘奪五代翁宏的詩句以為己有;也不追究和苛責葉紹翁這首詩和陸遊那首詩的後半何以如此相近。
廣大文學愛好者這種寬容,值得專業工作者深思。
家铉翁(?—1294) 眉州(今屬四川)人。
以蔭補官,知常州,累遷戶部侍郎,賜進士出身,拜端明殿學士,簽書樞密院事。
奉命使元,被留。
聞宋亡,哭泣不食。
元人欲官之,不受,後得放還。
有《則堂集》,今存六卷。
寄江南故人 曾向錢塘住,(1)聞鵑憶蜀鄉。
不知今夕夢,到蜀到錢塘? 【注釋】 (1)向:猶在。
錢塘:今杭州,亦即南宋都城臨安。
【品評】 此詩當是作者奉使元朝,因宋亡而被羁留不能南歸時所作。
第一句是自己曾在南宋朝廷作官的婉曲的說法。
第二句含蘊非常豐富:杜鵑鳥四川最多,叫聲像“不如歸去”這句話。
又相傳它是古時蜀國的皇帝杜宇所變。
蜀中人民對這位傳說中的皇帝很敬愛,每逢夜半聽到杜鵑叫,就起來對它下拜。
杜甫在四川的時候,因為感歎唐玄宗遭安史之亂,流離遷播,也曾按照蜀中風俗,聞鵑下拜,以表自己對祖國的忠誠。
作者是四川人,這句詩寫聞鵑思鄉,也暗含有對已經覆滅的民族政權的深切懷念在内。
後兩句以不知兩字領起,極妙。
因為夢到錢塘故國和夢到蜀中故鄉,對于詩人來說,都是向江南故人表示夢想恢複民族政權,實際上是一回事。
文天祥(1236—1282) 字宋瑞,又字履善,吉水(今屬江西)人。
理宗寶祐四年(1256)進士第一。
恭帝德祐二年(1276),元兵南侵,天祥應诏勤王,拜右丞相。
奉派至元營請和被執,後逃脫,奉端宗于福州,封信國公。
景炎三年(1278),複為元将張弘範所執。
被囚燕京三年,從容就義。
所撰《文山先生文集》十七卷,今存。
過零丁洋(1) 辛苦遭逢起一經,(2)幹戈落落四周星。
(3) 山河破碎風抛絮,身世飄搖雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,(4)零丁洋裡歎零丁。
(5) 人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
(6) 【注釋】 (1)零丁洋:今廣東中山南邊的海面。
(2)起一經:指自己由科舉出身。
古代科舉時,每人都要考試自己所專門研究的一種經書。
文天祥考取狀元,又做到丞相,但他所處的時代,宋帝國已經瀕于危亡,他支撐殘局,非常辛苦,所以首句這麼說。
(3)落落:多貌。
周星:木星約十二年繞太陽一周,古人用它來紀年,稱十二年為一周星。
同時,地球則約十二個月繞太陽一周,相當于前者的十二分之一,也可借稱十二個月為一周星。
這裡是用後一個解釋。
本詩作于帝昺祥興二年(1279)正月十二日。
四周星是指恭帝德祐元年(1275)到祥興元年(1278)。
德祐元年,文天祥起兵抗元,祥興元年,不幸被俘。
這四年當中,戰鬥頻繁激烈,所以說幹戈落落。
(4)惶恐灘:江西贛江由萬安到贛州共有十八個灘,其中最險惡的一個是惶恐灘。
惶恐:惶惑和恐懼,引申也有慚愧的意思。
景炎二年(1277),文天祥在家鄉吉水附近的空阬被侵略者打敗。
妻歐陽氏、妾顔氏、黃氏、次子佛生、女柳娘、環娘都被俘北去。
隻有母親曾夫人和長子道生随着他經由贛江惶恐灘一帶,退往汀州。
這句是對當時感到惶恐的回憶。
(5)零丁:孤獨貌。
1278年,文天祥在今廣東海豐的五坡嶺被元将張弘範俘獲。
張弘範要繼續追擊在厓山的帝昺,強迫他随船前往。
經過零丁洋時,文天祥就寫了這詩。
這句是寫當時感到零丁的心情。
(6)丹心:紅心,忠心。
照汗青:照耀史冊。
汗青:在紙沒有發明以前,古人寫字用竹簡,先将竹簡用火烤幹水分(竹汗),可以防蛀,稱為汗青。
這裡指用竹簡寫的曆史。
【品評】 文天祥是我國曆史上偉大的民族英雄。
他二十歲就狀元及第,少年得志,不免縱情聲色。
後來元兵南侵,江淮告急,便一改故态,精忠報國,至死不渝。
詩風也一變為雄渾沉摯。
其集中《指南錄》、《吟嘯集》、《集杜詩》等部分,忠義慷慨,可泣可歌,為我國文學添加了光輝的篇章。
這首詩作于宋亡的那一年。
當時帝昺君臣逃到厓山,張弘範追蹤襲擊。
最初由于另一位民族英雄張世傑防禦得力,沒有攻下。
張弘範要被囚随軍的文天祥寫信勸張世傑投降,文天祥就将這首詩給張弘範看,挫敗了誘降的陰謀。
但不久,厓山宋營仍然陷落了。
事後,張弘範在厓山一塊石頭上大書“張弘範滅宋于此”。
後來有人在這行字上面加了一個宋字,成為“宋張弘範滅宋于此”。
又有人在石旁題詩道:“勒功奇石張弘範,不是胡兒是漢兒。
”這樣,張弘範就被如實地畫出了他的賣國求榮的漢奸面目。
曆史畢竟是公正的,暴力不能改變或掩蓋真實。
鄭思肖(1239—131
屐(jī,音機):木制鞋,鞋底有齒以防滑。
(3)扣:同叩,敲。
【品評】 門前長有青苔,足見這座花園的幽僻,而主人又不在家,敲門很久,無人答應,更是冷清,可是紅杏出牆,仍然把滿園春色透露了出來。
從冷寂中寫出繁華,這就使人感到一種意外的喜悅。
陸遊《馬上作》雲:“平明小陌雨初收,淡日穿雲翠霭浮。
楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出牆頭。
”與此詩後半辭意頗同。
陸遊在南宋詩名極大,江湖後輩葉紹翁多半讀過《馬上作》而有所沿襲。
在創作中,後人往往有類似和全同前人的語句。
這有兩種情況:一是無心偶合,一是有意借用。
前者如蔡寬夫詩話雲:“元之(王禹偁)本學白樂天詩,在商州嘗賦《春日雜興》雲:‘兩株桃杏映籬斜,裝點商州副使家。
何事春風容不得?和莺吹折數枝花。
’其子嘉祐雲:‘老杜嘗有“恰似春風相欺得,夜來吹折數枝花”之句,語頗相近。
’因請易之。
元之忻然日:‘吾詩精詣,遂能暗合子美邪。
’更為詩曰:‘本與樂天為後進,敢期杜甫是前身。
’卒不複易。
”後者如文天祥《集杜詩·自序》雲:“凡吾意所欲言者,子美先為代言之。
日玩之不置,但覺為吾詩,忘其為子美詩也。
乃知子美非能自為詩,詩句自是人情性中語,煩子美道耳。
子美于吾隔數百年,而其言語為吾用,非情性同哉!”文天祥全集杜句以抒懷抱,這種文學現象當然是個别的,但沿襲前人創造的某些境界、手法與語言,則是較普遍的。
如果在沿襲中還能夠青出于藍而勝于藍,也許還是應該受贊賞的。
正因為如此,讀者便從來有意忽略晏幾道《臨江仙》中“落花人獨立,微雨燕雙飛”是這位詞人攘奪五代翁宏的詩句以為己有;也不追究和苛責葉紹翁這首詩和陸遊那首詩的後半何以如此相近。
廣大文學愛好者這種寬容,值得專業工作者深思。
家铉翁(?—1294) 眉州(今屬四川)人。
以蔭補官,知常州,累遷戶部侍郎,賜進士出身,拜端明殿學士,簽書樞密院事。
奉命使元,被留。
聞宋亡,哭泣不食。
元人欲官之,不受,後得放還。
有《則堂集》,今存六卷。
寄江南故人 曾向錢塘住,(1)聞鵑憶蜀鄉。
不知今夕夢,到蜀到錢塘? 【注釋】 (1)向:猶在。
錢塘:今杭州,亦即南宋都城臨安。
【品評】 此詩當是作者奉使元朝,因宋亡而被羁留不能南歸時所作。
第一句是自己曾在南宋朝廷作官的婉曲的說法。
第二句含蘊非常豐富:杜鵑鳥四川最多,叫聲像“不如歸去”這句話。
又相傳它是古時蜀國的皇帝杜宇所變。
蜀中人民對這位傳說中的皇帝很敬愛,每逢夜半聽到杜鵑叫,就起來對它下拜。
杜甫在四川的時候,因為感歎唐玄宗遭安史之亂,流離遷播,也曾按照蜀中風俗,聞鵑下拜,以表自己對祖國的忠誠。
作者是四川人,這句詩寫聞鵑思鄉,也暗含有對已經覆滅的民族政權的深切懷念在内。
後兩句以不知兩字領起,極妙。
因為夢到錢塘故國和夢到蜀中故鄉,對于詩人來說,都是向江南故人表示夢想恢複民族政權,實際上是一回事。
文天祥(1236—1282) 字宋瑞,又字履善,吉水(今屬江西)人。
理宗寶祐四年(1256)進士第一。
恭帝德祐二年(1276),元兵南侵,天祥應诏勤王,拜右丞相。
奉派至元營請和被執,後逃脫,奉端宗于福州,封信國公。
景炎三年(1278),複為元将張弘範所執。
被囚燕京三年,從容就義。
所撰《文山先生文集》十七卷,今存。
過零丁洋(1) 辛苦遭逢起一經,(2)幹戈落落四周星。
(3) 山河破碎風抛絮,身世飄搖雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,(4)零丁洋裡歎零丁。
(5) 人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
(6) 【注釋】 (1)零丁洋:今廣東中山南邊的海面。
(2)起一經:指自己由科舉出身。
古代科舉時,每人都要考試自己所專門研究的一種經書。
文天祥考取狀元,又做到丞相,但他所處的時代,宋帝國已經瀕于危亡,他支撐殘局,非常辛苦,所以首句這麼說。
(3)落落:多貌。
周星:木星約十二年繞太陽一周,古人用它來紀年,稱十二年為一周星。
同時,地球則約十二個月繞太陽一周,相當于前者的十二分之一,也可借稱十二個月為一周星。
這裡是用後一個解釋。
本詩作于帝昺祥興二年(1279)正月十二日。
四周星是指恭帝德祐元年(1275)到祥興元年(1278)。
德祐元年,文天祥起兵抗元,祥興元年,不幸被俘。
這四年當中,戰鬥頻繁激烈,所以說幹戈落落。
(4)惶恐灘:江西贛江由萬安到贛州共有十八個灘,其中最險惡的一個是惶恐灘。
惶恐:惶惑和恐懼,引申也有慚愧的意思。
景炎二年(1277),文天祥在家鄉吉水附近的空阬被侵略者打敗。
妻歐陽氏、妾顔氏、黃氏、次子佛生、女柳娘、環娘都被俘北去。
隻有母親曾夫人和長子道生随着他經由贛江惶恐灘一帶,退往汀州。
這句是對當時感到惶恐的回憶。
(5)零丁:孤獨貌。
1278年,文天祥在今廣東海豐的五坡嶺被元将張弘範俘獲。
張弘範要繼續追擊在厓山的帝昺,強迫他随船前往。
經過零丁洋時,文天祥就寫了這詩。
這句是寫當時感到零丁的心情。
(6)丹心:紅心,忠心。
照汗青:照耀史冊。
汗青:在紙沒有發明以前,古人寫字用竹簡,先将竹簡用火烤幹水分(竹汗),可以防蛀,稱為汗青。
這裡指用竹簡寫的曆史。
【品評】 文天祥是我國曆史上偉大的民族英雄。
他二十歲就狀元及第,少年得志,不免縱情聲色。
後來元兵南侵,江淮告急,便一改故态,精忠報國,至死不渝。
詩風也一變為雄渾沉摯。
其集中《指南錄》、《吟嘯集》、《集杜詩》等部分,忠義慷慨,可泣可歌,為我國文學添加了光輝的篇章。
這首詩作于宋亡的那一年。
當時帝昺君臣逃到厓山,張弘範追蹤襲擊。
最初由于另一位民族英雄張世傑防禦得力,沒有攻下。
張弘範要被囚随軍的文天祥寫信勸張世傑投降,文天祥就将這首詩給張弘範看,挫敗了誘降的陰謀。
但不久,厓山宋營仍然陷落了。
事後,張弘範在厓山一塊石頭上大書“張弘範滅宋于此”。
後來有人在這行字上面加了一個宋字,成為“宋張弘範滅宋于此”。
又有人在石旁題詩道:“勒功奇石張弘範,不是胡兒是漢兒。
”這樣,張弘範就被如實地畫出了他的賣國求榮的漢奸面目。
曆史畢竟是公正的,暴力不能改變或掩蓋真實。
鄭思肖(1239—131