第八節
關燈
小
中
大
哭不出聲了。
我現在能痛哭了,因為我感到您能理解我……我剛才看到您擺出司法官員的架勢……啊!先生,但願上帝(我開始信仰上帝了!)……但願上帝保佑您免遭我的厄運……那個該死的審判官奪走了我的靈魂。
先生!先生!此時此刻,人們正在埋葬我的生命,我的美,我的品德,我的良心,我的全部力量!請您想象一下一隻狗,有個化學家把它的血都抽走了……這就是我!我就是這隻狗……這就是為什麼我要來這裡對您說:‘我是雅克-柯蘭,我自首!……’今天早晨人們過來從我手裡奪走這具遺體時,我作出了這一決定。
我像瘋子、像母親,像聖母在墓地親吻耶稣一樣,親吻這遺體……我願意無條件地為司法部門效勞……現在我應該這樣做了,您馬上會知道這是什麼原因……” “您這是在向德-格朗維爾先生說,還是在向總檢察長說?”司法官員問。
這兩個人,一個代表罪行,一個代表司法,他們對視了一下。
苦役犯的話深深打動了這位司法官,他對這個不幸的人産生了高尚的憐憫之心。
苦役犯猜測到了司法官的生活和情感,而司法官(司法官總是司法官)卻不了解雅克-柯蘭越獄後的行為,以為自己可以支配這個罪犯,覺得他無非是犯了僞造文書罪。
對這個由善和惡構成的人——就像不同金屬合成的銅器一樣,他想用寬大手段來檢驗一下。
另外,德-格朗維爾已經到了五十三歲,還從來沒能使别人對他産生過愛情,他像所有沒有被人愛過的男子一樣,欽慕溫柔的情性。
這種失望的心态,這種如很多男人所經曆的隻得到了女人尊敬和友誼的命運,也許就是德-博旺先生、德-格朗維爾先生和德-賽裡奇先生結成知心的内在紐帶。
同樣的不幸,猶如彼此共享的同樣的幸福,會使心靈以同一節拍跳動。
“您還有前途!……”總檢察長說,向這個垂頭喪氣的惡棍投去一瞥審訊者的目光。
那人做了一個手勢,表示對自己已經完全無所謂了。
“呂西安留下一份遺書,遺贈您三十萬法郎……” “可憐啊!可憐的孩子!可憐的孩子!”雅克-柯蘭大聲說,“他總是‘過分’正直!我是懷有各種惡劣的情感,而他卻體現着善良、高尚、美和高貴!這樣美好的心靈是無法改變的!先生,他從我這裡拿走的隻是我的錢!……” 總檢察長不能使這個人振奮起來。
這個人深入徹底地表露自己的做法,是那樣有力地證實了他剛才說的那些可怕的話,這使德-格朗維爾先生站到了罪犯一邊,剩下的隻有總檢察長了。
“如果您對什麼都不再關心,”德-格朗維爾先生問,“您到我這裡來要說什麼呢?” “我前來自首,這不已經夠重要的了嗎?你們非常焦急,但又抓不住我什麼東西,是不是?否則我會叫你們太為難了!……” “多麼厲害的對手!”總檢察長心裡想。
“總檢察長先生,您即将叫人砍掉一個無辜者的腦袋,而我已經找到了罪犯。
”雅克-柯蘭擦幹眼淚,鄭重其事地接着說,“我到這裡來不是為了他們,而是為了您。
我來免除您的一次悔恨,因為,凡是對呂西安表示過某種關心的人,我對他們都懷着熱愛;同樣,所有阻止他活下去的男人或女人,我将一直仇恨他們…… 一個苦役犯,這對我又有什麼關系呢?”他停頓片刻接着說,“我眼中的一個苦役犯勉強抵得上您眼中的一隻螞蟻。
我就像那些意大利強盜——他們都是高傲的人,隻要從哪個過路行人身上得到的東西能超過開一槍的價值,他們就會把他打死——我隻是為您着想。
我叫這個小夥子作了忏悔,他隻信任我一個人,他是我獄中同一條鐵鍊上的夥伴。
泰奧多爾是個天性善良的人,他把偷來的物品出賣或抵押出去,以為這樣做是在替一個情婦幫忙。
可是,在南泰爾案件中,他的罪責并不比您大。
他是科西嘉人,報仇雪恨,像打蒼蠅那樣相互仇殺,這本是他們的習俗。
在意大利和西班牙,誰也不看重人命。
這很容易理解。
我們這兒相信有個靈魂,有個什麼東西,有個影像比我們活得還長,會永遠活着。
你把這種無稽之談去向唯物主義觀念學家講講!無神論國家或哲學家會叫那些擾亂生命的人為人命償付高昂的代價。
他們也有道理,因為他們隻相信物質。
如果卡爾維告訴你們贓物來自某個女人之手,那麼你們抓到的并不是真正罪人——他現在在你們手裡,而是一個同謀。
可憐的泰奧多爾不願失去自己的同謀,因為她是一個女人……有什麼辦法呢?各行各業都有自己的榮譽觀,苦役犯和扒手也有他們的榮譽觀。
殺死這兩個女人的兇手是誰?一次那樣大膽、奇特,與衆不同的行為的作案人是誰?我現在已經知道,有人把細節情況都告訴了我。
請您暫緩處決卡爾維,您就能知道這一切。
不過您得許諾向他減刑,把他重新投入苦役監牢……我現在
我現在能痛哭了,因為我感到您能理解我……我剛才看到您擺出司法官員的架勢……啊!先生,但願上帝(我開始信仰上帝了!)……但願上帝保佑您免遭我的厄運……那個該死的審判官奪走了我的靈魂。
先生!先生!此時此刻,人們正在埋葬我的生命,我的美,我的品德,我的良心,我的全部力量!請您想象一下一隻狗,有個化學家把它的血都抽走了……這就是我!我就是這隻狗……這就是為什麼我要來這裡對您說:‘我是雅克-柯蘭,我自首!……’今天早晨人們過來從我手裡奪走這具遺體時,我作出了這一決定。
我像瘋子、像母親,像聖母在墓地親吻耶稣一樣,親吻這遺體……我願意無條件地為司法部門效勞……現在我應該這樣做了,您馬上會知道這是什麼原因……” “您這是在向德-格朗維爾先生說,還是在向總檢察長說?”司法官員問。
這兩個人,一個代表罪行,一個代表司法,他們對視了一下。
苦役犯的話深深打動了這位司法官,他對這個不幸的人産生了高尚的憐憫之心。
苦役犯猜測到了司法官的生活和情感,而司法官(司法官總是司法官)卻不了解雅克-柯蘭越獄後的行為,以為自己可以支配這個罪犯,覺得他無非是犯了僞造文書罪。
對這個由善和惡構成的人——就像不同金屬合成的銅器一樣,他想用寬大手段來檢驗一下。
另外,德-格朗維爾已經到了五十三歲,還從來沒能使别人對他産生過愛情,他像所有沒有被人愛過的男子一樣,欽慕溫柔的情性。
這種失望的心态,這種如很多男人所經曆的隻得到了女人尊敬和友誼的命運,也許就是德-博旺先生、德-格朗維爾先生和德-賽裡奇先生結成知心的内在紐帶。
同樣的不幸,猶如彼此共享的同樣的幸福,會使心靈以同一節拍跳動。
“您還有前途!……”總檢察長說,向這個垂頭喪氣的惡棍投去一瞥審訊者的目光。
那人做了一個手勢,表示對自己已經完全無所謂了。
“呂西安留下一份遺書,遺贈您三十萬法郎……” “可憐啊!可憐的孩子!可憐的孩子!”雅克-柯蘭大聲說,“他總是‘過分’正直!我是懷有各種惡劣的情感,而他卻體現着善良、高尚、美和高貴!這樣美好的心靈是無法改變的!先生,他從我這裡拿走的隻是我的錢!……” 總檢察長不能使這個人振奮起來。
這個人深入徹底地表露自己的做法,是那樣有力地證實了他剛才說的那些可怕的話,這使德-格朗維爾先生站到了罪犯一邊,剩下的隻有總檢察長了。
“如果您對什麼都不再關心,”德-格朗維爾先生問,“您到我這裡來要說什麼呢?” “我前來自首,這不已經夠重要的了嗎?你們非常焦急,但又抓不住我什麼東西,是不是?否則我會叫你們太為難了!……” “多麼厲害的對手!”總檢察長心裡想。
“總檢察長先生,您即将叫人砍掉一個無辜者的腦袋,而我已經找到了罪犯。
”雅克-柯蘭擦幹眼淚,鄭重其事地接着說,“我到這裡來不是為了他們,而是為了您。
我來免除您的一次悔恨,因為,凡是對呂西安表示過某種關心的人,我對他們都懷着熱愛;同樣,所有阻止他活下去的男人或女人,我将一直仇恨他們…… 一個苦役犯,這對我又有什麼關系呢?”他停頓片刻接着說,“我眼中的一個苦役犯勉強抵得上您眼中的一隻螞蟻。
我就像那些意大利強盜——他們都是高傲的人,隻要從哪個過路行人身上得到的東西能超過開一槍的價值,他們就會把他打死——我隻是為您着想。
我叫這個小夥子作了忏悔,他隻信任我一個人,他是我獄中同一條鐵鍊上的夥伴。
泰奧多爾是個天性善良的人,他把偷來的物品出賣或抵押出去,以為這樣做是在替一個情婦幫忙。
可是,在南泰爾案件中,他的罪責并不比您大。
他是科西嘉人,報仇雪恨,像打蒼蠅那樣相互仇殺,這本是他們的習俗。
在意大利和西班牙,誰也不看重人命。
這很容易理解。
我們這兒相信有個靈魂,有個什麼東西,有個影像比我們活得還長,會永遠活着。
你把這種無稽之談去向唯物主義觀念學家講講!無神論國家或哲學家會叫那些擾亂生命的人為人命償付高昂的代價。
他們也有道理,因為他們隻相信物質。
如果卡爾維告訴你們贓物來自某個女人之手,那麼你們抓到的并不是真正罪人——他現在在你們手裡,而是一個同謀。
可憐的泰奧多爾不願失去自己的同謀,因為她是一個女人……有什麼辦法呢?各行各業都有自己的榮譽觀,苦役犯和扒手也有他們的榮譽觀。
殺死這兩個女人的兇手是誰?一次那樣大膽、奇特,與衆不同的行為的作案人是誰?我現在已經知道,有人把細節情況都告訴了我。
請您暫緩處決卡爾維,您就能知道這一切。
不過您得許諾向他減刑,把他重新投入苦役監牢……我現在