第十三章 責任高于一切
關燈
小
中
大
沙皇的郵件--第十三章責任高于一切
第十三章責任高于一切
娜佳猜想,米歇爾-斯托戈夫的所有行動都出于一個目的;由于某種她不知道的原因,他不能夠任意而為,他沒有自由行動的權力,正是由于這樣,他才英勇地忠于責任,受到奇恥大辱也默默忍受。
娜佳并未要求米歇爾-斯托戈夫做任何解釋。
她向他伸出的手不是已經回答了他可能會說的一切嗎? 整個晚上米歇爾-斯托戈夫都默不作聲。
第二天上午之前驿站不可能有快馬了,得在驿站停留整整一宿。
娜佳可以利用這一晚好好休息一下,專門給她準備了一個房間。
姑娘本來是不願意離開同伴的,可是她覺得他需要自個兒待着,便準備回自己的房間去。
可是臨走的時候,她又忍不住要和他道别。
“哥哥,”她小聲地說。
但米歇爾-斯托戈夫用手勢止住了她。
一聲長歎堵住了姑娘的喉嚨,她轉身離去。
米歇爾-斯托戈夫沒有睡,他是睡不着的,一刻也睡不着,被那個粗暴的家夥鞭打的地方對他來說好像火燒火燎一般。
“為了祖國,為了沙皇!”在晚禱的最後他小聲說。
不過他還是有一股遏制不住的欲望,想知道打他的這人究竟是誰,從哪兒來,要到哪兒去。
至于他的面容,那輪廓是如此清晰地刻在了米歇爾-斯托戈夫的腦海中,他這輩子都忘不了。
他叫人去找驿站長。
驿站長随即來到,他祖祖輩輩都生活在西伯利亞,他神情傲慢地注視着年輕人,等他發問。
“你是本地人嗎?”米歇爾-斯托戈夫問。
“是。
” “你認識搶了我的馬的這個人嗎?” “不認識。
” “你從沒見過他?” “沒有。
” “你覺得他會是什麼人呢?” “一個會讓别人聽命于他的老爺!” 米歇爾-斯托戈夫的目光如利劍一樣刺入西伯利亞人的心,但是他的眼睛并未眨一眨。
“你敢罵我!”米歇爾-斯托戈夫叫道。
“是的,”西伯利亞人答道,“因為有些冒犯,即使一個普通商人也不會挨了打不還手的!” “你是說鞭打嗎?” “是鞭打,年輕人!我的年輕和我的勇氣都使我有資格告訴你這一點!” 米歇爾-斯托戈夫走到驿站長面前,兩隻有力的大手放在他的肩上。
然後,他用格外平靜的語調說:“走開,朋友,走開!不然我會殺了你的!” 這回驿站長明白了。
“我倒喜歡看他這樣,”他嘟囔了一句。
他沒再說什麼,走了出去。
第二天,七月二十四日,早上八點,馬車套上了三匹駿馬。
米歇爾-斯托戈夫和娜佳坐上車,一個拐彎之後,給他們留下可怕回憶的伊希姆便消失在身後。
在這條去往伊爾庫茨克的路上,每到一個驿站米歇爾-斯托戈夫都發現那輛轎式馬車已先他而至,而車上的那個男人也和他一樣急着趕路,一刻不停地在大草原上飛馳。
下午四點,在75俄裡外的阿巴茨卡娅站,他們要渡過伊希姆河,這是額爾齊斯河的一條重要支流。
這次比過托布爾河要困難些。
因為伊希姆河的這一段水流相當湍急。
在西伯利亞,一到冬季草原上的河全都要結數尺厚的冰,要過去是很容易的,旅客們甚至覺察不到它們的存在,因為無垠的白雪覆蓋了整個草原,河床也看不見了。
可是在夏天渡河困難就大得多了。
他們花了兩個小時才渡過伊希姆河——米歇爾-斯托戈夫因此十分氣惱,尤其是從船夫口中聽到的鞑靼兵的消息更叫人不放心。
消息是這樣:費奧法-可汗派出的偵察兵似乎已出現在伊希姆河下遊西岸,托布爾斯克政府轄區的南部。
鄂木斯克城危在旦夕。
聽說在吉爾吉斯遊牧部落聚居區的邊界俄羅斯軍隊和鞑靼部隊已經交了火——俄羅斯部隊在交火中處于下風,因為他們在那個地區力量太薄弱了。
于是部隊撤退,随之而來的是該省農民的大遷徙。
人們講述着侵略者的駭人獸行,洗劫、搶掠、殺人、放火,這是鞑靼人的戰争模式。
到處人們都在躲避費奧法-可汗的先遣隊。
聽到村鎮人口的大流失,米歇爾-斯托戈夫最擔心的就是到時候找不到交通工具,所以他要火速趕到鄂木斯克,鞑靼偵察兵正沿額爾齊斯河谷而下,也許從鄂木斯克出來以後他能趕在他們前頭,一路無阻地到達伊爾庫茨克。
他們剛才渡河的地方,就是軍事上所稱的“伊希姆一線”的終點。
這條線上遍布塔樓和木頭建的防禦工事,從西伯利亞的南部邊界一直延伸約400俄裡(合
娜佳并未要求米歇爾-斯托戈夫做任何解釋。
她向他伸出的手不是已經回答了他可能會說的一切嗎? 整個晚上米歇爾-斯托戈夫都默不作聲。
第二天上午之前驿站不可能有快馬了,得在驿站停留整整一宿。
娜佳可以利用這一晚好好休息一下,專門給她準備了一個房間。
姑娘本來是不願意離開同伴的,可是她覺得他需要自個兒待着,便準備回自己的房間去。
可是臨走的時候,她又忍不住要和他道别。
“哥哥,”她小聲地說。
但米歇爾-斯托戈夫用手勢止住了她。
一聲長歎堵住了姑娘的喉嚨,她轉身離去。
米歇爾-斯托戈夫沒有睡,他是睡不着的,一刻也睡不着,被那個粗暴的家夥鞭打的地方對他來說好像火燒火燎一般。
“為了祖國,為了沙皇!”在晚禱的最後他小聲說。
不過他還是有一股遏制不住的欲望,想知道打他的這人究竟是誰,從哪兒來,要到哪兒去。
至于他的面容,那輪廓是如此清晰地刻在了米歇爾-斯托戈夫的腦海中,他這輩子都忘不了。
他叫人去找驿站長。
驿站長随即來到,他祖祖輩輩都生活在西伯利亞,他神情傲慢地注視着年輕人,等他發問。
“你是本地人嗎?”米歇爾-斯托戈夫問。
“是。
” “你認識搶了我的馬的這個人嗎?” “不認識。
” “你從沒見過他?” “沒有。
” “你覺得他會是什麼人呢?” “一個會讓别人聽命于他的老爺!” 米歇爾-斯托戈夫的目光如利劍一樣刺入西伯利亞人的心,但是他的眼睛并未眨一眨。
“你敢罵我!”米歇爾-斯托戈夫叫道。
“是的,”西伯利亞人答道,“因為有些冒犯,即使一個普通商人也不會挨了打不還手的!” “你是說鞭打嗎?” “是鞭打,年輕人!我的年輕和我的勇氣都使我有資格告訴你這一點!” 米歇爾-斯托戈夫走到驿站長面前,兩隻有力的大手放在他的肩上。
然後,他用格外平靜的語調說:“走開,朋友,走開!不然我會殺了你的!” 這回驿站長明白了。
“我倒喜歡看他這樣,”他嘟囔了一句。
他沒再說什麼,走了出去。
第二天,七月二十四日,早上八點,馬車套上了三匹駿馬。
米歇爾-斯托戈夫和娜佳坐上車,一個拐彎之後,給他們留下可怕回憶的伊希姆便消失在身後。
在這條去往伊爾庫茨克的路上,每到一個驿站米歇爾-斯托戈夫都發現那輛轎式馬車已先他而至,而車上的那個男人也和他一樣急着趕路,一刻不停地在大草原上飛馳。
下午四點,在75俄裡外的阿巴茨卡娅站,他們要渡過伊希姆河,這是額爾齊斯河的一條重要支流。
這次比過托布爾河要困難些。
因為伊希姆河的這一段水流相當湍急。
在西伯利亞,一到冬季草原上的河全都要結數尺厚的冰,要過去是很容易的,旅客們甚至覺察不到它們的存在,因為無垠的白雪覆蓋了整個草原,河床也看不見了。
可是在夏天渡河困難就大得多了。
他們花了兩個小時才渡過伊希姆河——米歇爾-斯托戈夫因此十分氣惱,尤其是從船夫口中聽到的鞑靼兵的消息更叫人不放心。
消息是這樣:費奧法-可汗派出的偵察兵似乎已出現在伊希姆河下遊西岸,托布爾斯克政府轄區的南部。
鄂木斯克城危在旦夕。
聽說在吉爾吉斯遊牧部落聚居區的邊界俄羅斯軍隊和鞑靼部隊已經交了火——俄羅斯部隊在交火中處于下風,因為他們在那個地區力量太薄弱了。
于是部隊撤退,随之而來的是該省農民的大遷徙。
人們講述着侵略者的駭人獸行,洗劫、搶掠、殺人、放火,這是鞑靼人的戰争模式。
到處人們都在躲避費奧法-可汗的先遣隊。
聽到村鎮人口的大流失,米歇爾-斯托戈夫最擔心的就是到時候找不到交通工具,所以他要火速趕到鄂木斯克,鞑靼偵察兵正沿額爾齊斯河谷而下,也許從鄂木斯克出來以後他能趕在他們前頭,一路無阻地到達伊爾庫茨克。
他們剛才渡河的地方,就是軍事上所稱的“伊希姆一線”的終點。
這條線上遍布塔樓和木頭建的防禦工事,從西伯利亞的南部邊界一直延伸約400俄裡(合