二
關燈
小
中
大
鐵匠&mdash&mdash他的好差事大概有不少酬勞&mdash&mdash說話最大聲,拼命贊美大地主和他高尚的意圖。
他請大夥兒喝酒&mdash&mdash一下請伏特加,一下請啤酒,一下又請甜酒加所謂的&ldquo蒸餾酒精&rdquo。
他們玩得很痛快&mdash一有人簡直太痛快了&hellip&hellip剛才一直不說話的柯伯斯突然跳起來,痛罵他們大家。
他尖叫說:&ldquo我們這些&lsquo地客&rsquo的立場呢?我們隻是貓掌,無聲無息?沒有地的人都反對這個協約。
什麼,一個人肚子撐到走不動,另外一個人卻活活餓死?田地必須平分給大家。
你們都是腐屍和大地主!看看他們,這些無鞍馬,腦袋仰得好高,仿佛瞧不起我們大家!&rdquo他大聲叫嚷,說話很下流,他們将他趕出門外,但是他在酒店外面仍不住地罵人和詛咒。
大家就此分手,有人回家,音樂響了,有人留下來跳舞。
現在黃昏降臨了。
天空布滿紅光,染得果園的樹梢和麥穗滿是紅色和金色。
一陣溫柔的濕風吹起,青蛙呱呱叫,鹌鹑嬌啼,蚱蜢的尖音由田野傳來,夾着永恒的聲浪,闆車的隆隆聲,不時有回家的醉漢在路上唱歌。
這些雜音慢慢靜下來。
村民坐在屋外,享受黃昏的甯靜與清涼。
男孩子在水車附近洗澡,一面撥水一面叫;姑娘們則在圍院裡唱鄉村歌曲。
波瑞納家等于沒有人。
漢卡帶小孩子出去,彼德不知道上哪兒去了,雅歌娜自晚禱以後就不在家。
隻有幼姿卡忙着做晚上的家務,陪伴瞎眼的&ldquo化緣叟&rdquo。
他坐在門廊上吹涼風,嘴裡咕哝咕哝祈禱,并聆聽懷特克的鹳鳥挨近來,出其不意用尖嘴啄他的腿部。
&ldquo啊,你這流氓,渾蛋&mdash&mdash啄得好猛!&rdquo他咕哝着,把腳縮到身體下面,并揮動他的長念珠。
但是鹳鳥隻退後幾步,又伸出長長的尖嘴,由另一個方向走過來。
&ldquo噢,我聽見你的聲音!這回你啄不到我&mdash&mdash好個聰明的鳥兒!&rdquo他喃喃地說。
這時候他聽見有人在院子裡拉小提琴,于是他連甩幾下念珠,把鹳鳥趕走,以便享受琴聲。
&ldquo幼姿卡,誰拉得這麼棒?&rdquo &ldquo不過是懷特克罷了!他跟彼德學的,現在整天拉個不停,叫人耳朵刺痛。
懷特克,夠了,現在拿苜蓿給小雄駒吃!&rdquo她大聲叫嚷。
提琴聲靜下來。
但是&ldquo化緣叟&rdquo突然想起一個主意,懷特克進屋時,他用最和善的口吻說: &ldquo給你。
演奏這麼棒,配得五科培的賞錢。
&rdquo 懷特克非常高興。
&ldquo你會不會演奏虔誠的曲子?&rdquo &ldquo我聽過的曲子都會彈。
&rdquo &ldquo啊,不過&lsquo每隻狐狸都稱贊自己的尾巴&rsquo&mdash&mdash喏,拜托,演奏這支曲子。
&rdquo他用乞丐特有的方式哼出幾個音符,又尖又慢,微微顫抖。
&ldquo化緣叟&rdquo還沒哼完,懷特克就把小提琴拿過來了,先跟着他學一遍,然後照教堂聽來的方法演奏,變化很多。
&ldquo化緣叟&rdquo非常驚訝。
&ldquo咦,孩子,你甚至能成為風琴師哩!&rdquo &ldquo噢,我什麼都會彈&mdash&mdash從貴族領地聽來的音樂,到他們在酒店唱的歌,全部會。
&rdquo懷特克一面吹牛,一面繼續演奏他聽來的歌曲,惹得雞舍的家禽格格叫,漢卡回來了,打發他去幫幼姿卡做事。
後來漢卡坐在門廊上喂小家夥吃奶,并跟&ldquo化緣叟&rdquo說話,他為她編些不可思議的奇譚,她沒有質問,隻默默聆聽,眼睛凄然望着夜色。
雅歌娜還沒有回來。
她出去看幾位女友,卻被一種坐立不安的情緒激得哪兒都呆不住。
她一次又一次被迫離開她們家,最後竟一個人在村頭村尾亂逛。
她凝視水面良久良久,水面黑漆漆,卻随風戰栗,所以看得很清楚,她凝視晃動的影子,凝視照在塘面及慢慢消失在遠處的住宅燈火。
然後,她往前看,瞥見磨坊那端的草地蒙在溫暖的白霧中,田凫鼓翼飛過頭頂。
她注意聽河水在高高的赤楊樹下由水門流經幽暗的河道,她幻想那個聲音是悲哀的呼喊&mdash&mdash含淚的優美傾訴聲。
她由麗蔔卡村的這一頭逛到那一頭,像找不到出處的流水,茫然若失,永遠在穿不透的岩壁間拍打。
有一種情緒噬咬她的心。
不是悲愁,不是渴望,不是愛的感覺。
她的眼睛射出貧弱的光芒,她覺得可怕的啜泣聲壓得胸瞠發脹,仿佛要炸開了。
過了一段時間&mdash&mdash不知道怎麼搞的&mdash&mdash她發現自己來到神父家附近。
門廊外有一輛馬車和幾匹馬,她聽見馬兒不安地刨地面。
隻有一個房間點了燈,訪客們正在玩牌。
她懶洋洋觀看這一幕,看個過瘾,然後走上克倫巴的土地和神父的大花園之間的那條圍牆小巷。
她溜到山植籬旁邊,心情緊張極了,頭上的樹枝搖搖擺擺,葉子上的露珠滴在她臉上。
她死闆闆往前走,根本不考慮要去什麼地方&hellip&hellip最後風琴師的樓房高聳在前面,擋住了她的去路。
前面的四個窗戶都開着,燈火通明。
她貼着樹籬的影子偷偷走過去,靠近房屋往裡瞧。
天花闆挂了一盞燈,父親和母親在燈下陪兒女喝茶,亞涅克在屋裡踱來踱去,跟他們談話。
她聽得見他的每一句話,地闆的每一陣吱嘎聲,不眠不休的鐘擺聲,甚至風琴師沉重的呼吸。
亞涅克正在談她不可能理解的事情,她一句都聽不懂。
但是她一直盯着他,宛如凝視某一位聖徒的畫像,飲下他的每一個聲音,覺得比蜂蜜更甜。
他走着走着,有時候消失在房間的盡頭,然後又出現了,來到光圈裡。
有幾次他停在窗前,她連忙往後縮,惟恐被他看到,但是他隻仰望繁星點點的天空,說幾句迷人的話,使親人唇邊帶笑,兩眼發光。
最後他坐在母親身邊,小妹妹爬到他膝蓋上,摟着他的脖子,他親昵地擁抱她們,愛撫她們,跟她們玩耍,激起滿屋子天真的歡笑。
時鐘響了。
他母親站起來說: &ldquo你老是說個沒完,現在該睡覺了,明天你天一亮就得動身。
&rdquo &ldquo對,娘&mdash&mdash哎呀,我覺得今天真短。
&rdquo他抱怨說。
雅歌娜心痛如絞,熱淚浮上眼眶。
他又說:&ldquo不過,假期快到了,校長答應我,隻要神父寫信要求,他就讓我早一點回家。
&rdquo &ldquo我會求他寫信,别擔心,他會寫的。
&rdquo她母親說着,在窗口對面替他鋪了一張床。
道别很長,也很親密,母親把他抱在胸前親吻。
&ldquo心肝,現在上床,好好睡一覺。
&rdquo 房間裡終于隻剩他一個人了! 雅歌娜看見他們蹑手蹑腳在别的房間走動,低聲說話,惟恐打攪他。
他們關上窗子,不久整棟房屋靜悄悄的,以便讓亞涅克睡得好一點。
雅歌娜本來也想回家,但是有一個畫面引得她呆在原地不動,她中邪般站着,凝視最後一個敞開而未熄燈的窗戶。
亞涅克看一本大書看了一段時間,然後跪在窗前,在胸口畫個十字,雙手合十禱告,擡眼看天空,開始喃喃低語。
夜已深,萬籁俱寂,星星在天上眨眼睛。
田野吹來一陣溫暖的香氣,樹枝偶爾顫聲搖動,小鳥輕輕唱歌。
雅歌娜愈來愈癡迷。
她心跳得厲害,眼睛噴火,豐滿的嘴唇熱得發燙。
她本能地向他伸出手臂,雖然覺得瑟瑟縮縮,卻又被一種抵制不了的奇異沖動所驅使,隻得靠在圍牆上,圍牆因她發抖而吱吱嘎嘎作聲。
亞涅克看看窗外和四周,然後繼續祈禱。
當時她内心的變化,她自己永遠想不通。
一股烈焰穿透了她的肢體,燒進内部,她痛得真舒服,真想大叫幾聲。
她渾身顫抖,像遭到快速的閃電轟擊,覺得一股燃燒的旋風随着她奔逝,狂嘯漲滿她的身心,急着在外吐,難言的渴望實在太強了。
她要爬向他!近一點&mdash&mdash再近一點&mdash&mdash隻把嘴唇擱在他白皙的手上&mdash&mdash向他下跪&mdash&mdash臉對着臉凝視他&mdash&mdash對着他祈禱,把他當作一具聖像!但是她不敢上前,心裡有一種神秘的畏懼,怕犯上恐怖的罪行。
&ldquo噢,耶稣!噢,慈悲的耶稣啊!&rdquo她不禁悶聲哀歎。
亞涅克站起來,探頭看窗外,仿佛已看見她似的: &ldquo誰在那兒?&rdquo 她驚慌到極點,屏住呼吸,心跳停止了,為一種宗教性的恐懼而全身發麻。
靈魂仿佛在喉嚨口跳動,飽嘗懸宕的痛苦&mdash&mdash加上狂喜的不安! 但是亞涅克隻看見圍牆,沒看見他。
他合上窗戶,迅速更衣,吹熄燈火。
于是黑夜落在她四周。
她逗留了好久,癡癡望着沉默漆黑的窗戶。
黑夜的寒意透進她的骨髓,以銀露來澆滅她的熱情,弄熄她血液中的烈火,給她一種難言的幸福!她的靈魂彌漫着甜美的甯靜感&mdash&mdash像日出前做夢的花兒一般甯靜&mdash&mdash她忍不住默默祈禱&mdash&mdash這是無瑕的心夢所造成的奇妙幸福&mdash&mdash像春日黎明般難以形容的歡樂&mdash&mdash大顆大顆的喜悅淚珠接着流出來&mdash&mdash這是她獻給天主的一串串感恩的念珠!
他請大夥兒喝酒&mdash&mdash一下請伏特加,一下請啤酒,一下又請甜酒加所謂的&ldquo蒸餾酒精&rdquo。
他們玩得很痛快&mdash一有人簡直太痛快了&hellip&hellip剛才一直不說話的柯伯斯突然跳起來,痛罵他們大家。
他尖叫說:&ldquo我們這些&lsquo地客&rsquo的立場呢?我們隻是貓掌,無聲無息?沒有地的人都反對這個協約。
什麼,一個人肚子撐到走不動,另外一個人卻活活餓死?田地必須平分給大家。
你們都是腐屍和大地主!看看他們,這些無鞍馬,腦袋仰得好高,仿佛瞧不起我們大家!&rdquo他大聲叫嚷,說話很下流,他們将他趕出門外,但是他在酒店外面仍不住地罵人和詛咒。
大家就此分手,有人回家,音樂響了,有人留下來跳舞。
現在黃昏降臨了。
天空布滿紅光,染得果園的樹梢和麥穗滿是紅色和金色。
一陣溫柔的濕風吹起,青蛙呱呱叫,鹌鹑嬌啼,蚱蜢的尖音由田野傳來,夾着永恒的聲浪,闆車的隆隆聲,不時有回家的醉漢在路上唱歌。
這些雜音慢慢靜下來。
村民坐在屋外,享受黃昏的甯靜與清涼。
男孩子在水車附近洗澡,一面撥水一面叫;姑娘們則在圍院裡唱鄉村歌曲。
波瑞納家等于沒有人。
漢卡帶小孩子出去,彼德不知道上哪兒去了,雅歌娜自晚禱以後就不在家。
隻有幼姿卡忙着做晚上的家務,陪伴瞎眼的&ldquo化緣叟&rdquo。
他坐在門廊上吹涼風,嘴裡咕哝咕哝祈禱,并聆聽懷特克的鹳鳥挨近來,出其不意用尖嘴啄他的腿部。
&ldquo啊,你這流氓,渾蛋&mdash&mdash啄得好猛!&rdquo他咕哝着,把腳縮到身體下面,并揮動他的長念珠。
但是鹳鳥隻退後幾步,又伸出長長的尖嘴,由另一個方向走過來。
&ldquo噢,我聽見你的聲音!這回你啄不到我&mdash&mdash好個聰明的鳥兒!&rdquo他喃喃地說。
這時候他聽見有人在院子裡拉小提琴,于是他連甩幾下念珠,把鹳鳥趕走,以便享受琴聲。
&ldquo幼姿卡,誰拉得這麼棒?&rdquo &ldquo不過是懷特克罷了!他跟彼德學的,現在整天拉個不停,叫人耳朵刺痛。
懷特克,夠了,現在拿苜蓿給小雄駒吃!&rdquo她大聲叫嚷。
提琴聲靜下來。
但是&ldquo化緣叟&rdquo突然想起一個主意,懷特克進屋時,他用最和善的口吻說: &ldquo給你。
演奏這麼棒,配得五科培的賞錢。
&rdquo 懷特克非常高興。
&ldquo你會不會演奏虔誠的曲子?&rdquo &ldquo我聽過的曲子都會彈。
&rdquo &ldquo啊,不過&lsquo每隻狐狸都稱贊自己的尾巴&rsquo&mdash&mdash喏,拜托,演奏這支曲子。
&rdquo他用乞丐特有的方式哼出幾個音符,又尖又慢,微微顫抖。
&ldquo化緣叟&rdquo還沒哼完,懷特克就把小提琴拿過來了,先跟着他學一遍,然後照教堂聽來的方法演奏,變化很多。
&ldquo化緣叟&rdquo非常驚訝。
&ldquo咦,孩子,你甚至能成為風琴師哩!&rdquo &ldquo噢,我什麼都會彈&mdash&mdash從貴族領地聽來的音樂,到他們在酒店唱的歌,全部會。
&rdquo懷特克一面吹牛,一面繼續演奏他聽來的歌曲,惹得雞舍的家禽格格叫,漢卡回來了,打發他去幫幼姿卡做事。
後來漢卡坐在門廊上喂小家夥吃奶,并跟&ldquo化緣叟&rdquo說話,他為她編些不可思議的奇譚,她沒有質問,隻默默聆聽,眼睛凄然望着夜色。
雅歌娜還沒有回來。
她出去看幾位女友,卻被一種坐立不安的情緒激得哪兒都呆不住。
她一次又一次被迫離開她們家,最後竟一個人在村頭村尾亂逛。
她凝視水面良久良久,水面黑漆漆,卻随風戰栗,所以看得很清楚,她凝視晃動的影子,凝視照在塘面及慢慢消失在遠處的住宅燈火。
然後,她往前看,瞥見磨坊那端的草地蒙在溫暖的白霧中,田凫鼓翼飛過頭頂。
她注意聽河水在高高的赤楊樹下由水門流經幽暗的河道,她幻想那個聲音是悲哀的呼喊&mdash&mdash含淚的優美傾訴聲。
她由麗蔔卡村的這一頭逛到那一頭,像找不到出處的流水,茫然若失,永遠在穿不透的岩壁間拍打。
有一種情緒噬咬她的心。
不是悲愁,不是渴望,不是愛的感覺。
她的眼睛射出貧弱的光芒,她覺得可怕的啜泣聲壓得胸瞠發脹,仿佛要炸開了。
過了一段時間&mdash&mdash不知道怎麼搞的&mdash&mdash她發現自己來到神父家附近。
門廊外有一輛馬車和幾匹馬,她聽見馬兒不安地刨地面。
隻有一個房間點了燈,訪客們正在玩牌。
她懶洋洋觀看這一幕,看個過瘾,然後走上克倫巴的土地和神父的大花園之間的那條圍牆小巷。
她溜到山植籬旁邊,心情緊張極了,頭上的樹枝搖搖擺擺,葉子上的露珠滴在她臉上。
她死闆闆往前走,根本不考慮要去什麼地方&hellip&hellip最後風琴師的樓房高聳在前面,擋住了她的去路。
前面的四個窗戶都開着,燈火通明。
她貼着樹籬的影子偷偷走過去,靠近房屋往裡瞧。
天花闆挂了一盞燈,父親和母親在燈下陪兒女喝茶,亞涅克在屋裡踱來踱去,跟他們談話。
她聽得見他的每一句話,地闆的每一陣吱嘎聲,不眠不休的鐘擺聲,甚至風琴師沉重的呼吸。
亞涅克正在談她不可能理解的事情,她一句都聽不懂。
但是她一直盯着他,宛如凝視某一位聖徒的畫像,飲下他的每一個聲音,覺得比蜂蜜更甜。
他走着走着,有時候消失在房間的盡頭,然後又出現了,來到光圈裡。
有幾次他停在窗前,她連忙往後縮,惟恐被他看到,但是他隻仰望繁星點點的天空,說幾句迷人的話,使親人唇邊帶笑,兩眼發光。
最後他坐在母親身邊,小妹妹爬到他膝蓋上,摟着他的脖子,他親昵地擁抱她們,愛撫她們,跟她們玩耍,激起滿屋子天真的歡笑。
時鐘響了。
他母親站起來說: &ldquo你老是說個沒完,現在該睡覺了,明天你天一亮就得動身。
&rdquo &ldquo對,娘&mdash&mdash哎呀,我覺得今天真短。
&rdquo他抱怨說。
雅歌娜心痛如絞,熱淚浮上眼眶。
他又說:&ldquo不過,假期快到了,校長答應我,隻要神父寫信要求,他就讓我早一點回家。
&rdquo &ldquo我會求他寫信,别擔心,他會寫的。
&rdquo她母親說着,在窗口對面替他鋪了一張床。
道别很長,也很親密,母親把他抱在胸前親吻。
&ldquo心肝,現在上床,好好睡一覺。
&rdquo 房間裡終于隻剩他一個人了! 雅歌娜看見他們蹑手蹑腳在别的房間走動,低聲說話,惟恐打攪他。
他們關上窗子,不久整棟房屋靜悄悄的,以便讓亞涅克睡得好一點。
雅歌娜本來也想回家,但是有一個畫面引得她呆在原地不動,她中邪般站着,凝視最後一個敞開而未熄燈的窗戶。
亞涅克看一本大書看了一段時間,然後跪在窗前,在胸口畫個十字,雙手合十禱告,擡眼看天空,開始喃喃低語。
夜已深,萬籁俱寂,星星在天上眨眼睛。
田野吹來一陣溫暖的香氣,樹枝偶爾顫聲搖動,小鳥輕輕唱歌。
雅歌娜愈來愈癡迷。
她心跳得厲害,眼睛噴火,豐滿的嘴唇熱得發燙。
她本能地向他伸出手臂,雖然覺得瑟瑟縮縮,卻又被一種抵制不了的奇異沖動所驅使,隻得靠在圍牆上,圍牆因她發抖而吱吱嘎嘎作聲。
亞涅克看看窗外和四周,然後繼續祈禱。
當時她内心的變化,她自己永遠想不通。
一股烈焰穿透了她的肢體,燒進内部,她痛得真舒服,真想大叫幾聲。
她渾身顫抖,像遭到快速的閃電轟擊,覺得一股燃燒的旋風随着她奔逝,狂嘯漲滿她的身心,急着在外吐,難言的渴望實在太強了。
她要爬向他!近一點&mdash&mdash再近一點&mdash&mdash隻把嘴唇擱在他白皙的手上&mdash&mdash向他下跪&mdash&mdash臉對着臉凝視他&mdash&mdash對着他祈禱,把他當作一具聖像!但是她不敢上前,心裡有一種神秘的畏懼,怕犯上恐怖的罪行。
&ldquo噢,耶稣!噢,慈悲的耶稣啊!&rdquo她不禁悶聲哀歎。
亞涅克站起來,探頭看窗外,仿佛已看見她似的: &ldquo誰在那兒?&rdquo 她驚慌到極點,屏住呼吸,心跳停止了,為一種宗教性的恐懼而全身發麻。
靈魂仿佛在喉嚨口跳動,飽嘗懸宕的痛苦&mdash&mdash加上狂喜的不安! 但是亞涅克隻看見圍牆,沒看見他。
他合上窗戶,迅速更衣,吹熄燈火。
于是黑夜落在她四周。
她逗留了好久,癡癡望着沉默漆黑的窗戶。
黑夜的寒意透進她的骨髓,以銀露來澆滅她的熱情,弄熄她血液中的烈火,給她一種難言的幸福!她的靈魂彌漫着甜美的甯靜感&mdash&mdash像日出前做夢的花兒一般甯靜&mdash&mdash她忍不住默默祈禱&mdash&mdash這是無瑕的心夢所造成的奇妙幸福&mdash&mdash像春日黎明般難以形容的歡樂&mdash&mdash大顆大顆的喜悅淚珠接着流出來&mdash&mdash這是她獻給天主的一串串感恩的念珠!