第十一章 遇難的旅行者

關燈
“那麼,先生們,”米歇爾-斯托戈夫說,“我們将一起趕路,直到伊希姆。

    ” 米歇爾-斯托戈夫當然更希望獨自旅行,但這兩個旅行者将與他走同一條路,如果他千方百計地要與他們分開,那至少會顯得很奇怪。

    況且,既然阿爾西德-若利韋和他的同伴有意在伊希姆停留,并不打算立即上路去鄂木斯克,那麼,和他們同這一段路也沒有什麼不妥。

     “那麼,先生們,”他回答,“我們說好了,一起上路。

    ” 接着,以一種非常漫不經心的口吻: “你們有沒有比較确切地知道,鞑靼人的侵略怎麼樣了?”他問。

     “說實話,先生,我們所知道的僅僅隻是在彼爾姆聽到的傳聞,”阿爾西德-若利韋回答,“費奧法-可汗的鞑靼軍隊已經侵占了整個塞米巴拉金斯克省,而且,幾天以來,他們正以急行軍的速度順額爾齊斯河而下。

    所以,您可得趕緊,如果您想在他們前面到達鄂木斯克的話。

    ” “的确如此,”米歇爾-斯托戈夫回答。

     “有人還說,奧加萊夫上校喬裝改扮,已經成功地越過了邊境,不日将在叛亂地區的中心與鞑靼人的首領會合。

    ” “可是大家是怎麼知道這些的呢?”米歇爾-斯托戈夫問道,這些多少有些真實性可言的消息與他直接相關。

     “唉!這就像大家知道所有這些事一樣,”阿爾西德-若利韋回答道,“都是一些沒有根據的話。

    ” “您有沒有充分的理由,認為奧加萊夫上校在西伯利亞呢?” “我甚至聽說他走的可能是從喀山到葉卡捷琳堡這條路。

    ” “啊!這個您都知道了,若利韋先生?”哈裡-布朗特說道,法國記者的評論使他從沉默不語的狀态中走了出來。

     “知道了,”阿爾西德-若利韋回答。

     “那您知不知道,他可能喬裝成了波西米亞人?”哈裡-布朗特問道。

     “喬裝成波西米亞人!”米歇爾-斯托戈夫幾乎不由自主地叫了起來,他記起來在下諾夫哥羅德出現過的那個茨岡老頭兒,記起他曾搭乘“高加索号”,然後在喀山下船。

     “我所知道的足以讓我寫成一封信,寄給我的表妹。

    ”阿爾西德-若利韋笑盈盈地回答。

     “您在喀山可真沒浪費時間!”英國人口氣生硬地說道。

     “當然沒有,親愛的同行,當‘高加索号’為自己貯備給養的時候,我也和它一樣在給自己貯備給養。

    ” 米歇爾-斯托戈夫沒有再聽哈裡-布朗特和阿爾西德-若利韋之間的唇槍舌劍。

    他想着那一群波西米亞人,想着他沒有看清臉的那個茨阿老頭兒,想着陪着茨岡老頭兒的那個奇怪的女人,想着她投向自己的異樣的目光,他正竭力在腦海中把那次相遇的全部細節集中起來,突然從不遠的地方傳來一聲巨響。

     “啊!先生們,快走!”米歇爾-斯托戈夫喊道。

     “瞧!作為一個高尚的不喜歡戰争的商人,”阿爾西德-若利韋心想,“當一個地方響起槍聲時,他卻朝那裡跑得飛快!” 于是,他趕緊朝米歇爾-斯托戈夫追上去,身後跟着哈裡-布朗特,這也不是一個甘于落後的人。

     不一會兒,三個人都來到了山路拐彎處,那塊凸出的岩石面前,四輪客車就躲在這裡。

     被閃電燒着的那叢松樹仍然大火沖天。

    路上空無一人。

    不過,米歇爾-斯托戈夫不可能弄錯了。

    的确有火器的響聲清清楚楚地傳進了他的耳朵。

     突然,隻聽一聲可怕的咆哮,接着在斜坡的那邊又傳來了第二聲槍響。

     “熊!”米歇爾-斯托戈夫喊道,這種咆哮聲他是不可能弄錯的,“娜佳!娜佳!” 說着,米歇爾-斯托戈夫從腰間拔出大刀,一個箭步沖了出去,轉過那道山梁,那位年輕姑娘曾答應過在山梁後面等他的。

     一棵棵松樹從樹幹到樹梢都被大火吞齧了,把此時的場面照得亮如白晝。

     當米歇爾-斯托戈夫沖到四輪客車附近時,一個巨物直退到他面前。

     這是一頭身材高大的熊。

    風暴把它從烏拉爾山這道斜坡上密集的樹林裡趕了出來,它來這裡是想在山洞中躲避風雨,這個山洞肯定是它平時的隐蔽所,而當時卻被娜佳占據了。

     這個龐然大物的出現使兩匹馬受驚了,它們掙斷籠頭逃跑了,而車夫,他一心隻想着自己的牲口,于是朝着它們追去,根本忘了那個年輕的姑娘獨自面對大熊。

     勇敢的娜佳并沒有驚慌失措。

    大熊起初沒有看見她,隻是朝套車的另一匹馬撲過去。

    于是娜佳走出她藏身的那個坑窪,跑到馬車邊,把米歇爾-斯托戈夫的一隻手槍拿在手裡,然後大膽地朝大熊走過去,把槍口對準它開了一槍。

     大熊的肩頭受了一點輕傷,它轉過身來想襲擊這位年輕姑娘,起初,她想圍着馬車打轉以避開它的進攻,可套車的最後一匹馬卻在使勁地掙脫身上的繩索。

    而這些馬一旦在山裡跑沒了,整個趕路的計劃就會全部泡湯。

    所以娜佳徑直回到大熊面前,接着,就在大熊的前爪即将撲到她頭上的那一瞬間,她以驚人的沉着冷靜,朝它開了第二槍。

     這就是剛才在離米歇爾-斯托戈夫幾步遠的地方發出的第二聲巨響。

    可是他轉眼就到了,一個箭步沖