十三
關燈
小
中
大
沒有用,他隻得住口,轉身離去。
老波瑞納已來到現場,他們隻重視他一個人。
馬西亞斯·波瑞納臉色蒼白,外表嚴苛又冷漠,一雙眸子卻發出豺狼般的閃光。
他走路直挺挺的,陰郁又果決,一面向熟人點頭,一面回頭看民衆。
他們紛紛讓路,他跨上酒店前的木堆。
但是他還沒開口,民衆就紛紛喊道: &ldquo領導我們,馬西亞斯,領導我們!&rdquo &ldquo走!到森林去!&rdquo 呼聲停止後,他一鞠躬,伸出雙臂,用有力的嗓門說: &ldquo諸位基督徒,波蘭同胞,正義的擁護者&mdash&mdash包括地主農夫和&lsquo地客&rsquo!我們都遭到損害,而且很嚴重,我們受不了也忘不了!貴族領地的人正在砍伐我們的森林&hellip&hellip是的,就是不雇我們做工的貴族領地主仆&hellip&hellip就是全力欺侮我們,逼我們毀滅的貴族領地主仆!我們村民所受的委屈、欺侮和虐待,誰記得有多少?我們訴諸正義,有什麼用呢?我們遞狀子訟狀又遭到怎麼樣的處置?好,事情已到最後關頭,他們正在砍我們的森林。
鄉親們,我們該不該也忍受呢?&rdquo 他們答複說:&ldquo決不,決不!我們去把他們趕走,我們去宰掉他們!&rdquo他們面色鐵青,卻煥發出神秘的光芒,像閃電蔔的雷雲:一百隻拳頭在空中揮舞,一百個憤怒的喉嚨齊聲喊叫。
老波瑞納繼續說:&ldquo我們有我們的權利,誰都不加以尊重,森林是我們的,他們來砍伐!我們一點辦法都沒有,我們該怎麼做呢?世界上沒有人會公平處理我們的事情。
沒有!親愛的民衆,基督徒,波蘭人,我告訴你們,隻有一個辦法:自己保衛我們的财産,集體去禁止他們砍我們的林地&mdash&mdash全體!全體一緻!我們走吧,我們這些麗蔔卡村的村民&mdash&mdash惟有跛子例外!好朋友們,别怕!我們有我們的權利,有保障權利的意志,更有我們的公理。
何況他們不能把全村都送進監牢。
所以,跟我走吧,鄉親們!要堅強和勇敢,跟我來&mdash&mdash到森林去!&rdquo他用如雷的嗓音叫道。
&ldquo到森林去!&rdquo他們齊聲回應。
民衆散開,每個人大叫大嚷跑回家。
接着是一段混亂的準備期,馬兒長嘶,小孩尖叫,男人詛咒,女人哀哭,但是過了很短的時間,人人都走上白楊路,老波瑞納乘雪橇等着,跟普洛什卡、克倫巴和麗蔔卡村的首要人物在一起。
他們同心協力&mdash&mdash包括地主農夫、長工,甚至有幾個女人和少年,有人乘雪橇,有人騎馬,有人搭車,其他的人(幾乎全村都出動了)徒步走,構成密密的人潮,像一片沙沙搖擺的長形谷物田,女人的紅衣服像罂粟花,結實的木樁和生鏽的草耙,零零落落發光的鐮刀則像田裡的芒刺。
大家仿佛去收割&mdash&mdash隻是現在不笑也不鬧了。
他們默默站着,冷酷,無情,準備和敵人一戰。
老波瑞納立即上了雪橇,再看民衆一眼,畫個十字說: &ldquo以聖父、聖子和聖靈之名。
阿門!&rdquo 他們跟着說:&ldquo阿門,阿門!&rdquo&mdash&mdash這時候他們聽到叮叮當當的鈴聲,表示神父開始做彌撒了。
他們在胸前畫十字,脫帽捶胸,有些人發出虔誠的歎息,大家排成整齊的行列,堅強又沉默&mdash&mdash幾乎全麗蔔卡村都出動了。
但是鐵匠溜到樹籬問,悄悄回家,上馬走捷徑到貴族領地。
至于安提克,自從他父親露面後,他就退入酒店,向顔喀爾要了一支槍,大隊人馬出發後,他把槍藏在羊皮襖下,直接從田地趕往森林,看都不看麗蔔卡村民一眼。
村民盡快追随老波瑞納,他乘雪橇做先鋒。
他後面是普洛什卡家族,他們分住在三棟房子裡,以斯塔荷為領袖,這群人看來很懦弱,但是嗓門大,自信心十足。
然後是梭哈家族,以村長老西蒙為首。
再來是瓦尼克親族&mdash&mdash全是又矮又瘦的家夥,卻兇得像大黃蜂。
第四行是高洛姆家族,以馬修為首腦,人數不多,可都是壯漢和勇士,抵得上半村的人。
再下來是席科拉家族,像樹幹粗粗短短,健壯又剛毅,但是很喜歡發牢騷。
現在克倫巴家族走上來,帶着一群魁偉的小子,高大年輕,老喜歡吵架&mdash&mdash由社區長的弟弟喬治領導他們。
殿後的人太多,無法一列舉他們的姓氏。
大地在他們腳下顫抖。
大軍向前沖,臉色陰郁而無畏。
像雹雲蘊藏着雷電,不時發出閃光,等雷電轟隆一聲打下來,就會毀掉地面的一切。
他們出征了,留在家的妻兒和親友多麼傷心啊! 經過一夜苦寒,森林邊靜靜的,充滿睡意,罩着一層凝結而晦暗的霧網。
林地橫陳在那兒,浸着白霜。
曙光微微染紅了樹頂,零零落落呈條狀射在蒼白的雪地上。
但是維奇多利一再傳出樹木倒地的轟隆聲,巨斧揮動的喀嚓聲,以及刺耳的鋸木聲。
他們正在砍伐森林! 四十多個人像一群啄木鳥,正拼命攻擊林木,奮力砍伐。
林木一株一株倒下。
開朗的空間加大了,倒地的巨人卑卑屈屈躺在地上,一排一排漸漸加長。
荒原上隻有某些地方出現一株細瘦的樹苗,斧下餘生,像高蒺藜孤立在寂寞的平原上。
它似乎低着頭哀悼死難的弟兄&mdash&mdash原封未動的灌木,以及幾棵發育不全、斧頭不屑一砍的矮樹也像為死者哀哭。
放眼望去,飽受踐踏的雪地上僵卧着被砍倒的樹幹、一堆堆曾是它們肢體的樹枝和剝除枝葉的大樹頂,像肢解的殘屍,擺出來等着穿壽衣,一股股黃色的鋸屑&mdash&mdash死難森林的鮮血&mdash&mdash則流進雪堆。
未遭破壞的森林聳立在砍伐過的空地四周,像一群人圍着一處開口的墳墓,各色各樣,巍巍峨峨,像親友環立,低頭傷心,悶聲歎氣,聽轟烈的倒地聲,大惑不解地望着命運所收割的作物! 伐木者片刻小停,一直苦幹。
他們排成一長列,慢慢往森林内部砍伐,那兒大樹密集,像不可摧毀的大牆壁,擋住了去路。
森林實在太大,他們的形影馬上被吞噬,消失在樹枝的陰影下。
但是斧頭在暗處發光,他們孜孜不倦砍樹,鋸木聲也從不中斷。
不時有一棵樹動搖&mdash&mdash像羅網中的小鳥&mdash&mdash脫離夥伴,猛搖動枝丫,哀鳴一聲倒在地上。
另一棵樹也倒了,接着倒下二十棵,二十棵連着二十棵! 倒地的有巨型松樹,長滿多年的綠苔藓,有枞木,點綴着深翠色,還有枝繁葉茂的雲杉,橡樹也倒了,上面仍布滿赤褐色的幹葉,長滿胡須般的灰色地衣&mdash&mdash雷霆都毀滅不了的古森林,千百年不倒的古森林,如今被斧頭砍倒了!至于其他比較小的樹,誰知道砍了多少? 樹木一一倒地,森林哀哭着,逐漸獻出生命。
它們雖然像戰場上的勇士,密密擠在一起,互相支持,逐步癱倒,隻向不可抗拒的力量屈服,如今卻一整排一整排無聲無息落入死神的掌中。
四處響起沉悶的哀聲,森林不斷被倒地的大樹壓得天搖地撼,斧頭繼續砍,鋸子不停鋸,樹枝咻咻在空中飛舞,像垂死的喘氣聲穿透耳膜。
工作一小時一小時繼續下去,他們一再由森林赢得新的戰利品,林間空地鋪滿樹幹,斧頭和鋸子勝利了。
幾隻喜鵲栖息在留做樹苗的小樹上叽叽喳喳,一群烏鴉偶爾哇哇飛過死亡的戰場。
問或有隻雄獐子由密林中探頭張望,晶瑩的眼珠子望着開墾地冒起的火煙,望着倒地的林木,它一看到人,就叫着逃走了。
工人砍呀鋸呀,像狼群逼困一群羊&mdash&mdash小羊則縮成一堆,吓呆了,可憐兮兮地哀叫&mdash&mdash等着最後一隻羊的喉嚨被咬爛。
伐木工人吃過早餐,太陽已升上半空中,白霜開始融化,幾束簇金光穿透了森林&mdash&mdash這時候他們才聽見遠處的嘈雜聲。
某人把耳朵貼近樹幹說:&ldquo有人朝這邊來,而且人數很多。
&rdquo 聲音愈來愈近。
不久他們就聽出叫喊聲和許多重重的足音。
過了一會兒,有輛雪橇出現在村子通到森林的路上,霎時駛進森林。
老波瑞納站在雪橇上,後面跟着一大群男人、女人和少年&mdash&mdash有的騎馬,有的走路,有的乘車&mdash&mdash大吼一聲沖上來,攻擊伐木者。
老波瑞納一躍而下,帶領他們往前沖,其他的人緊跟在他後面,手持各種武器&mdash&mdash以強壯的手臂揮舞草耙,閃動鐮刀,操作連枷。
有人隻用樹枝戰鬥,女人的武器更差&mdash&mdash隻有指甲和謾罵!他們全部沖向受驚的伐木者。
&ldquo滾出森林!這是我們的,你們不能砍!&rdquo他們同時吼叫,沒有人聽出他們要幹什麼。
老波瑞納走向伐木人,用号角般的嗓門說: &ldquo摩德利沙人,爾茲普基人,或者其他各村的人,聽着!&rdquo 四周一片肅靜,于是他嚷道: &ldquo拿起你們的财物和工具,走吧,上帝與你們同在!我們不準你們砍我們的森林,不聽話的人,我們打算硬叫他服從!&rdquo 沒有人反對,他們看到憤怒的民衆,臉色陰沉,帶着鍊枷、草耙和鐮刀,簡直吓壞了。
他們呼叫瞬間投降,把斧頭插在皮帶裡,擠成一堆&mdash&mdash氣沖沖呢喃。
尤其是爾茲普基村的人,他們出身較高貴,世代和麗蔔卡村的鄰居不和,忍不住大聲咒罵,揮着斧頭說要報仇。
但是,他們盡管不情願,面對強大的武力還是屈服了。
麗蔔卡村的人威吓着,叫嚣着,送他們到森林邊。
此時另外一些人在開墾地四周亂跑,弄熄營火,推倒已聳起的木材堆,女人由柯齊爾大媽帶頭,看見開墾地邊緣已搭起幾間屋子,連忙去拆掉,扔在林地四周,不留下一木一瓦。
伐木工人被輕輕松松趕走了,老波瑞納召集農民們,慫恿他們跟他去找大地主,警告他在法庭判定農夫有什麼權益之前不要亂動森林。
但是他們還沒商量好要說什麼話,就聽到尖叫聲,女人匆匆逃回來。
二十名騎士來到現場,正在驅趕她們。
原來貴族領地已得到通知,立即派這些騎士來保衛伐木工人。
管家騎馬打頭陣,後面跟着好多長工。
他們直接趕到開墾地,撲向他們最先碰到的女人,用馬鞭痛打她們。
管家是魁偉的野牛型人物,率先騎馬向他們跑來,大叫說: &ldquo啊,小偷,差勁的小偷!打他們!把他們綁起來,送去坐牢!&rdquo 老波瑞納大吼:&ldquo集合,在我身邊集合,鄉親們,和他們對抗!&rdquo他帶來的人吓慌了,已經開始逃走,但是一聽他的聲音,立刻跑到他身旁,邊跑邊用他們的武器保護
老波瑞納已來到現場,他們隻重視他一個人。
馬西亞斯·波瑞納臉色蒼白,外表嚴苛又冷漠,一雙眸子卻發出豺狼般的閃光。
他走路直挺挺的,陰郁又果決,一面向熟人點頭,一面回頭看民衆。
他們紛紛讓路,他跨上酒店前的木堆。
但是他還沒開口,民衆就紛紛喊道: &ldquo領導我們,馬西亞斯,領導我們!&rdquo &ldquo走!到森林去!&rdquo 呼聲停止後,他一鞠躬,伸出雙臂,用有力的嗓門說: &ldquo諸位基督徒,波蘭同胞,正義的擁護者&mdash&mdash包括地主農夫和&lsquo地客&rsquo!我們都遭到損害,而且很嚴重,我們受不了也忘不了!貴族領地的人正在砍伐我們的森林&hellip&hellip是的,就是不雇我們做工的貴族領地主仆&hellip&hellip就是全力欺侮我們,逼我們毀滅的貴族領地主仆!我們村民所受的委屈、欺侮和虐待,誰記得有多少?我們訴諸正義,有什麼用呢?我們遞狀子訟狀又遭到怎麼樣的處置?好,事情已到最後關頭,他們正在砍我們的森林。
鄉親們,我們該不該也忍受呢?&rdquo 他們答複說:&ldquo決不,決不!我們去把他們趕走,我們去宰掉他們!&rdquo他們面色鐵青,卻煥發出神秘的光芒,像閃電蔔的雷雲:一百隻拳頭在空中揮舞,一百個憤怒的喉嚨齊聲喊叫。
老波瑞納繼續說:&ldquo我們有我們的權利,誰都不加以尊重,森林是我們的,他們來砍伐!我們一點辦法都沒有,我們該怎麼做呢?世界上沒有人會公平處理我們的事情。
沒有!親愛的民衆,基督徒,波蘭人,我告訴你們,隻有一個辦法:自己保衛我們的财産,集體去禁止他們砍我們的林地&mdash&mdash全體!全體一緻!我們走吧,我們這些麗蔔卡村的村民&mdash&mdash惟有跛子例外!好朋友們,别怕!我們有我們的權利,有保障權利的意志,更有我們的公理。
何況他們不能把全村都送進監牢。
所以,跟我走吧,鄉親們!要堅強和勇敢,跟我來&mdash&mdash到森林去!&rdquo他用如雷的嗓音叫道。
&ldquo到森林去!&rdquo他們齊聲回應。
民衆散開,每個人大叫大嚷跑回家。
接着是一段混亂的準備期,馬兒長嘶,小孩尖叫,男人詛咒,女人哀哭,但是過了很短的時間,人人都走上白楊路,老波瑞納乘雪橇等着,跟普洛什卡、克倫巴和麗蔔卡村的首要人物在一起。
他們同心協力&mdash&mdash包括地主農夫、長工,甚至有幾個女人和少年,有人乘雪橇,有人騎馬,有人搭車,其他的人(幾乎全村都出動了)徒步走,構成密密的人潮,像一片沙沙搖擺的長形谷物田,女人的紅衣服像罂粟花,結實的木樁和生鏽的草耙,零零落落發光的鐮刀則像田裡的芒刺。
大家仿佛去收割&mdash&mdash隻是現在不笑也不鬧了。
他們默默站着,冷酷,無情,準備和敵人一戰。
老波瑞納立即上了雪橇,再看民衆一眼,畫個十字說: &ldquo以聖父、聖子和聖靈之名。
阿門!&rdquo 他們跟着說:&ldquo阿門,阿門!&rdquo&mdash&mdash這時候他們聽到叮叮當當的鈴聲,表示神父開始做彌撒了。
他們在胸前畫十字,脫帽捶胸,有些人發出虔誠的歎息,大家排成整齊的行列,堅強又沉默&mdash&mdash幾乎全麗蔔卡村都出動了。
但是鐵匠溜到樹籬問,悄悄回家,上馬走捷徑到貴族領地。
至于安提克,自從他父親露面後,他就退入酒店,向顔喀爾要了一支槍,大隊人馬出發後,他把槍藏在羊皮襖下,直接從田地趕往森林,看都不看麗蔔卡村民一眼。
村民盡快追随老波瑞納,他乘雪橇做先鋒。
他後面是普洛什卡家族,他們分住在三棟房子裡,以斯塔荷為領袖,這群人看來很懦弱,但是嗓門大,自信心十足。
然後是梭哈家族,以村長老西蒙為首。
再來是瓦尼克親族&mdash&mdash全是又矮又瘦的家夥,卻兇得像大黃蜂。
第四行是高洛姆家族,以馬修為首腦,人數不多,可都是壯漢和勇士,抵得上半村的人。
再下來是席科拉家族,像樹幹粗粗短短,健壯又剛毅,但是很喜歡發牢騷。
現在克倫巴家族走上來,帶着一群魁偉的小子,高大年輕,老喜歡吵架&mdash&mdash由社區長的弟弟喬治領導他們。
殿後的人太多,無法一列舉他們的姓氏。
大地在他們腳下顫抖。
大軍向前沖,臉色陰郁而無畏。
像雹雲蘊藏着雷電,不時發出閃光,等雷電轟隆一聲打下來,就會毀掉地面的一切。
他們出征了,留在家的妻兒和親友多麼傷心啊! 經過一夜苦寒,森林邊靜靜的,充滿睡意,罩着一層凝結而晦暗的霧網。
林地橫陳在那兒,浸着白霜。
曙光微微染紅了樹頂,零零落落呈條狀射在蒼白的雪地上。
但是維奇多利一再傳出樹木倒地的轟隆聲,巨斧揮動的喀嚓聲,以及刺耳的鋸木聲。
他們正在砍伐森林! 四十多個人像一群啄木鳥,正拼命攻擊林木,奮力砍伐。
林木一株一株倒下。
開朗的空間加大了,倒地的巨人卑卑屈屈躺在地上,一排一排漸漸加長。
荒原上隻有某些地方出現一株細瘦的樹苗,斧下餘生,像高蒺藜孤立在寂寞的平原上。
它似乎低着頭哀悼死難的弟兄&mdash&mdash原封未動的灌木,以及幾棵發育不全、斧頭不屑一砍的矮樹也像為死者哀哭。
放眼望去,飽受踐踏的雪地上僵卧着被砍倒的樹幹、一堆堆曾是它們肢體的樹枝和剝除枝葉的大樹頂,像肢解的殘屍,擺出來等着穿壽衣,一股股黃色的鋸屑&mdash&mdash死難森林的鮮血&mdash&mdash則流進雪堆。
未遭破壞的森林聳立在砍伐過的空地四周,像一群人圍着一處開口的墳墓,各色各樣,巍巍峨峨,像親友環立,低頭傷心,悶聲歎氣,聽轟烈的倒地聲,大惑不解地望着命運所收割的作物! 伐木者片刻小停,一直苦幹。
他們排成一長列,慢慢往森林内部砍伐,那兒大樹密集,像不可摧毀的大牆壁,擋住了去路。
森林實在太大,他們的形影馬上被吞噬,消失在樹枝的陰影下。
但是斧頭在暗處發光,他們孜孜不倦砍樹,鋸木聲也從不中斷。
不時有一棵樹動搖&mdash&mdash像羅網中的小鳥&mdash&mdash脫離夥伴,猛搖動枝丫,哀鳴一聲倒在地上。
另一棵樹也倒了,接着倒下二十棵,二十棵連着二十棵! 倒地的有巨型松樹,長滿多年的綠苔藓,有枞木,點綴着深翠色,還有枝繁葉茂的雲杉,橡樹也倒了,上面仍布滿赤褐色的幹葉,長滿胡須般的灰色地衣&mdash&mdash雷霆都毀滅不了的古森林,千百年不倒的古森林,如今被斧頭砍倒了!至于其他比較小的樹,誰知道砍了多少? 樹木一一倒地,森林哀哭着,逐漸獻出生命。
它們雖然像戰場上的勇士,密密擠在一起,互相支持,逐步癱倒,隻向不可抗拒的力量屈服,如今卻一整排一整排無聲無息落入死神的掌中。
四處響起沉悶的哀聲,森林不斷被倒地的大樹壓得天搖地撼,斧頭繼續砍,鋸子不停鋸,樹枝咻咻在空中飛舞,像垂死的喘氣聲穿透耳膜。
工作一小時一小時繼續下去,他們一再由森林赢得新的戰利品,林間空地鋪滿樹幹,斧頭和鋸子勝利了。
幾隻喜鵲栖息在留做樹苗的小樹上叽叽喳喳,一群烏鴉偶爾哇哇飛過死亡的戰場。
問或有隻雄獐子由密林中探頭張望,晶瑩的眼珠子望着開墾地冒起的火煙,望着倒地的林木,它一看到人,就叫着逃走了。
工人砍呀鋸呀,像狼群逼困一群羊&mdash&mdash小羊則縮成一堆,吓呆了,可憐兮兮地哀叫&mdash&mdash等着最後一隻羊的喉嚨被咬爛。
伐木工人吃過早餐,太陽已升上半空中,白霜開始融化,幾束簇金光穿透了森林&mdash&mdash這時候他們才聽見遠處的嘈雜聲。
某人把耳朵貼近樹幹說:&ldquo有人朝這邊來,而且人數很多。
&rdquo 聲音愈來愈近。
不久他們就聽出叫喊聲和許多重重的足音。
過了一會兒,有輛雪橇出現在村子通到森林的路上,霎時駛進森林。
老波瑞納站在雪橇上,後面跟着一大群男人、女人和少年&mdash&mdash有的騎馬,有的走路,有的乘車&mdash&mdash大吼一聲沖上來,攻擊伐木者。
老波瑞納一躍而下,帶領他們往前沖,其他的人緊跟在他後面,手持各種武器&mdash&mdash以強壯的手臂揮舞草耙,閃動鐮刀,操作連枷。
有人隻用樹枝戰鬥,女人的武器更差&mdash&mdash隻有指甲和謾罵!他們全部沖向受驚的伐木者。
&ldquo滾出森林!這是我們的,你們不能砍!&rdquo他們同時吼叫,沒有人聽出他們要幹什麼。
老波瑞納走向伐木人,用号角般的嗓門說: &ldquo摩德利沙人,爾茲普基人,或者其他各村的人,聽着!&rdquo 四周一片肅靜,于是他嚷道: &ldquo拿起你們的财物和工具,走吧,上帝與你們同在!我們不準你們砍我們的森林,不聽話的人,我們打算硬叫他服從!&rdquo 沒有人反對,他們看到憤怒的民衆,臉色陰沉,帶着鍊枷、草耙和鐮刀,簡直吓壞了。
他們呼叫瞬間投降,把斧頭插在皮帶裡,擠成一堆&mdash&mdash氣沖沖呢喃。
尤其是爾茲普基村的人,他們出身較高貴,世代和麗蔔卡村的鄰居不和,忍不住大聲咒罵,揮着斧頭說要報仇。
但是,他們盡管不情願,面對強大的武力還是屈服了。
麗蔔卡村的人威吓着,叫嚣着,送他們到森林邊。
此時另外一些人在開墾地四周亂跑,弄熄營火,推倒已聳起的木材堆,女人由柯齊爾大媽帶頭,看見開墾地邊緣已搭起幾間屋子,連忙去拆掉,扔在林地四周,不留下一木一瓦。
伐木工人被輕輕松松趕走了,老波瑞納召集農民們,慫恿他們跟他去找大地主,警告他在法庭判定農夫有什麼權益之前不要亂動森林。
但是他們還沒商量好要說什麼話,就聽到尖叫聲,女人匆匆逃回來。
二十名騎士來到現場,正在驅趕她們。
原來貴族領地已得到通知,立即派這些騎士來保衛伐木工人。
管家騎馬打頭陣,後面跟着好多長工。
他們直接趕到開墾地,撲向他們最先碰到的女人,用馬鞭痛打她們。
管家是魁偉的野牛型人物,率先騎馬向他們跑來,大叫說: &ldquo啊,小偷,差勁的小偷!打他們!把他們綁起來,送去坐牢!&rdquo 老波瑞納大吼:&ldquo集合,在我身邊集合,鄉親們,和他們對抗!&rdquo他帶來的人吓慌了,已經開始逃走,但是一聽他的聲音,立刻跑到他身旁,邊跑邊用他們的武器保護