三
關燈
小
中
大
幼姿卡把頭擱在教堂座位上,哀求說:&ldquo拜托,漢卡,我能不能回家?&rdquo
&ldquo好,去吧,像一頭傻小牛到處亂跑!&rdquo漢卡數念珠數到一半,擡頭罵她。
&ldquo我頭暈,好累喲!&rdquo &ldquo别這麼坐立不安,儀式馬上就完了。
&rdquo 神父正為波瑞納做死後第八天的安魂小彌撒。
他的近親都坐在教堂側席上,雅歌娜和她母親單獨跪在聖壇前面。
愛嘉莎在唱詩席的某一個地方哇啦哇啦禱告。
教堂涼爽又安靜,暗蒙蒙的,隻有敞開的堂門射進一道光線,照亮了門口到講壇的一段空間風琴師的學徒麥克幫忙做彌撒,照例大聲搖小鈴,也照例回頭看飛進飛出的燕子。
神父做完彌撒,他們都來到外面的墳場,經過鐘樓時,安布羅斯叫他們。
&ldquo神父想跟你們說話。
&rdquo 神父接着走上來,腋下夾着每日祈禱書,正在擦他的光頭。
他和和氣氣歡迎他們,并說: &ldquo朋友們,我要說你們為死者做彌撒,實在太好了,這樣會幫助他的靈魂永遠安息。
我告訴你們,真的有幫助。
&rdquo 接着他吸吸鼻煙,猛打噴嚏,問他們是不是要在那天分财産。
對方答稱平常都在葬禮後第八天分家,他又說: &ldquo那我要跟你們說一句話。
分财産的時候,記住每個措施都要大家同意,而且要公平。
别讓我聽見争吵和糾紛。
老波瑞納終身追求産業的繁榮,若知道你們分産&mdash&mdash像狼群撕一頭羊&mdash&mdash損害到這個目标,他會在墳墓裡打滾。
而且,上帝不容許你們欺負任何一位孤兒!幼姿卡還是小孩子,喬治遠在外地。
讓每個人得到份内的資産,連一科培都要分清楚!&mdash&mdash而且分财産要尊重他生前的遺志。
此刻他的靈魂也許正在看你們哩!&hellip&hellip我布道時常常告訴你們,和睦最重要&mdash&mdash和睦舉世興旺;傾軋什麼事都做不成&mdash&mdash隻會招來罪惡和違犯上蒼的行為&mdash&mdash再者,你們千萬别忘了教會。
他一向大大方方,不吝惜燭火錢、彌撒錢或其他需要,因此上帝保佑他工作順利。
&rdquo 他繼續說了一會兒。
他們感激地摟住他的膝蓋。
幼姿卡大哭,跪在地上吻他的手。
他把小女孩抱在胸前,吻她的頭頂,安慰說: &ldquo小家夥,流淚太傻了,上帝特别照顧孤兒。
&rdquo 漢卡十分感動,低聲說:&ldquo她爹都不可能更慈愛。
&rdquo他自己也很感動,匆匆抹去淚水,請鐵匠吸鼻煙,并改變話題。
&ldquo噢,你們是不是要跟大地主協議?&rdquo &ldquo是的,今天有五個人去貴族領地。
&rdquo &ldquo贊美上蒼!我要自行做一場彌撒。
&rdquo &ldquo我想村民應該鄭重地做一場還願彌撒。
什麼!我們每個人不是都得到一塊新農田&mdash&mdash幾乎等于自得的嗎?&rdquo &ldquo你說得對,麥克。
我會為你們向大地主說好話。
現在你們走吧,記住:要和睦及公平!&rdquo 鐵匠正要走,他在背後叫道:&ldquo還有,嘿,麥克!待會過來看看我的雙輪小馬車!右彈簧彎了,會擦傷車軸。
&rdquo &ldquo噢,可能是拉茲諾夫的胖神父把車子給壓垮了。
&rdquo 于是他們都前往波瑞納家,雅歌娜跟她母親殿後,老人家幾乎走不動。
今天是工作日,水車池那條路很少人走,隻有幾個小孩在附近玩。
雖然是大清早,太陽卻很烈,幸虧有涼風,吹得果園的樹枝擺來擺去,樹上滿是成熟的紅櫻桃,谷子更像波浪般潺潺拍打着圍牆。
房屋敞開,大門也開着,被褥攤在樹籬上曬,村人都下田去了。
有人正收進最後一批茅草,清香噴鼻,堆得老高的篷車由樹下穿過,留下長長的草束,像猶太人的胡須,在樹上随風搖擺。
他們一面走,一面考慮要怎麼分财産。
一支小曲随風飄過來&mdash&mdash可能是田間種馬鈴薯的人唱的,磨坊傳來水車輪的轉動聲,夾着附近洗衣婦的搗衣聲。
&ldquo磨坊現在不停地磨。
&rdquo瑪格達說。
&ldquo是的,收獲季之前是磨坊主的豐收期。
&rdquo 漢卡歎了一口氣。
&ldquo今年日子比去年難熬。
人人都在訴苦,&lsquo地客&rsquo們真的餓慘了。
&rdquo 鐵匠說:&ldquo柯齊爾一家人到處徘徊,見到能偷的東西就随手偷去。
&rdquo &ldquo别這麼說嘛。
可憐他們盡可能活下去。
昨天柯齊爾大媽把小鴨子賣給風琴師太太,換來一點錢。
&rdquo 瑪格達說:&ldquo他們馬上就把錢花光。
我不說他們的壞話,但是爹下葬時我丢了一隻公鴨,我兒子在他們的牛舍後面找到鴨毛,真奇怪。
&rdquo 幼姿卡說:&ldquo同一天是誰摸走了我們的被褥?&rdquo &ldquo他們和社區長的官司什麼時候有結果?&rdquo &ldquo沒那麼快。
但是普洛什卡支持他們,他們說社區長夫婦要吃不完兜着走。
&rdquo &ldquo普洛什卡老是管别人的閑事。
&rdquo &ldquo他想當社區長,正到處讨好賣乖呢。
&rdquo 顔喀爾正好走過,猛拉一頭跛馬的鬃毛,它拼命甩尾巴抗拒,他們都笑了,拿他當笑柄。
&ldquo噢,虧你們笑得出來!我為這畜生費了不少勁兒!&rdquo &ldquo填上幹草,裝上一個新尾巴,牽到市集上去,不能當馬騎,倒可以當母牛來賣!&rdquo鐵匠嚷道。
大家笑得好厲害,馬兒掙脫缰繩,跳進水塘裡,不管主人怎麼威吓,怎麼哀求,它硬躺在水中打滾。
&ldquo了不起的畜生。
一定是向吉普賽人買的吧?&rdquo &ldquo在他面前放一桶伏特加酒,說不定能誘它出來!&rdquo風琴師太太坐在塘邊看一群毛茸茸像小黃貓似的鴨子,她也湊熱鬧說。
此時有一隻母雞吓得咯咯跑上塘岸。
&ldquo上好的一群鴨子&mdash&mdash我猜是向柯齊爾夫婦買的吧?&rdquo &ldquo是的。
不過它們老跑到水塘去。
&rdquo她想叫它們回來,扔了一把一把的土耳其麥到水裡給它們吃。
她看鴨子遊向對岸,連忙去追。
他們到家以後,漢卡忙着弄早餐,鐵匠在屋裡和外圍的每一個角落蕩來蕩去,甚至到馬鈴薯坑去探險。
最後漢卡忍不住說: &ldquo你是不是以為馬鈴薯不見了?&rdquo 他回答說:&ldquo我從來不瞎找東西。
&rdquo 她倒出咖啡,生硬地說:&ldqu
&ldquo我頭暈,好累喲!&rdquo &ldquo别這麼坐立不安,儀式馬上就完了。
&rdquo 神父正為波瑞納做死後第八天的安魂小彌撒。
他的近親都坐在教堂側席上,雅歌娜和她母親單獨跪在聖壇前面。
愛嘉莎在唱詩席的某一個地方哇啦哇啦禱告。
教堂涼爽又安靜,暗蒙蒙的,隻有敞開的堂門射進一道光線,照亮了門口到講壇的一段空間風琴師的學徒麥克幫忙做彌撒,照例大聲搖小鈴,也照例回頭看飛進飛出的燕子。
神父做完彌撒,他們都來到外面的墳場,經過鐘樓時,安布羅斯叫他們。
&ldquo神父想跟你們說話。
&rdquo 神父接着走上來,腋下夾着每日祈禱書,正在擦他的光頭。
他和和氣氣歡迎他們,并說: &ldquo朋友們,我要說你們為死者做彌撒,實在太好了,這樣會幫助他的靈魂永遠安息。
我告訴你們,真的有幫助。
&rdquo 接着他吸吸鼻煙,猛打噴嚏,問他們是不是要在那天分财産。
對方答稱平常都在葬禮後第八天分家,他又說: &ldquo那我要跟你們說一句話。
分财産的時候,記住每個措施都要大家同意,而且要公平。
别讓我聽見争吵和糾紛。
老波瑞納終身追求産業的繁榮,若知道你們分産&mdash&mdash像狼群撕一頭羊&mdash&mdash損害到這個目标,他會在墳墓裡打滾。
而且,上帝不容許你們欺負任何一位孤兒!幼姿卡還是小孩子,喬治遠在外地。
讓每個人得到份内的資産,連一科培都要分清楚!&mdash&mdash而且分财産要尊重他生前的遺志。
此刻他的靈魂也許正在看你們哩!&hellip&hellip我布道時常常告訴你們,和睦最重要&mdash&mdash和睦舉世興旺;傾軋什麼事都做不成&mdash&mdash隻會招來罪惡和違犯上蒼的行為&mdash&mdash再者,你們千萬别忘了教會。
他一向大大方方,不吝惜燭火錢、彌撒錢或其他需要,因此上帝保佑他工作順利。
&rdquo 他繼續說了一會兒。
他們感激地摟住他的膝蓋。
幼姿卡大哭,跪在地上吻他的手。
他把小女孩抱在胸前,吻她的頭頂,安慰說: &ldquo小家夥,流淚太傻了,上帝特别照顧孤兒。
&rdquo 漢卡十分感動,低聲說:&ldquo她爹都不可能更慈愛。
&rdquo他自己也很感動,匆匆抹去淚水,請鐵匠吸鼻煙,并改變話題。
&ldquo噢,你們是不是要跟大地主協議?&rdquo &ldquo是的,今天有五個人去貴族領地。
&rdquo &ldquo贊美上蒼!我要自行做一場彌撒。
&rdquo &ldquo我想村民應該鄭重地做一場還願彌撒。
什麼!我們每個人不是都得到一塊新農田&mdash&mdash幾乎等于自得的嗎?&rdquo &ldquo你說得對,麥克。
我會為你們向大地主說好話。
現在你們走吧,記住:要和睦及公平!&rdquo 鐵匠正要走,他在背後叫道:&ldquo還有,嘿,麥克!待會過來看看我的雙輪小馬車!右彈簧彎了,會擦傷車軸。
&rdquo &ldquo噢,可能是拉茲諾夫的胖神父把車子給壓垮了。
&rdquo 于是他們都前往波瑞納家,雅歌娜跟她母親殿後,老人家幾乎走不動。
今天是工作日,水車池那條路很少人走,隻有幾個小孩在附近玩。
雖然是大清早,太陽卻很烈,幸虧有涼風,吹得果園的樹枝擺來擺去,樹上滿是成熟的紅櫻桃,谷子更像波浪般潺潺拍打着圍牆。
房屋敞開,大門也開着,被褥攤在樹籬上曬,村人都下田去了。
有人正收進最後一批茅草,清香噴鼻,堆得老高的篷車由樹下穿過,留下長長的草束,像猶太人的胡須,在樹上随風搖擺。
他們一面走,一面考慮要怎麼分财産。
一支小曲随風飄過來&mdash&mdash可能是田間種馬鈴薯的人唱的,磨坊傳來水車輪的轉動聲,夾着附近洗衣婦的搗衣聲。
&ldquo磨坊現在不停地磨。
&rdquo瑪格達說。
&ldquo是的,收獲季之前是磨坊主的豐收期。
&rdquo 漢卡歎了一口氣。
&ldquo今年日子比去年難熬。
人人都在訴苦,&lsquo地客&rsquo們真的餓慘了。
&rdquo 鐵匠說:&ldquo柯齊爾一家人到處徘徊,見到能偷的東西就随手偷去。
&rdquo &ldquo别這麼說嘛。
可憐他們盡可能活下去。
昨天柯齊爾大媽把小鴨子賣給風琴師太太,換來一點錢。
&rdquo 瑪格達說:&ldquo他們馬上就把錢花光。
我不說他們的壞話,但是爹下葬時我丢了一隻公鴨,我兒子在他們的牛舍後面找到鴨毛,真奇怪。
&rdquo 幼姿卡說:&ldquo同一天是誰摸走了我們的被褥?&rdquo &ldquo他們和社區長的官司什麼時候有結果?&rdquo &ldquo沒那麼快。
但是普洛什卡支持他們,他們說社區長夫婦要吃不完兜着走。
&rdquo &ldquo普洛什卡老是管别人的閑事。
&rdquo &ldquo他想當社區長,正到處讨好賣乖呢。
&rdquo 顔喀爾正好走過,猛拉一頭跛馬的鬃毛,它拼命甩尾巴抗拒,他們都笑了,拿他當笑柄。
&ldquo噢,虧你們笑得出來!我為這畜生費了不少勁兒!&rdquo &ldquo填上幹草,裝上一個新尾巴,牽到市集上去,不能當馬騎,倒可以當母牛來賣!&rdquo鐵匠嚷道。
大家笑得好厲害,馬兒掙脫缰繩,跳進水塘裡,不管主人怎麼威吓,怎麼哀求,它硬躺在水中打滾。
&ldquo了不起的畜生。
一定是向吉普賽人買的吧?&rdquo &ldquo在他面前放一桶伏特加酒,說不定能誘它出來!&rdquo風琴師太太坐在塘邊看一群毛茸茸像小黃貓似的鴨子,她也湊熱鬧說。
此時有一隻母雞吓得咯咯跑上塘岸。
&ldquo上好的一群鴨子&mdash&mdash我猜是向柯齊爾夫婦買的吧?&rdquo &ldquo是的。
不過它們老跑到水塘去。
&rdquo她想叫它們回來,扔了一把一把的土耳其麥到水裡給它們吃。
她看鴨子遊向對岸,連忙去追。
他們到家以後,漢卡忙着弄早餐,鐵匠在屋裡和外圍的每一個角落蕩來蕩去,甚至到馬鈴薯坑去探險。
最後漢卡忍不住說: &ldquo你是不是以為馬鈴薯不見了?&rdquo 他回答說:&ldquo我從來不瞎找東西。
&rdquo 她倒出咖啡,生硬地說:&ldqu