第八章 逆卡馬江而上
關燈
小
中
大
來,它兩岸的樹木都非常可愛。
美麗的河面上陽光閃爍,幾葉白帆更為它增添了無限生氣。
山坡上長滿了歐洲山楊,桤木,有的地方還可看見高大的橡樹,它們構成一條和諧的曲線,将地平線擋在後面,正午耀眼的陽光偶爾使這條曲線與天幕融成一片。
但這美麗的自然景色似乎一點兒也不能吸引利瓦尼亞少女的注意。
她隻看到了一個東西,那就是目的地,對于她來說,卡馬江隻是通向目的地的一條路,隻不過比别的路好走一些罷了。
她眺望着東方,眼中閃爍着奪目的光彩,就好像她要用目光把這不可逾越的地平線鑿穿似的。
娜佳的手一直放在她旅伴的手裡,過了一會兒,她朝他轉過身來: “我們離莫斯科多遠了?”她問道。
“900俄裡!”米歇爾-斯托戈夫回答。
“7000俄裡走了900!”少女輕聲說道。
鐘聲——地響了幾下,吃午飯的時間到了。
娜佳跟着米歇爾-斯托戈夫來到了汽船的餐廳。
首先上來的是冷盤,娜佳連動都不願動,裡面有魚子醬①、切得很薄的鲱魚片、加茴香的黑麥酒,所有的北方國家,不論是俄羅斯,還是瑞典、挪威,都習慣拿這些東西來開胃。
娜佳吃得很少,也許這個可憐的姑娘是因為自己身上帶的錢不多吧。
所以米歇爾-斯托戈夫覺得自己應該和女伴吃一樣的東西,也就是說隻吃一點“庫爾巴特”,這是一種用蛋黃、米飯和肉末做的豬肉靡,還有包着魚子醬的紅葉卷心菜,另外再喝點作為飲料。
①魚子醬是一種俄羅斯菜,是用帶鹹味的鲟魚子做成的。
因此,吃這一頓飯既沒花多長時間,也沒花多少錢,米歇爾-斯托戈夫和娜佳在飯桌前坐了不到二十分鐘,就又一起上到了“高加索号”的甲闆上。
然後,他們在船尾坐了下來,娜佳壓低聲音,好使自己的話隻被他一個人聽見,開門見山地說: “哥哥,我是一個流放犯的女兒。
我的名字叫娜佳-菲多爾。
不到一個月以前,我的母親在裡加去世了,我要去伊爾庫茨克找我父親,和他一起流放。
” “我也是去伊爾庫茨克,”米歇爾-斯托戈夫回答說,“我将把娜佳-菲多爾,平平安安地交到她父親手中,我會把這看作是上天對我的恩賜。
” “謝謝,哥哥!”娜佳回答。
米歇爾-斯托戈夫還告訴她,自己有一張去西伯利亞的特别通行證,所以從俄羅斯官方來講,不會對他的行動構成任何障礙。
娜佳沒有再問什麼,幸運地碰上這樣一個純樸善良的小夥子,她隻想到了一件事:可以依靠他一直去到父親那裡。
“我本來,”她說,“也有一張通行證,允許我去伊爾庫茨克,但下諾夫哥羅德總督的法令把它取消了,要是沒有你,哥哥,我就沒法離開你找到我的那個城市,而且我肯定會死在那兒的!” “可是娜佳,”米歇爾-斯托戈夫說,“你竟敢獨闖西伯利亞大草原!” “這是我的責任,哥哥。
” “可是你難道不知道,這個國家發生了叛亂,又遭到外敵入侵,幾乎已經無法通行了嗎?” “我離開裡加的時候還沒聽說鞑靼人入侵,”利瓦尼亞少女答道,“我是在莫斯科才聽到這個消息的!” “盡管如此,你還是繼續往前走了?” “這是我的責任。
” 這個詞概括出了這個勇敢少女的性格。
這是她的責任,娜佳從來都是義無反顧地履行它。
然後她談起了她的父親華西裡-菲多爾。
這是裡加一位德高望重的醫生。
他醫術高明,和家人幸福地生活在一起,但由于他被證實加入了國外的一個秘密組織,于是接到命令被流放到伊爾庫茨克,憲兵們剛對他宣讀完流放令,就毫不拖延地把他押出了國境。
華西裡-菲多爾隻有一點點時間,可以擁抱他病入膏肓的妻子,和從此将無依無靠的女兒,然後,懷着對心愛的妻子女兒的眷戀,他含淚而去。
兩年以來,他一直住在東西伯利亞的首都,他在那裡可以繼續行醫,但幾乎沒有什麼盈利。
然而,如果妻子和女兒能和他在一起,他也許還是會感到幸福的——作為流放犯所能擁有的最大的幸福。
可菲多爾夫人的身體已經極度虛弱了,無法離開裡加。
丈夫走了還不到兩年的時候,她躺在女兒的懷裡去世了,留下女兒孤零零一個人,幾乎沒有什麼生活來源。
于是娜佳-菲多爾向俄羅斯政府申請去伊爾庫茨克找她父親,并很容易地獲得了批準。
她給父親寫了一封信就動身了。
對于這次漫長的旅行,她幾乎沒有足夠的旅費,但,她還是毫不猶豫地上路了。
她要盡她的所能去做!……其它事的由上帝去管。
與此同時,“高加索号”正逆流而上。
夜幕降臨了,空氣中彌漫着一種沁人心脾的清涼。
汽船的煙囪裡冒出成千上萬的火星,裡面燒的是松木,除了艏柱劃過江水,發出潺潺的水聲以外,還可聽到狼群的嚎叫,夜幕下的卡馬江右岸野狼泛濫成災。
美麗的河面上陽光閃爍,幾葉白帆更為它增添了無限生氣。
山坡上長滿了歐洲山楊,桤木,有的地方還可看見高大的橡樹,它們構成一條和諧的曲線,将地平線擋在後面,正午耀眼的陽光偶爾使這條曲線與天幕融成一片。
但這美麗的自然景色似乎一點兒也不能吸引利瓦尼亞少女的注意。
她隻看到了一個東西,那就是目的地,對于她來說,卡馬江隻是通向目的地的一條路,隻不過比别的路好走一些罷了。
她眺望着東方,眼中閃爍着奪目的光彩,就好像她要用目光把這不可逾越的地平線鑿穿似的。
娜佳的手一直放在她旅伴的手裡,過了一會兒,她朝他轉過身來: “我們離莫斯科多遠了?”她問道。
“900俄裡!”米歇爾-斯托戈夫回答。
“7000俄裡走了900!”少女輕聲說道。
鐘聲——地響了幾下,吃午飯的時間到了。
娜佳跟着米歇爾-斯托戈夫來到了汽船的餐廳。
首先上來的是冷盤,娜佳連動都不願動,裡面有魚子醬①、切得很薄的鲱魚片、加茴香的黑麥酒,所有的北方國家,不論是俄羅斯,還是瑞典、挪威,都習慣拿這些東西來開胃。
娜佳吃得很少,也許這個可憐的姑娘是因為自己身上帶的錢不多吧。
所以米歇爾-斯托戈夫覺得自己應該和女伴吃一樣的東西,也就是說隻吃一點“庫爾巴特”,這是一種用蛋黃、米飯和肉末做的豬肉靡,還有包着魚子醬的紅葉卷心菜,另外再喝點作為飲料。
①魚子醬是一種俄羅斯菜,是用帶鹹味的鲟魚子做成的。
因此,吃這一頓飯既沒花多長時間,也沒花多少錢,米歇爾-斯托戈夫和娜佳在飯桌前坐了不到二十分鐘,就又一起上到了“高加索号”的甲闆上。
然後,他們在船尾坐了下來,娜佳壓低聲音,好使自己的話隻被他一個人聽見,開門見山地說: “哥哥,我是一個流放犯的女兒。
我的名字叫娜佳-菲多爾。
不到一個月以前,我的母親在裡加去世了,我要去伊爾庫茨克找我父親,和他一起流放。
” “我也是去伊爾庫茨克,”米歇爾-斯托戈夫回答說,“我将把娜佳-菲多爾,平平安安地交到她父親手中,我會把這看作是上天對我的恩賜。
” “謝謝,哥哥!”娜佳回答。
米歇爾-斯托戈夫還告訴她,自己有一張去西伯利亞的特别通行證,所以從俄羅斯官方來講,不會對他的行動構成任何障礙。
娜佳沒有再問什麼,幸運地碰上這樣一個純樸善良的小夥子,她隻想到了一件事:可以依靠他一直去到父親那裡。
“我本來,”她說,“也有一張通行證,允許我去伊爾庫茨克,但下諾夫哥羅德總督的法令把它取消了,要是沒有你,哥哥,我就沒法離開你找到我的那個城市,而且我肯定會死在那兒的!” “可是娜佳,”米歇爾-斯托戈夫說,“你竟敢獨闖西伯利亞大草原!” “這是我的責任,哥哥。
” “可是你難道不知道,這個國家發生了叛亂,又遭到外敵入侵,幾乎已經無法通行了嗎?” “我離開裡加的時候還沒聽說鞑靼人入侵,”利瓦尼亞少女答道,“我是在莫斯科才聽到這個消息的!” “盡管如此,你還是繼續往前走了?” “這是我的責任。
” 這個詞概括出了這個勇敢少女的性格。
這是她的責任,娜佳從來都是義無反顧地履行它。
然後她談起了她的父親華西裡-菲多爾。
這是裡加一位德高望重的醫生。
他醫術高明,和家人幸福地生活在一起,但由于他被證實加入了國外的一個秘密組織,于是接到命令被流放到伊爾庫茨克,憲兵們剛對他宣讀完流放令,就毫不拖延地把他押出了國境。
華西裡-菲多爾隻有一點點時間,可以擁抱他病入膏肓的妻子,和從此将無依無靠的女兒,然後,懷着對心愛的妻子女兒的眷戀,他含淚而去。
兩年以來,他一直住在東西伯利亞的首都,他在那裡可以繼續行醫,但幾乎沒有什麼盈利。
然而,如果妻子和女兒能和他在一起,他也許還是會感到幸福的——作為流放犯所能擁有的最大的幸福。
可菲多爾夫人的身體已經極度虛弱了,無法離開裡加。
丈夫走了還不到兩年的時候,她躺在女兒的懷裡去世了,留下女兒孤零零一個人,幾乎沒有什麼生活來源。
于是娜佳-菲多爾向俄羅斯政府申請去伊爾庫茨克找她父親,并很容易地獲得了批準。
她給父親寫了一封信就動身了。
對于這次漫長的旅行,她幾乎沒有足夠的旅費,但,她還是毫不猶豫地上路了。
她要盡她的所能去做!……其它事的由上帝去管。
與此同時,“高加索号”正逆流而上。
夜幕降臨了,空氣中彌漫着一種沁人心脾的清涼。
汽船的煙囪裡冒出成千上萬的火星,裡面燒的是松木,除了艏柱劃過江水,發出潺潺的水聲以外,還可聽到狼群的嚎叫,夜幕下的卡馬江右岸野狼泛濫成災。