第三章 一報還一報

關燈
了!所以我要不惜一切代價搞到這封信,而你對我說送信人就在我的掌握之中!我再問一遍,桑珈,你沒弄錯嗎?” 伊萬-奧加萊夫的激動情緒證明了他多麼急切地想得到那封信。

    面對他的堅持,桑珈一點兒也沒有慌亂。

     “我沒有弄錯,”她回答。

     “可是,桑珈,營地有好幾千俘虜,而你又說不認識米歇爾-斯托戈夫!” “不,”茨岡女人回答,她的目光透出狂野的歡樂,“我是不認識他,可他母親認識他呀!伊萬,必須得讓他母親開口!” “明天,她會說的!”伊萬-奧加萊夫叫道。

     然後他把手伸給茨同女人,她吻了一下,這是北方人慣用的表示尊敬的動作,但桑珈做來沒有任何奴顔婢膝的感覺。

     桑伽回到營地。

    她來到娜佳和瑪爾法-斯托戈夫所在的地方,整晚都監視着她們倆,雖然疲憊之極,老婦和少女卻都沒睡着。

    過多的憂慮使她們難以成眠。

    米歇爾-斯托戈夫還活着,但是和她們一樣成了俘虜!伊萬-奧加萊夫知道這一點嗎?如果不知道的話,會不會有人告訴他呢?娜佳一直在不停地想,她以為已經死了的同伴還活着!而瑪爾法-斯托戈夫則想得更遠,她對自己的生命并不在乎,但她不能不為兒子擔心。

     桑珈偷偷走到兩個女人附近,躲進陰影中待了好幾個小時,豎着耳朵……她什麼也聽不見。

    由于一種本能的謹慎,娜佳和瑪爾法-斯托戈夫一句話也沒說。

     第二天,八月十六日,上午十點,嘹亮的軍樂又在營地邊上響起。

    鞑靼士兵立即武裝起來。

     伊萬-奧加萊夫離開查貝迪羅,來到官員衆多的總指揮部。

    他的面色比平時更加陰沉,緊繃的線條顯示出他心中正壓着滿腔怒火,一觸即發。

     俘虜群中的米歇爾-斯托戈夫看着他走過。

    他預感到将要發生一場災難,因為伊萬-奧加萊夫已經知道瑪爾法-斯托戈夫是沙皇信使隊上尉米歇爾-斯托戈夫的母親。

     伊萬-奧加萊夫來到營地中心,下了馬,護衛騎兵讓俘虜們在他周圍站成了一個大圈兒。

     這時,桑珈走上前來說:“我沒什麼新情況向你報告,伊萬!” 伊萬-奧加萊夫沒有回答,隻是向其中一名軍官下了一道簡短的命令。

     馬上就有士兵開始檢查俘虜。

    這些不幸的人,在皮鞭和長矛的驅趕下趕緊站起來,在營地上列隊。

    四倍于他們的步兵和騎兵站在後面,讓他們插翅難逃。

     人群馬上靜下來了,伊萬-奧加萊夫示意了一下,桑珈便朝瑪爾法-斯托戈夫站着的那隊俘虜走去。

     西伯利亞老婦看她走過來,明白了将要發生什麼事,她的唇邊浮現出一絲輕蔑的笑容。

    她朝娜佳俯過身去,低聲說:“你不認識我,我的女兒!不管發生什麼事、不管考驗有多嚴酷,什麼也别說,什麼也别做!這些人是沖他,而不是沖我來的!” 此時,桑珈已注視了老婦片刻,把手搭在她肩上。

     “你要幹什麼?”瑪爾法-斯托戈夫問。

     “過來!”桑珈說。

     桑珈把老婦推到場地中央,伊萬-奧加萊夫的面前。

     米歇爾-斯托戈夫半閉着眼,以免讓人看見眼中的淚光。

     瑪爾法-斯托戈夫來到伊萬-奧加萊夫面前,她挺起身,抱起胳膊等待着。

     “你就是瑪爾法-斯托戈夫?”伊萬-奧加萊夫發問了。

     “是的,”西伯利亞老婦平靜地說。

     “三天以前我在鄂木斯克問你的時候你回答的那些話,如今有什麼改動嗎?” “沒有。

    ” “那就是說,你不知道你兒子米歇爾-斯托戈夫從鄂木斯克經過了?” “我不知道。

    ” “在驿站你以為是你兒子的那個人,也并不是你兒子?” “不是。

    ” “從那以後,你也沒在俘虜中見過他?” “沒有。

    ” “要是把他指給你看,你能認出他來嗎?” “認不出來。

    ” 這個回答表明瑪爾法決心什麼也不承認。

    聽到這個回答,人群中響起一陣嗡嗡的低語。

     伊萬-奧加萊夫忍不住做了個威脅的動作。

     “聽着,”他對瑪爾法說,“你的兒子就在這兒,馬上把他給我指出來。

    ” “不。

    ” “所有在鄂木斯克和科利凡抓到的俘虜都會從你跟前走過,你要是不把米歇爾-斯托戈夫指出來的話,從你面前過去多少人,你就得挨多少鞭!” 伊萬-奧加萊夫明白,不論給瑪爾