關燈
到它的乳房,擦幹淨,腦袋頂着畜生的側肋,開始擠奶。

     牛奶勻勻整整噴進桶中,馬兒在隔壁的馬廄用腳掌蹬地;幼姿卡嘁嘁喳喳的聲音從屋裡傳來,雖有牆壁擋着,依然能聽得見。

     雅歌娜咕哝道:&ldquo是的,她講個不停,但是沒削馬鈴薯!&ldquo并留心聽;現在屋外的雪地吱吱響&mdash&mdash她覺得有腳步聲由席棚過來&hellip&hellip停止了&hellip&hellip一切又歸于寂靜&hellip&hellip往這邊走&mdash&mdash雪地踩裂的聲音更大了。

    她把頭轉向敞開又微亮的房門,依稀看見一個人影。

     &ldquo彼德!&rdquo她叫道。

     &ldquo噓,雅歌娜,噓!&rdquo &ldquo安提克!&rdquo 她一動也不動,因為看到他又聽到他的聲音而全身乏力,一句話都說不出來,甚至不能思考。

    她本能地繼續擠牛奶,但奶水不是噴在她裙子上,就是掉在地上。

    她突然渾身發熱,宛如一陣烈火燒遍全身,她眼前放出閃電,扯得她的心弦微微作痛。

    這時候有一種力量抓住她,害她窒息,她恨不得當場死掉。

     他低語說:&ldquo打從聖誕節,我一直像看門狗,在草堆邊等着你守候你&hellip&hellip你一次都沒來。

    &rdquo 他的聲音!壓抑,激動,熱情如火,喧喧嚷嚷呼喚她的芳心,帶着難以抗拒的火焰,她被徹底征服了。

    他站在她對面,倚着母牛的側翼,低頭凝視她&mdash&mdash好近好近,她覺得他熱熱的鼻息噴在她的眉毛上。

     &ldquo别怕我,雅歌娜。

    沒有人看見,别怕&hellip&hellip我實在受不了,不可能,你的影子日日夜夜出現在我面前。

    雅歌娜&mdash&mdash你不說句話?&rdquo &ldquo什麼&mdash&mdash我能說什麼?&rdquo她含淚支吾道。

     接着兩個人都不做聲。

    情緒使他們喑啞,彼此貼得這麼近,左盼右盼終于能獨處了,他們渾身無力,軟綿綿的&mdash&mdash這是甜蜜的負擔,卻也很可怕。

    他們被對方強烈吸引,但是連一句話都說不出來!欲望是共有的,可是雙方連手都伸不出去。

     母牛一面喝水,一面咻咻搖尾巴,不止一次地打到他的臉,他把牛尾牢牢抓住。

    然後俯身更貼近雅歌娜,低聲耳語: &ldquo沒有你,我睡不着&mdash&mdash吃不下&mdash&mdash什麼事都做不成,噢,雅歌娜!&rdquo &ldquo我的日子也不好過。

    &rdquo &ldquo雅歌娜,你有沒有想過我?&rdquo &ldquo我能不想嗎?你老在我的腦子裡出現&hellip&hellip我不知道怎麼辦才好。

    你是不是真的打了馬修?&rdquo &ldquo是的。

    他說你的壞話,破壞你的名譽,我堵住他的嘴巴&hellip&hellip任何人這麼做,我都會同樣對付他。

    &rdquo 住宅門砰的一聲關上,有人跑進院子,直接向牛舍走來。

    安提克迅速跳過秣槽,蹲在那兒。

     懷特克說:&ldquo幼姿卡叫我來拿水盆回去,我們得準備豬仔的食料。

    &rdquo &ldquo拿去&mdash&mdash都拿去!&rdquo她用嘶啞的嗓音說。

     &ldquo不,萊蘇拉還沒喝完。

    我待會兒再回來拿。

    &rdquo他匆匆跑開,他們聽見他用力敲住宅的房門。

     安提克由藏身的地方走出來。

     &ldquo他要回來,這小鬼,我到草堆等&hellip&hellip你來找我好嗎,雅歌娜?&rdquo &ldquo我怕&hellip&hellip&rdquo &ldquo來嘛,噢,來嘛&hellip&hellip就算隻聚一個鐘頭也好&mdash&mdash我等你。

    &rdquo他哀求說。

     雅歌娜仍坐在母牛身邊,他走到她背後,用力摟抱她的胸部,将她的腦袋在後扳,吻她的櫻唇,用力吸吮,她簡直透不過氣來。

    雙手垂着,牛奶桶在地面翻滾。

    她挺起身子去就他,熱烈回吻,兩人像生死格鬥般交纏,整個投入對方的懷抱,他們就這樣瘋狂、夢呓般擁吻了一會兒。

     最後他勉強走開,溜出牛舍。

     她恨不得追出去,但是他越過門檻像幽靈般消失在夜色中。

    她仍聽見他壓抑的耳語,五官感受到一種火辣辣的支配力,她環顧四周,看不見他的影子,不禁駭然。

    不,他不在&mdash&mdash隻有母牛正在反刍,搖尾巴。

    她看看外面的院子,門檻外黑漆漆,一片寂靜,隻聽見遠處的鐵錘吭吭響&mdash&mdash但是他到過那兒,曾站在她身邊,會擁抱和親吻她。

    她的櫻唇還滾燙滾燙,火焰傳遍全身,心裡有一陣沒發出的狂嘯。

    她叫道:&ldquo安提克!&rdquo見自己的聲音,才略微恢複理智。

    她盡快擠牛奶,卻昏陶陶的,不止一次在母牛的前腿間找乳房,而且樂瘋了,不知道自己臉上還有淚珠,走回住處,冷風吹上面頰。

    她帶牛奶進屋,忘了過濾,跑回房間的另一邊,老覺得有急事要做&hellip&hellip到底是什麼,她想不起來了,惟一的念頭就是安提克在草堆邊等她。

    她在屋裡走了幾步,用圍裙遮頭&hellip&hellip走出去。

     她飛快繞過房屋,沿窗外滑行,來到果園和棚屋間的窄道,積雪的樹枝垂得很低,幾乎蓋住整個走廊,她得低頭才能通過。

     安提克在栅欄邊等她;他一躍上前,像餓狼似的,半抱半拖,帶她到路邊的草堆。

     但是那天他們注定要失望。

    兩個人剛進草堆,開始親嘴,老波瑞納的聲音就粗裡粗氣傳來。

     &ldquo雅歌娜!雅歌娜!&rdquo 他們仿佛被閃電擊中,連忙分開,安提克蹲下來沿着圍牆逃走,雅歌娜匆匆回到庭院。

    樹枝刮落了她包在頭上的圍裙,她渾身都是雪花,但是她都沒注意。

    她用雪揉揉臉蛋兒,由棚屋抱起一把薪柴,從從容容走進屋。

     老波瑞納側目看她,眼光有點奇怪。

     &ldquo我去看席烏拉,它躺在地上哞哞叫。

    &rdquo &ldquo不過,你在什麼地方弄得滿身雪水?&rdquo &ldquo什麼地方?噢,屋檐上挂了不少雪,像胡須似的,隻要一碰到,就會落下來!&rdquo她輕快地解釋,卻轉過臉不對着火光,免得丈夫看見她火紅的雙頰。

     但是她騙不了老波瑞納。

    他不正視她的面孔,就知道她滿面通紅,眼睛發亮,一股模糊的疑念爬上心頭,妒火暗暗燃燒,像一條準備咬人的惡犬。

    他思索了好一段時間,終于斷定是馬修和她會面,推她到圍牆邊。

     娜絲特卡正好進來,他想引她說話。

     &ldquo啊!我聽到什麼消息來着?你們家的馬修現在好像複原起床了?&rdquo &ldquo複原起床,當真?哎呀!&rdquo &ldquo有人說今天晚上在村子裡碰過他。