第一節

關燈
情人進了卧室。

    魯夏爾認為有必要把耳朵貼在鑰匙孔上偷聽。

     “艾絲泰(苔),我愛你心(勝)過愛自己的心(生)命。

    但系(是),為習(什)麼要把錢開(給)你的債主呢?放在您的錢包裡不系(是)更号(好)嗎?您先進監獄去吧,我将花習(十)萬法郎為你贖回介(這)習(十)萬埃居,還有二習(十)萬法郎歸您小(所)有……” “這種做法沒有用處!”魯夏爾在門外對他喝道,“債主啊,他可沒有愛上小姐!……您明白嗎?而且,自從他知道您愛上了她,他的要價更高了。

    ” “蝦(傻)瓜!”紐沁根打開房門,讓魯夏爾進入卧室,對他大聲說,“你隻基(知)道你說的介(這)些!雨(如)果你把介(這)系(事)盼(辦)秦(成),我開(給)你倍(百)分之二習(十)……” “這不可能,男爵先生。

    ” “怎麼,先生!”歐羅巴插嘴說,“您忍心讓我的女主人進監獄!……夫人,您願意要我的工資、我的積蓄嗎?拿去吧,我有四萬法郎呢……” “啊!可憐的姑娘,我真不知道你的心這麼好!”艾絲苔說着将歐羅巴摟在自己懷中。

     歐羅巴痛哭起來。

     “我付錢。

    ”男爵顯出一副可憐相說。

    他從懷裡取出一個小本子,撕下一張小方紙,這是銀行發給銀行家用的。

    隻要在上面用大寫和阿拉伯數字填上錢數,持票人即可憑票取款。

     “不用了,男爵先生,”魯夏爾說,“我下令隻收黃金白銀。

    看在您的面上,我就改收鈔票吧。

    ” “塔爾丢夫!”男爵喊道,“你把票據拿開(給)我看!” 貢當松拿出三份藍色封面的材料。

    男爵接過材料,同時用眼睛盯着貢當松,在他耳邊說:“你早點告許(訴)我就号(好)了。

    ” “嘿!男爵先生,我怎麼知道您在這兒?”這位密探回答。

    他不在乎魯夏爾是否聽見他的話。

    “您沒有繼續信任我,現在吃了大虧。

    人家是在敲詐您呢。

    ”這個老謀深算的哲學家聳了聳肩膀補充說。

     “是介(這)麼回系(事)。

    ”男爵心裡說,“啊!我的小姑娘,”他看見彙票後對艾絲苔高聲說,“你向(上)了一個習(十)足的壞蛋、一個披(騙)子①的當了!” ①指喬治-德-埃斯圖爾尼。

     “哎!是啊,”可憐的艾絲苔說,“可是他那時候很喜歡我!……” “雨(如)果我早基(知)道介(這)樣……我考(可)以為你進行抗争。

    ” “您糊塗了,男爵先生,”魯夏爾說,“還有一個第三者持票人呢。

    ” “對,”男爵繼續說,“有第三者持票銀(人)……賽裡澤,一個考(可)以用來抗衡的銀(人)!” “他有心靈創傷,”貢當松笑着說,“他在說模棱兩可的話,” “男爵先生願意給您的出納寫個條子嗎?”魯夏爾微微一笑說,“我派貢當松上他那裡去,然後将我的人撤走。

    時候不早了,一會兒搞得誰都知道了……” “号(好)吧,貢湯(當)松!……”紐沁根大聲說,“我的缺(出)納住在馬杜林街和拱廊街交叉拐角處。

    介(這)是條子。

    由于我們的錢都放在銀行裡,雨(如)果我們莫(沒)有習(十)萬埃居,他考(可)以到杜-蒂那或凱勒那裡去……——穿上衣服吧,我的天席(使),”他對艾絲苔說,“你自由了——老太婆要比年輕女子肯(更)危險……”他盯着亞細亞喊了一句。

     “我要去叫債主大笑一場,”亞細亞對他說,“今天他會讓我樂一樂——别記恨啊,男爵先生……”聖埃斯泰弗夫人醜态十足地鞠了一躬,補充說。

     魯夏爾從男爵手中接過票據,單獨與男爵呆在客廳裡。

    半小時後,出納走進客廳,後邊跟着貢當松。

    這時候,艾絲苔又出現了,打扮得十分動人,雖然是臨時湊合的。

    魯夏爾數完了錢。

    男爵想仔細看看那些票據,但是艾絲苔做出了一個母貓似的敏捷動作,把票據一把抓了過去,放進自己寫字台的抽屜裡。

     “為這個下賤女人,你給我什麼了?……”貢當松對紐沁根說。

     “你宣(說)話不尊重銀(人)。

    ”男爵說。

     “可是,我的腿呢!……”貢當松喊道。

     “魯夏爾,你窮(從)一千法郎票子的餘額裡,拿出一倍(百)法郎開(給)貢湯(當)松……” “介(這)個女人确習(實)漂亮!”出納從泰布街出來時對紐沁根男爵說,“不過,向男爵先生提出的要價也系(是)夠高的。

    ” “你要給我保朽(守)秘密啊!”男爵說。

    他也已經要求貢當松和魯夏爾為他保密。

     魯夏爾走了,後邊跟着貢當松。

    魯夏爾一到大路上,在那裡盯着他的亞細亞把這個商業警察攔住了。

     “執達吏和債主都在那邊一輛出租馬車裡,他們正如饑似渴呢!”她對魯夏爾說,“油水大得很呢!” 魯夏爾數錢時,貢當松得以仔細打量這兩位主顧①。

    他瞥見卡洛斯的眼睛,認出了假發下前額的形狀。

    正是這假發,他覺得似乎可疑。

    他記下出租馬車号碼,裝作對發生的這一切與他毫不相幹。

    亞細亞和歐羅巴也使他十分詫異。

    他料想男爵被這些極度狡猾的人算計了。

    他想到魯夏爾請他幫忙時,行迹異樣詭秘,就覺得自己猜測更有道理。

    此外,歐羅巴用腳絆了貢當松,并非隻擊中了他的胫骨。

    “這一腳有聖拉紮爾監獄的味道”②,他從地上爬起來時心裡這樣想。

     ①指呆在馬車上的假威廉-巴爾凱和他的執達吏。

     ②意為有女囚監獄獄吏的功夫——