第十七章

關燈
百盾,&mdash&mdash總共不到五分鐘!是的,在這樣的片刻間,過去的種種不如意通通忘記光!我冒着比丢掉性命還要大的危險才赢到這些錢的,我敢于冒險,故而我又跻身于人的行列! 我租了個房間,把自己關在裡面,清點錢鈔,直到深夜三點鐘光景。

    第二天早晨醒來,我已經不是仆人了。

    我決定當天就去高姆堡,我在那裡沒有當過仆人,也沒有蹲過監獄。

    開車前半小時,我去賭場賭上兩盤,隻賭兩盤,結果輸了一千五百弗羅林。

    但我終究去了高姆堡,現在我來到這裡已經一個月&hellip&hellip 我自然經常在惴惴不安中過日子,玩玩最起碼的小賭博,等待着什麼;我成天站在賭台旁觀察,心裡盤算着,連做夢也看見賭錢,但同時我也覺得我似乎麻木了,陷在泥淖中而不能自拔。

    我根據遇見阿斯特萊先生時的印象作出這樣的結論。

    我們從那次以後沒有見過面,現在無意間相逢;情況是這樣的。

    我到花園裡去,一邊心裡在盤算,現在我幾乎沒有錢了,不過還有五十盾,此外,好在前天我就跟下榻的旅館結清了賬目。

    因此,現在我隻剩下一種可能,就是再去賭一次輪盤賭,&mdash&mdash如果能赢點錢,可以繼續賭下去;如果輸了,而一時又找不到需要聘請教師的俄國人家,那我隻好再去當仆人。

    心裡打着這樣的主意,我穿過每天散步經過的公園和森林,往鄰近的公爵的領地走去。

    有時候我常常這樣走上四個小時光景,又累又餓地回到高姆堡。

    我步出花園,剛走進公園,忽然看見阿斯特萊先生坐在長椅上。

    他先發現我,喊了我一聲。

    我在他身旁坐下。

    我發現他有幾分擺架子,我的興緻頓時大減;否則的話,我倒是要為見到他而高興得不得了啦。

     &ldquo那麼,您到這裡來了!我早料到我會遇見您的,&rdquo他對我說,&ldquo不用您勞神細說!我知道,我全知道,您這一年零八個月的生活我了如指掌。

    &rdquo &ldquo噢!原來您是這樣關心老朋友!&rdquo我回答說,&ldquo您不忘朋友,應當贊揚&hellip&hellip不過,慢着,您使我想起一件事情:我因為欠了兩百盾的債而在魯列津堡蹲監獄,是不是您贖我出獄的?一位不知姓名的人贖我出獄。

    &rdquo &ldquo不是我,噢,不是的。

    您因為欠了兩百盾的債而蹲魯列津堡的監獄,我并沒有贖您出獄,但是我知道您蹲監獄是因為欠了兩百盾的債。

    &rdquo &ldquo這麼說,您還是知道是誰贖我出獄的喽?&rdquo &ldquo噢,不知道;我不能說我知道是誰贖您出獄的。

    &rdquo &ldquo這就奇怪了。

    這裡的俄國人,我一個也不認識,而且他們大概也不會來贖我。

    那麼是國内的人了,正教徒是會贖正教徒的。

    可我原來以為是哪個脾氣古怪的英國傻子幹的事哩。

    &rdquo 阿斯特萊先生略帶幾分驚訝聽我說話。

    大概他原以為他會看見我一副悲觀失望、垂頭喪氣的樣子。

     &ldquo不過,看見您充分保持着心靈的完全獨立,甚至心情愉快,我感到非常高興。

    &rdquo他說,可是神色很不痛快。

     &ldquo那就是說,您心裡懊惱得要死喽:為什麼他沒有一副窮愁潦倒、卑躬屈節的可憐相?&rdquo我笑着問。

     他沒有馬上明白我的意思,等明白過來,他莞爾一笑。

     &ldquo我倒是挺喜歡您的高見。

    我從這番話裡知道我從前的老朋友是聰明的、熱情的,同時又是放浪不羁的;唯有俄國人才能夠兼有這麼矛盾的品格。

    确實,人總是喜歡看到知己朋友在自己面前自卑自賤的;大部分友誼建立在别人的自卑自賤之上;這是聰明人都知道的古老的真理。

    不過在眼前的情況下,您相信我的話,因為您沒有灰心洩氣,我由衷地感到愉快。

    告訴我,您打算不打算戒賭?&rdquo &ldquo哦,見它的鬼去!我馬上就戒,隻不過最好&hellip&hellip&rdquo &ldquo隻不過最好現在去翻本?我正是這樣想的;您不必說了,我知道,您是無意間說這話的,因而您說的是真心話。

    告訴我,除了賭錢之外,您什麼也不幹嗎?&rdquo