第十節
關燈
小
中
大
帶到您家去吃晚飯。
” 這句話幾乎是一項承諾。
德-賽裡奇夫人聽了深受感觸,眼淚撲簌簌地淌落下來。
“我還以為我再也沒有眼淚了呢。
”她笑了笑說,“您不能讓德-魯邦普雷先生在這兒等待嗎?……” “我馬上設法找幾個執達吏,叫他們把他帶到我們這裡來,以免他被警察押送。
”德-格朗維爾先生回答。
“您真是與上帝一樣仁慈!”她感情激動地回答總檢察長,嗓音幾乎變成了仙樂。
“總是這些女人!”奧克塔夫伯爵心裡想,“她們讓人開心,又叫人無法抵擋!……” 他于是想到自己的妻子,心頭湧起一陣傷感(見“私人生活場景”:《奧諾麗娜》)。
德-格朗維爾先生走出辦公室時,被年輕的夏爾日伯夫攔住。
格朗維爾與他談了幾句,告訴他對《判決公報》的編輯之一馬索爾應該怎麼說。
美女、大臣、法官共同策劃拯救呂西安時,呂西安在附屬監獄做了這樣一些事。
詩人經過監獄的邊門,告訴記錄員說,卡缪索先生允許他寫信,要求給他提供筆墨紙張。
卡缪索的執達吏對監獄長耳語幾句後,一個看守立刻奉命給他送來這些物品。
就在看守尋找并向他送去這些東西時,可憐的年輕人想到要與雅克-柯蘭對質,痛苦得難以忍受,陷入了必然帶來不幸的沉思。
他曾經有過自殺的念頭,但沒有實現,現在這念頭又翻騰起來。
根據幾位著名的精神病醫生的說法,在某些人身上,自殺是精神錯亂的終結。
呂西安自被捕以來,這已成了他的一個無法擺脫的念頭。
艾絲苔的信他反複讀了多次,使他想起羅密歐跟随朱麗葉而去的結局,死的願望就更加強烈了。
以下是他寫的幾篇東西。
我的遺囑 本遺囑簽署人申明:除了請我的遺囑執行人幫助償還欠款和實施下述各項遺贈部分外,我死亡之日屬于我的全部動産和不動産遺贈我的妹妹、前安古萊姆印刷廠廠主大衛-賽夏爾的妻子夏娃-賽夏爾夫人,和大衛-賽夏爾先生的子女。
我請求德-賽裡奇先生接受委托作我的遺囑執行人。
請付給:1.卡洛斯-埃雷拉神甫先生三十萬法郎;2.德-紐沁根男爵先生一百四十萬法郎,如果艾絲苔小姐寓所中被竊的款項失而複得,請從上述數額中扣除七十五萬法郎。
我作為艾絲苔-高布賽克小姐的繼承人,将七十六萬法郎遺贈巴黎收容所,用以建立一個庇護所,專門收容願意抛棄罪惡和堕落生涯的妓女。
此外,我将一筆用于購買三萬法郎百分之五利息注冊公債的款項遺贈各收容所。
年息每半年使用一次,用于釋放因欠債而被囚禁的人,其所欠債款不超過兩千法郎。
收容所的管理員可以從國欠債而被監禁的人中挑選最受人尊敬者作為受惠人。
我請德-賽裡奇先生用四十萬法郎在城東公墓為艾絲苔小姐修建一座墳墓,我要求将我葬在她的身邊。
這座墳墓應該建成古代墳墓式樣,呈方形,我們兩人的白色大理石雕像将仰卧在棺蓋上,頭部枕上墊子,雙手合十,朝向天空。
這座墳墓沒有碑文。
我請德-賽裡奇伯爵先生将我寓所中的金梳妝台贈予歐也納-德-拉斯蒂涅克先生,作為紀念。
最後,同樣,我将我的書籍贈予我的遺囑執行人,我請他接受這一贈禮。
呂西安-夏爾東-德-魯邦普雷 一八三○年五月十五日于附屬監獄 這份遺囑裝在緻巴黎王國法院總檢察長德-格朗維爾伯爵先生的一封信裡。
該信内容如下: 伯爵先生: 我将我的遺囑交付給您。
您打開這封信時,我已經不在人世了。
我懷着重獲自由的願望,對卡缪索先生的陰險審問,作了如此怯懦的回答。
盡管我是無辜的,但也不免卷入一件險惡的官司中。
世人是那樣敏感,即使我不受懲罰而獲得釋放,我也不可能生活下去了。
我請您将附信原封不動地交給卡洛斯-埃雷拉神甫,并将我信中所附的按規定形式寫的關于收回我說過的話的聲明轉交給卡缪索先生。
我相信别人不敢私拆給您的信件。
我懷着這一信念向您訣别和表示最後敬意,并請您相信,在給您寫信的此刻,我對您善意地滿足您死去的奴仆的一切要求,表示深深的感激。
呂西安-德-R 緻卡洛斯-埃雷拉神甫 親愛的神甫: 我從您手裡得到的全是恩惠,而我卻出賣了您。
這并非有意的忘恩負義的舉動使我無地自容。
當您讀到我這幾行字的時候,我已經不在人世,您也不會在我身邊救助我了。
您曾經給了我充分權利,如果我能從中得到好處,就可以把您毀掉,将您像煙蒂一樣扔到地上。
但是我愚蠢地處置了您。
為了擺脫困境,您所收養的心靈上的兒子,受了預審法官巧妙提問的誘惑,站到了那些不惜一切代價要謀害您的人一邊,希望讓人相信您和一名法國惡棍是同一個人。
我知道這是不可能的。
但這一切已經無法改變。
您曾經想把我造就成一個大人物,比我所能達到的地位更高的人物。
在您這樣一位本領高強的人和我之間,在這永别的時刻,彼此是不會說什麼傻話的。
您想叫我獲得歎勢和榮譽,但您卻将我推進了自殺的深淵,就是這麼回事。
我早已聽到我的上方令人頭暈目眩的巨大的翅膀拍擊聲。
正如您過去有時說的那樣,有該隐的後代,也有亞伯的後代①。
在人類戲劇性沖突中,該隐是反對派。
從這一世系來說,您是亞當的後代,魔鬼繼續在亞當身上吹火苗,第一顆火星便飛到了夏娃身
” 這句話幾乎是一項承諾。
德-賽裡奇夫人聽了深受感觸,眼淚撲簌簌地淌落下來。
“我還以為我再也沒有眼淚了呢。
”她笑了笑說,“您不能讓德-魯邦普雷先生在這兒等待嗎?……” “我馬上設法找幾個執達吏,叫他們把他帶到我們這裡來,以免他被警察押送。
”德-格朗維爾先生回答。
“您真是與上帝一樣仁慈!”她感情激動地回答總檢察長,嗓音幾乎變成了仙樂。
“總是這些女人!”奧克塔夫伯爵心裡想,“她們讓人開心,又叫人無法抵擋!……” 他于是想到自己的妻子,心頭湧起一陣傷感(見“私人生活場景”:《奧諾麗娜》)。
德-格朗維爾先生走出辦公室時,被年輕的夏爾日伯夫攔住。
格朗維爾與他談了幾句,告訴他對《判決公報》的編輯之一馬索爾應該怎麼說。
美女、大臣、法官共同策劃拯救呂西安時,呂西安在附屬監獄做了這樣一些事。
詩人經過監獄的邊門,告訴記錄員說,卡缪索先生允許他寫信,要求給他提供筆墨紙張。
卡缪索的執達吏對監獄長耳語幾句後,一個看守立刻奉命給他送來這些物品。
就在看守尋找并向他送去這些東西時,可憐的年輕人想到要與雅克-柯蘭對質,痛苦得難以忍受,陷入了必然帶來不幸的沉思。
他曾經有過自殺的念頭,但沒有實現,現在這念頭又翻騰起來。
根據幾位著名的精神病醫生的說法,在某些人身上,自殺是精神錯亂的終結。
呂西安自被捕以來,這已成了他的一個無法擺脫的念頭。
艾絲苔的信他反複讀了多次,使他想起羅密歐跟随朱麗葉而去的結局,死的願望就更加強烈了。
以下是他寫的幾篇東西。
我的遺囑 本遺囑簽署人申明:除了請我的遺囑執行人幫助償還欠款和實施下述各項遺贈部分外,我死亡之日屬于我的全部動産和不動産遺贈我的妹妹、前安古萊姆印刷廠廠主大衛-賽夏爾的妻子夏娃-賽夏爾夫人,和大衛-賽夏爾先生的子女。
我請求德-賽裡奇先生接受委托作我的遺囑執行人。
請付給:1.卡洛斯-埃雷拉神甫先生三十萬法郎;2.德-紐沁根男爵先生一百四十萬法郎,如果艾絲苔小姐寓所中被竊的款項失而複得,請從上述數額中扣除七十五萬法郎。
我作為艾絲苔-高布賽克小姐的繼承人,将七十六萬法郎遺贈巴黎收容所,用以建立一個庇護所,專門收容願意抛棄罪惡和堕落生涯的妓女。
此外,我将一筆用于購買三萬法郎百分之五利息注冊公債的款項遺贈各收容所。
年息每半年使用一次,用于釋放因欠債而被囚禁的人,其所欠債款不超過兩千法郎。
收容所的管理員可以從國欠債而被監禁的人中挑選最受人尊敬者作為受惠人。
我請德-賽裡奇先生用四十萬法郎在城東公墓為艾絲苔小姐修建一座墳墓,我要求将我葬在她的身邊。
這座墳墓應該建成古代墳墓式樣,呈方形,我們兩人的白色大理石雕像将仰卧在棺蓋上,頭部枕上墊子,雙手合十,朝向天空。
這座墳墓沒有碑文。
我請德-賽裡奇伯爵先生将我寓所中的金梳妝台贈予歐也納-德-拉斯蒂涅克先生,作為紀念。
最後,同樣,我将我的書籍贈予我的遺囑執行人,我請他接受這一贈禮。
呂西安-夏爾東-德-魯邦普雷 一八三○年五月十五日于附屬監獄 這份遺囑裝在緻巴黎王國法院總檢察長德-格朗維爾伯爵先生的一封信裡。
該信内容如下: 伯爵先生: 我将我的遺囑交付給您。
您打開這封信時,我已經不在人世了。
我懷着重獲自由的願望,對卡缪索先生的陰險審問,作了如此怯懦的回答。
盡管我是無辜的,但也不免卷入一件險惡的官司中。
世人是那樣敏感,即使我不受懲罰而獲得釋放,我也不可能生活下去了。
我請您将附信原封不動地交給卡洛斯-埃雷拉神甫,并将我信中所附的按規定形式寫的關于收回我說過的話的聲明轉交給卡缪索先生。
我相信别人不敢私拆給您的信件。
我懷着這一信念向您訣别和表示最後敬意,并請您相信,在給您寫信的此刻,我對您善意地滿足您死去的奴仆的一切要求,表示深深的感激。
呂西安-德-R 緻卡洛斯-埃雷拉神甫 親愛的神甫: 我從您手裡得到的全是恩惠,而我卻出賣了您。
這并非有意的忘恩負義的舉動使我無地自容。
當您讀到我這幾行字的時候,我已經不在人世,您也不會在我身邊救助我了。
您曾經給了我充分權利,如果我能從中得到好處,就可以把您毀掉,将您像煙蒂一樣扔到地上。
但是我愚蠢地處置了您。
為了擺脫困境,您所收養的心靈上的兒子,受了預審法官巧妙提問的誘惑,站到了那些不惜一切代價要謀害您的人一邊,希望讓人相信您和一名法國惡棍是同一個人。
我知道這是不可能的。
但這一切已經無法改變。
您曾經想把我造就成一個大人物,比我所能達到的地位更高的人物。
在您這樣一位本領高強的人和我之間,在這永别的時刻,彼此是不會說什麼傻話的。
您想叫我獲得歎勢和榮譽,但您卻将我推進了自殺的深淵,就是這麼回事。
我早已聽到我的上方令人頭暈目眩的巨大的翅膀拍擊聲。
正如您過去有時說的那樣,有該隐的後代,也有亞伯的後代①。
在人類戲劇性沖突中,該隐是反對派。
從這一世系來說,您是亞當的後代,魔鬼繼續在亞當身上吹火苗,第一顆火星便飛到了夏娃身