/祝福禮/
關燈
小
中
大
出人意料的幸福。
||||| “哦,基思,”她急忙說道,“你知道我簡直不能再多等一天了。
我在五歲的時候見過你,不過我當然不記得了,沒有好好地見過我唯一的哥哥,你叫我怎麼過日子啊?” “你真是太好了,洛伊斯,”他重複道。
洛伊斯臉紅了——他确實有個性。
“我要你把你的一切都告訴我,”他停頓了一會兒,說道。
“當然我知道你和母親在歐洲生活了14年的大緻情況,那時候我們都很擔心,洛伊斯,當你得了肺炎不能和母親一同過來……嗯,那是兩年前的事了……那時候,嗯,我在報紙上看見你的名字,不過這些都令人很不滿意。
我還不了解你,洛伊斯。
” 她發覺自己在分析他的性格,就像她遇見每個人都會這樣做的那樣。
她想那種感覺——親密的感覺——可能是因為他不斷叫她的名字勾起的。
他叫她名字的口氣就好像他喜歡這個名字,就好像這名字對他有着特殊的意義。
“那時你還在上學,”他繼續說道。
“是的,在法明頓。
媽媽想讓我去修女院……可我不想去。
” 她乜斜地瞥了他一眼,看他會不會讨厭她這麼說。
可他隻是緩緩地點了點頭。
“國外有很多修女院,對吧?” “是啊……基思,但是那裡的修女院不一樣。
這裡即使是最好的修女院裡,也會有不少普通的女孩子。
” 他再次點點頭。
“是的,”他贊同道,“應該是的,我也知道你的感覺。
一開始,這地方讓我很着惱,洛伊斯,不過這話除了你,我不會跟任何人提的。
我們都是相當敏感的人,你和我,對這種事都相當敏感。
” “你的意思是指這裡的男人嗎?” “是的,當然有些人是很好的,就像我經常打交道的那些人,可還有其他人。
比如,有個人叫裡根……我恨這個家夥,可現在他幾乎成為我最要好的朋友了。
一個性格很有意思的人,洛伊斯。
你以後會和他見面的。
他是那種你在與人吵架時希望有他在身邊的人。
” 洛伊斯想到基思正是她在與人吵架時希望有他在身邊的那種人。
“你一開始……你一開始怎麼會決定要這麼做的?”她非常害羞地問道,“我是指到這個地方來。
當然媽媽告訴了我那個普爾曼卧式火車的事情。
” “哦,那件事……”他看上去很煩惱。
“說說吧。
我喜歡聽你自己說。
” “哦,那不值一提,除了那件你也許已經知道的事。
那是在晚上,我已經坐了一整天的車,想到……想到無數事情,洛伊斯,然後,我突然意識到有個人坐在我對面,感覺他已經在那裡坐了有一會兒了,我模糊地感覺到他也是個旅行者。
突然他向我靠過來,我聽見了他的聲音:‘我希望你成為一個牧師,那就是我希望的。
’接着,我從座位上跳起來,嘴裡喊道,‘哦,我的天,不要那樣對我!’……在大約20個人面前我真是丢人現眼啊,你明白嗎,我對面根本就沒有坐着人。
一個禮拜後,我去了費城的耶稣學院,我幾乎是手腳并用地爬上院長室的最後一級台階的。
” 再次出現沉默,洛伊斯看見她哥哥的目光有些茫然,他那心不在焉的目光正注視着外面陽光下的田野。
她被他聲音裡的律動以及結束談話時萦繞在他身上的那種突然的沉默所打動。
她現在注意到他的眼睛和她的如出一轍,缺少了一點綠色,而他的嘴巴要比那張照片上溫柔許多,真的——還是最近他的臉長得溫柔了呢?就在頭頂中央他開始有了秃發,她不知道那是不是因為他經常戴帽子的緣故。
男人開始謝頂而又沒人在乎,看來真是件糟糕透頂的事。
“你小時候就……虔誠嗎,基思?”她問。
“你懂我的意思。
你信教嗎?請原諒我問這些私人的問題。
” “信的,”他說,目光依然茫然。
他的目光越來越迷離,她覺得那和他的專注目光一樣是他個性裡很大的一部分。
“信的,我是這麼認為的,在我……清醒的時候。
” 洛伊斯微微有些戰栗。
“你那時喝酒嗎?” 他點點頭。
“我當時正一個勁地把事情弄得亂七八糟。
”他微笑着轉過頭來,用灰色的眼睛看着她,改變了話題。
“小妹,跟我說說媽媽的事。
我知道讓你跟她住在一起實在是太難為你了,尤其是在最近。
我知道你做出了很多犧牲,也忍受了許多,我要你知道在我心裡你有多美好。
我覺得,洛伊斯,在那裡你其實是代表了我們兩個人。
” 洛伊斯馬上想到她并沒有做出多大的犧牲,直到最近她還一直在回避她那神經衰弱的、半癱瘓的母親。
“年輕人不該成為老年人的犧牲品,基思,”她堅定地說。
||||| “我知道,”他歎息道,“你不應該把重擔都往自己肩上挑,
||||| “哦,基思,”她急忙說道,“你知道我簡直不能再多等一天了。
我在五歲的時候見過你,不過我當然不記得了,沒有好好地見過我唯一的哥哥,你叫我怎麼過日子啊?” “你真是太好了,洛伊斯,”他重複道。
洛伊斯臉紅了——他确實有個性。
“我要你把你的一切都告訴我,”他停頓了一會兒,說道。
“當然我知道你和母親在歐洲生活了14年的大緻情況,那時候我們都很擔心,洛伊斯,當你得了肺炎不能和母親一同過來……嗯,那是兩年前的事了……那時候,嗯,我在報紙上看見你的名字,不過這些都令人很不滿意。
我還不了解你,洛伊斯。
” 她發覺自己在分析他的性格,就像她遇見每個人都會這樣做的那樣。
她想那種感覺——親密的感覺——可能是因為他不斷叫她的名字勾起的。
他叫她名字的口氣就好像他喜歡這個名字,就好像這名字對他有着特殊的意義。
“那時你還在上學,”他繼續說道。
“是的,在法明頓。
媽媽想讓我去修女院……可我不想去。
” 她乜斜地瞥了他一眼,看他會不會讨厭她這麼說。
可他隻是緩緩地點了點頭。
“國外有很多修女院,對吧?” “是啊……基思,但是那裡的修女院不一樣。
這裡即使是最好的修女院裡,也會有不少普通的女孩子。
” 他再次點點頭。
“是的,”他贊同道,“應該是的,我也知道你的感覺。
一開始,這地方讓我很着惱,洛伊斯,不過這話除了你,我不會跟任何人提的。
我們都是相當敏感的人,你和我,對這種事都相當敏感。
” “你的意思是指這裡的男人嗎?” “是的,當然有些人是很好的,就像我經常打交道的那些人,可還有其他人。
比如,有個人叫裡根……我恨這個家夥,可現在他幾乎成為我最要好的朋友了。
一個性格很有意思的人,洛伊斯。
你以後會和他見面的。
他是那種你在與人吵架時希望有他在身邊的人。
” 洛伊斯想到基思正是她在與人吵架時希望有他在身邊的那種人。
“你一開始……你一開始怎麼會決定要這麼做的?”她非常害羞地問道,“我是指到這個地方來。
當然媽媽告訴了我那個普爾曼卧式火車的事情。
” “哦,那件事……”他看上去很煩惱。
“說說吧。
我喜歡聽你自己說。
” “哦,那不值一提,除了那件你也許已經知道的事。
那是在晚上,我已經坐了一整天的車,想到……想到無數事情,洛伊斯,然後,我突然意識到有個人坐在我對面,感覺他已經在那裡坐了有一會兒了,我模糊地感覺到他也是個旅行者。
突然他向我靠過來,我聽見了他的聲音:‘我希望你成為一個牧師,那就是我希望的。
’接着,我從座位上跳起來,嘴裡喊道,‘哦,我的天,不要那樣對我!’……在大約20個人面前我真是丢人現眼啊,你明白嗎,我對面根本就沒有坐着人。
一個禮拜後,我去了費城的耶稣學院,我幾乎是手腳并用地爬上院長室的最後一級台階的。
” 再次出現沉默,洛伊斯看見她哥哥的目光有些茫然,他那心不在焉的目光正注視着外面陽光下的田野。
她被他聲音裡的律動以及結束談話時萦繞在他身上的那種突然的沉默所打動。
她現在注意到他的眼睛和她的如出一轍,缺少了一點綠色,而他的嘴巴要比那張照片上溫柔許多,真的——還是最近他的臉長得溫柔了呢?就在頭頂中央他開始有了秃發,她不知道那是不是因為他經常戴帽子的緣故。
男人開始謝頂而又沒人在乎,看來真是件糟糕透頂的事。
“你小時候就……虔誠嗎,基思?”她問。
“你懂我的意思。
你信教嗎?請原諒我問這些私人的問題。
” “信的,”他說,目光依然茫然。
他的目光越來越迷離,她覺得那和他的專注目光一樣是他個性裡很大的一部分。
“信的,我是這麼認為的,在我……清醒的時候。
” 洛伊斯微微有些戰栗。
“你那時喝酒嗎?” 他點點頭。
“我當時正一個勁地把事情弄得亂七八糟。
”他微笑着轉過頭來,用灰色的眼睛看着她,改變了話題。
“小妹,跟我說說媽媽的事。
我知道讓你跟她住在一起實在是太難為你了,尤其是在最近。
我知道你做出了很多犧牲,也忍受了許多,我要你知道在我心裡你有多美好。
我覺得,洛伊斯,在那裡你其實是代表了我們兩個人。
” 洛伊斯馬上想到她并沒有做出多大的犧牲,直到最近她還一直在回避她那神經衰弱的、半癱瘓的母親。
“年輕人不該成為老年人的犧牲品,基思,”她堅定地說。
||||| “我知道,”他歎息道,“你不應該把重擔都往自己肩上挑,