第九節
關燈
小
中
大
,我和歐羅巴就溜到那裡去了……”
“我在說話,你們幹嗎喋喋不休?”雅克-柯蘭說。
馬車裡頓時鴉雀無聲,普呂當斯和帕卡爾再也不敢互相看一眼。
“這商店由高諾爾經營。
”雅克-柯蘭繼續說,“你和普呂當斯去那裡藏身。
我看呀,帕卡爾,你真還挺機靈,足以沖破警察的防線。
可是,你也還不夠精明,沒有叫‘女老闆’找不着影蹤……”他說着撫摸了一下姑媽的下巴,“我現在知道了她是怎麼找到你的……真正碰巧了。
你們再回到那兒去,回到高諾爾那兒去……我再說一遍:雅克麗娜将跟努裡松夫人商談收購聖髯街商店的事,你去那裡好好幹就能發财,我的小姑娘!”他望着普呂當斯說,“這等于像你這樣年輕就當上了修道院院長,這正是法國姑娘應該做的。
”他用尖銳刺耳的聲音又加了一句。
普呂當斯摟住“鬼上當”的脖子親吻他。
但是,老闆用一股非同一般的力氣,一下子猛烈地将她推開。
如果沒有帕卡爾,姑娘就會一頭碰撞在馬車的窗玻璃上,把玻璃打得粉碎。
“别碰我!我不喜歡這一套!”老闆生硬地說,“這是對我不尊重。
” “他說得對,我的姑娘,”帕卡爾說,“你看,這等于說老闆給了你十萬法郎。
那商店就值這個價。
它在林蔭大道上,面對着競技場,表演散場後,就有生意做……” “我要盡最大力量,要買下這個店鋪。
”“鬼上當”說。
“這樣我們六年内就會成為百萬富翁了!”帕卡爾高聲說。
“鬼上當”因自己講話被打斷而感到不快,便向帕卡爾的胫骨踢了一腳,勢頭之猛,足以把他的胫骨折斷。
然而帕卡爾的神經像橡膠一樣堅韌,骨頭像白鐵一樣堅硬。
“好了,老闆!我不多嘴了。
”他回答。
“你們以為我是在說廢話嗎?”“鬼上當”這時發現帕卡爾多喝了幾杯,便繼續說,“你們聽着:在那個店鋪的地下室裡有二十五萬金法郎……” 馬車裡再次鴉雀無聲。
“這些金子埋得很結實……要把這筆錢挖出來。
幹這活,你們隻有三夜時間。
雅克麗娜協助你們……十萬法郎用來支付店鋪的錢,五萬用于買房子,其餘的不要動……” “啊!”帕卡爾說。
“在地窖裡!”普呂當斯重複一句。
“安靜!”雅克麗娜說。
“可是,要運走這些碎料,必須得到警察局許可。
”帕卡爾說。
“這好辦!”“鬼上當”生硬地說,“你少管閑事……” 雅克麗娜注視着她的侄子,看到他臉色陰沉,感到十分驚奇。
這個硬漢平時慣于以無動于衷的外表來掩飾内心的激動。
“我的女兒,”雅克-柯蘭對普呂當斯-賽爾維安說,“我姑媽将把七十五萬法郎交給你。
” “七十三萬。
”帕卡爾說。
“好吧,就算七十三萬。
”雅克-柯蘭繼續說,“今天夜裡,你一定要找個什麼借口去一趟呂西安夫人的那間屋子。
你從天窗上到屋頂,再從煙囪下到你已故女主人的卧室,把她的那包錢放到她的床墊下……” “為什麼不從門進去?”普呂當斯-賽爾維安問。
“傻瓜,門上有封條!”雅克-柯蘭回駁道,“幾天後才開财物清單,你們在這個竊案中清白無辜了……” “老闆萬歲!”帕卡爾叫起來,“啊,你心腸真好!” “車夫,停車!……”雅克-柯蘭拉開嗓門喊道。
馬車當時走到植物園馬車廣場前。
“快溜,孩子們,”雅克-柯蘭說,“别幹蠢事!今天下午五點鐘,你們去藝術橋,我姑媽将告訴你們命令有沒有變動——什麼都要事先想到。
”他向姑媽低聲補充一句,“雅克麗娜明天會對你們細說,怎樣萬無一失地從深處挖掘出金子。
”他繼續說,“這是一件很難幹的活兒……” 普呂當斯和帕卡爾跳到馬路上,像被赦罪的盜賊一樣高興。
“啊!老闆真是個好人呀!”帕卡爾說。
“他要是不那麼看不起女人的話,那就是人中之傑啊!” “哦!他很熱情可親!”帕卡爾大聲說,“你看到了嗎,他是怎麼踢我的?我們也活該叫人打發adpaires!①畢竟還是我們使他陷入了困境……” ①拉丁文:回老家。
“但願他不把我們卷進什麼罪惡勾當中,打發到‘草地’去……”聰明精細的普呂當斯說。
“他呀,如果有這種想法,就會對我們說的,你不了解他!他給你安排了多麼美好的前途!我們現在是有産者了,真幸運!哦!這個人呀,當他喜歡你的時候,比誰都善良!……” “我的好人,”雅克-柯蘭對姑媽說,“高諾爾的事歸你管了。
一定不能叫她察覺,五天後她就會被捕,人家會在她的卧室裡搜出十五萬法郎的金币,這是殺害公證人父母克羅塔老夫婦的另一份贓款。
” “她得為這事蹲五年瑪德洛奈特監獄。
” “差不多。
”雅克-柯蘭回答,“這也是努裡松要出手他店鋪的原因,她不能自已經營,也找不到合适的代理人。
因此,你可以很好地處理這件事。
我們以後在那裡就有一個耳目……這三件事都屬于我剛剛開始的有關信件問題的談判範疇。
拆開你的裙子吧,把那些貨物樣品給我。
那三包東西在哪裡?” “啊,在紅發女郎家裡呢。
” “車夫!”雅克-柯蘭喊道,“返回司法大廈,快!……我答應迅速辦理。
我離開那裡已經半小時,時間太長了。
你呆在紅發女郎家裡,見
馬車裡頓時鴉雀無聲,普呂當斯和帕卡爾再也不敢互相看一眼。
“這商店由高諾爾經營。
”雅克-柯蘭繼續說,“你和普呂當斯去那裡藏身。
我看呀,帕卡爾,你真還挺機靈,足以沖破警察的防線。
可是,你也還不夠精明,沒有叫‘女老闆’找不着影蹤……”他說着撫摸了一下姑媽的下巴,“我現在知道了她是怎麼找到你的……真正碰巧了。
你們再回到那兒去,回到高諾爾那兒去……我再說一遍:雅克麗娜将跟努裡松夫人商談收購聖髯街商店的事,你去那裡好好幹就能發财,我的小姑娘!”他望着普呂當斯說,“這等于像你這樣年輕就當上了修道院院長,這正是法國姑娘應該做的。
”他用尖銳刺耳的聲音又加了一句。
普呂當斯摟住“鬼上當”的脖子親吻他。
但是,老闆用一股非同一般的力氣,一下子猛烈地将她推開。
如果沒有帕卡爾,姑娘就會一頭碰撞在馬車的窗玻璃上,把玻璃打得粉碎。
“别碰我!我不喜歡這一套!”老闆生硬地說,“這是對我不尊重。
” “他說得對,我的姑娘,”帕卡爾說,“你看,這等于說老闆給了你十萬法郎。
那商店就值這個價。
它在林蔭大道上,面對着競技場,表演散場後,就有生意做……” “我要盡最大力量,要買下這個店鋪。
”“鬼上當”說。
“這樣我們六年内就會成為百萬富翁了!”帕卡爾高聲說。
“鬼上當”因自己講話被打斷而感到不快,便向帕卡爾的胫骨踢了一腳,勢頭之猛,足以把他的胫骨折斷。
然而帕卡爾的神經像橡膠一樣堅韌,骨頭像白鐵一樣堅硬。
“好了,老闆!我不多嘴了。
”他回答。
“你們以為我是在說廢話嗎?”“鬼上當”這時發現帕卡爾多喝了幾杯,便繼續說,“你們聽着:在那個店鋪的地下室裡有二十五萬金法郎……” 馬車裡再次鴉雀無聲。
“這些金子埋得很結實……要把這筆錢挖出來。
幹這活,你們隻有三夜時間。
雅克麗娜協助你們……十萬法郎用來支付店鋪的錢,五萬用于買房子,其餘的不要動……” “啊!”帕卡爾說。
“在地窖裡!”普呂當斯重複一句。
“安靜!”雅克麗娜說。
“可是,要運走這些碎料,必須得到警察局許可。
”帕卡爾說。
“這好辦!”“鬼上當”生硬地說,“你少管閑事……” 雅克麗娜注視着她的侄子,看到他臉色陰沉,感到十分驚奇。
這個硬漢平時慣于以無動于衷的外表來掩飾内心的激動。
“我的女兒,”雅克-柯蘭對普呂當斯-賽爾維安說,“我姑媽将把七十五萬法郎交給你。
” “七十三萬。
”帕卡爾說。
“好吧,就算七十三萬。
”雅克-柯蘭繼續說,“今天夜裡,你一定要找個什麼借口去一趟呂西安夫人的那間屋子。
你從天窗上到屋頂,再從煙囪下到你已故女主人的卧室,把她的那包錢放到她的床墊下……” “為什麼不從門進去?”普呂當斯-賽爾維安問。
“傻瓜,門上有封條!”雅克-柯蘭回駁道,“幾天後才開财物清單,你們在這個竊案中清白無辜了……” “老闆萬歲!”帕卡爾叫起來,“啊,你心腸真好!” “車夫,停車!……”雅克-柯蘭拉開嗓門喊道。
馬車當時走到植物園馬車廣場前。
“快溜,孩子們,”雅克-柯蘭說,“别幹蠢事!今天下午五點鐘,你們去藝術橋,我姑媽将告訴你們命令有沒有變動——什麼都要事先想到。
”他向姑媽低聲補充一句,“雅克麗娜明天會對你們細說,怎樣萬無一失地從深處挖掘出金子。
”他繼續說,“這是一件很難幹的活兒……” 普呂當斯和帕卡爾跳到馬路上,像被赦罪的盜賊一樣高興。
“啊!老闆真是個好人呀!”帕卡爾說。
“他要是不那麼看不起女人的話,那就是人中之傑啊!” “哦!他很熱情可親!”帕卡爾大聲說,“你看到了嗎,他是怎麼踢我的?我們也活該叫人打發adpaires!①畢竟還是我們使他陷入了困境……” ①拉丁文:回老家。
“但願他不把我們卷進什麼罪惡勾當中,打發到‘草地’去……”聰明精細的普呂當斯說。
“他呀,如果有這種想法,就會對我們說的,你不了解他!他給你安排了多麼美好的前途!我們現在是有産者了,真幸運!哦!這個人呀,當他喜歡你的時候,比誰都善良!……” “我的好人,”雅克-柯蘭對姑媽說,“高諾爾的事歸你管了。
一定不能叫她察覺,五天後她就會被捕,人家會在她的卧室裡搜出十五萬法郎的金币,這是殺害公證人父母克羅塔老夫婦的另一份贓款。
” “她得為這事蹲五年瑪德洛奈特監獄。
” “差不多。
”雅克-柯蘭回答,“這也是努裡松要出手他店鋪的原因,她不能自已經營,也找不到合适的代理人。
因此,你可以很好地處理這件事。
我們以後在那裡就有一個耳目……這三件事都屬于我剛剛開始的有關信件問題的談判範疇。
拆開你的裙子吧,把那些貨物樣品給我。
那三包東西在哪裡?” “啊,在紅發女郎家裡呢。
” “車夫!”雅克-柯蘭喊道,“返回司法大廈,快!……我答應迅速辦理。
我離開那裡已經半小時,時間太長了。
你呆在紅發女郎家裡,見