十
關燈
小
中
大
理由。
現在他期待父親,為他遲遲不歸而煩躁,内心卻慶幸父子還不必碰頭。
&ldquo你不是為田地而氣憤,是為了雅歌娜!&rdquo他突然想起鐵匠姐夫頭一天的話&mdash&mdash他嘴裡進出憤怒的呼喊,&ldquo他是撒謊的渾蛋!&rdquo他着手砌院子那一側保護房屋的外牆。
懷特克由草薦堆搬材料給他,安提克釘木骨胎當牆框,再将草薦填進去搗牢,但是他兩手發抖,不隻一次停下工作,倚在屋牆上,隔着沒有葉子的光樹幹眺望水塘對面雅歌娜的家&mdash&mdash不,現在他内心洶湧的不是愛情,而是數不清的憤怒和怨恨!她這爛女人&mdash&mdash她這可恨的家夥!人家扔一根骨頭給她,她竟追過去搶! 這就是他的想法。
但是,回憶接着湧上心頭&mdash&mdash他不知道是哪裡來的&mdash&mdash攻占了他的心,萦繞在他的腦海,連五官都感覺得到&hellip&hellip汗水浸濕了眉毛,他眼睛發亮,刺激感傳遍全身&mdash&mdash啊,在果園!啊,在森林!還有一次他們由城裡結伴回來的時候! 他霎時頭昏眼花,又看見那張燃燒的面孔,那雙深藍的眼睛,那兩片奇妙豐滿的紅唇。
他聽見她急促又熱情的呼吸,她那充滿愛情和狂喜的聲音向他叫道:&ldquo安提克!安提克!&rdquo她又俯身看他,站得很近&mdash&mdash他覺得她正用悸動的全身接觸他!&hellip&hellip但是他揉揉眼睛,驅開了這些太甜的幻影,無情的憤怒又冷冰冰由心裡邊出來,像春天的太陽照着屋檐下的冰柱,一粒粒水珠由冰柱往下淌,愛情再次蘇醒了,在他的靈魂深處,痛苦的渴望使他又看見那沾滿蒺蔾的頭顱&mdash&mdash他的渴慕太強烈,恨不得抓住任何劇痛,或者大叫幾聲,把死人喚醒,以求減輕那份思念。
他嚷道:&ldquo願一塊硫磺石打中她!&rdquo但是,他突然鎮定下來,趕緊環顧四周,怕懷特克會聽出他講的是誰。
這三周以來,他時時盼望,等着奇迹出現。
至于他,他一點辦法都沒有,也阻止不了任何事情。
最近瘋狂的念頭常湧上他的腦子,還有瘋狂的決心。
他常出去和她碰面,在她屋外苦守多少個夜晚,淋雨又受寒。
但是她沒有出來&mdash&mdash她存心躲着他! 不,不,不!他一分一秒愈來愈氣她,氣萬事萬物的整個結構。
她是他爹的人!奇怪的女人,冒險家,奪走他珍貴土地的小偷!他要打她&mdash&mdash是的,活活将她揍死! 他不止一次決心對抗父親,當面告訴他:&ldquo你不能娶雅歌娜,她是我的人!&rdquo但是這個念頭害得他毛骨悚然&mdash&mdash父親會說什麼,全村的人又會說什麼? 原來雅歌娜要當他的繼母了&mdash&mdash算來也是&hellip&hellip母親!怎麼可能?這不是罪過,可悲的罪過嗎?他想都不敢去想它:一想到日後上蒼可怕的審判,他的一顆心就慢慢死亡&hellip&hellip但是,什麼話都不說&mdash&mdash暗自忍受一切,宛如胸口放着燃燒的煤炭,燙入骨髓&mdash&mdash實在不是凡人能忍受的! 婚禮再過一周就要舉行了! 懷特克說:&ldquo老爺回來啦。
&rdquo安提克驚慌得發抖。
天色漸漸黑了,天氣也慢慢轉寒,地面凍得結冰,寒風刺骨,卻跟平時下霜天一樣晴朗,聲音能吹送到四方,趕下水的牛群吼叫和踏步,大門和汲水杓吱吱嘎嘎,小孩和家犬鬧哄哄&hellip&hellip塘水對面都聽得一清二楚。
有些窗子已經映出燈光,将長長、斷裂、抖動的倒影投入水中,樹林後面,紅紅的大滿月正慢慢升起。
波瑞納惦記農事,來到院子裡,大聲罵庫巴和懷特克讓小牛離開自己的牛欄,逛到母牛欄去。
他走進屋裡的時候,訪客們正在等他。
他們不說話,看他一眼就垂下眼皮,他在房間中央停住不走,打量他們,輕蔑地說: &ldquo都在這兒?什麼,來開庭審犯人,呃?&rdquo 鐵匠太太戰戰兢兢地答道:&ldquo真的不是,我們隻是來向你提出一個請求。
&rdquo &ldquo你丈夫為什麼沒來?&rdquo &ldquo他很忙,不能來。
&rdquo &ldquo啊哈!忙&hellip&hellip是的。
&rdquo他發出會心的微笑,把頭巾外套扔在一邊,脫下靴子。
這時候大家都不說話,不曉得該如何啟齒。
鐵匠太太清清喉嚨,把孩子們拉到身邊,漢卡在門檻上喂她的小男孩吃奶!以不安的眼神看看安提克,他坐在窗邊考慮該說什麼,激動得渾身打哆嗦。
隻有幼姿卡一個人平平靜靜,在火邊削馬鈴薯。
老頭子為寂靜而發火,厲聲說:&ldquo好啦,把你們要說的話說出來吧。
&rdquo 鐵匠太太結結巴巴地說:&ldquo安提克,還是你先說吧&mdash&mdash談談遺産協定的事情,我們再接着說。
&rdquo &ldquo遺産協定?已經立了,婚禮定在星期天,我不妨告訴你們。
&rdquo &ldquo我們知道,但是我們來是為另外一個原因。
&rdquo &ldquo什麼?&rdquo &ldquo你分了整整六英畝給她!&rdquo &ldquo我高興嘛。
我如果高興,可以把一切都簽約送給她,而且現在就去辦!&rdquo &ldquo如果都屬于你,當然可以。
&rdquo安提克反駁說。
&ldquo要不然屬于誰&mdash&mdash屬于誰?&rdquo &ldquo你的孩子。
我們。
&rdquo &ldquo胡扯。
田地是我的。
我愛怎麼處理就怎麼處理。
&rdquo &ldquo也可能不是你的,不能照你的意思處置。
&rdquo &ldquo你要阻攔我&mdash&mdash你?&rdquo &ldquo我要&hellip&hellip我們都要,否則有法律保護我們。
&rdquo他再也無法控制,逐漸發火了。
&ldquo啊!你拿法律來威脅我,當真?趁我還沒生氣,趕快住口,否則你後悔都來不及。
&rdquo 漢卡站起來,大聲說:&ldquo你不能欺負我們!&rdquo &ldquo她想要什麼&mdash&mdash她?她帶三英畝沙地和一塊帆布嫁到我們家,她竟敢在這兒亂嚼舌!&rdquo &ldquo你給安提克的财産更少,連他娘陪嫁的田地都沒給他,我們等于你的長工!&rdquo &ldquo但是,你們替我幹活兒,賺到了整整三英畝地的收成。
&rdquo &ldquo我們的工作抵得上二十幾英畝田的收益。
&rdquo &ldquo如果嫌待遇不公,到别的地方去過好日子。
&rdquo 安提克喊道:&ldquo我們不走!田地是我們的,是祖父、外祖父和祖先傳下來的。
&rdquo 波瑞納老頭怒目瞪着他,但是沒答腔。
他坐在火邊,拿起一根撥火棍,搗一搗燃燒的木頭,火星四面飛濺。
他激動得漲紅了臉,頭發一次又一次滾進貓眼般發亮的眼睛,但是他還留有幾分自制力。
大家沉默了好久,隻有急促的呼吸聲打破屋裡的寂靜。
&ldquo我們不反對你再娶,你愛娶就娶吧。
&rdquo &ldquo你們若反對,在我心目中可重要得很!&rdquo 漢卡流淚說,&ldquo隻是請你撤回那份遺産協定!&rdquo &ldquo噢,這條别扭的母狗!老是像傻瓜喋喋不休!&rdquo他用力撥火,滿屋子都是火星。
&ldquo聽好!她不是你的老媽子,你不該對她說這種話!&rdquo &ldquo那她何必多嘴?&rdquo 安提克喊道:&ldquo她有權說話!她是維護我們該得的權益。
&rdquo 鐵匠太太低聲說:&ldquo你如果願意,就保留協約,但是其餘的财産要分給我們。
&rdquo &ldquo瞧瞧這白癡!想分我的地,呃?不,我絕不靠你們供應食宿&mdash&mdash我已經說過了。
&rdquo &ldquo我們不讓步!我們要讨公道!&rdquo &ldquo我隻要用棍子打你們,你們就讨回公道了!&rdquo &ldqu
現在他期待父親,為他遲遲不歸而煩躁,内心卻慶幸父子還不必碰頭。
&ldquo你不是為田地而氣憤,是為了雅歌娜!&rdquo他突然想起鐵匠姐夫頭一天的話&mdash&mdash他嘴裡進出憤怒的呼喊,&ldquo他是撒謊的渾蛋!&rdquo他着手砌院子那一側保護房屋的外牆。
懷特克由草薦堆搬材料給他,安提克釘木骨胎當牆框,再将草薦填進去搗牢,但是他兩手發抖,不隻一次停下工作,倚在屋牆上,隔着沒有葉子的光樹幹眺望水塘對面雅歌娜的家&mdash&mdash不,現在他内心洶湧的不是愛情,而是數不清的憤怒和怨恨!她這爛女人&mdash&mdash她這可恨的家夥!人家扔一根骨頭給她,她竟追過去搶! 這就是他的想法。
但是,回憶接着湧上心頭&mdash&mdash他不知道是哪裡來的&mdash&mdash攻占了他的心,萦繞在他的腦海,連五官都感覺得到&hellip&hellip汗水浸濕了眉毛,他眼睛發亮,刺激感傳遍全身&mdash&mdash啊,在果園!啊,在森林!還有一次他們由城裡結伴回來的時候! 他霎時頭昏眼花,又看見那張燃燒的面孔,那雙深藍的眼睛,那兩片奇妙豐滿的紅唇。
他聽見她急促又熱情的呼吸,她那充滿愛情和狂喜的聲音向他叫道:&ldquo安提克!安提克!&rdquo她又俯身看他,站得很近&mdash&mdash他覺得她正用悸動的全身接觸他!&hellip&hellip但是他揉揉眼睛,驅開了這些太甜的幻影,無情的憤怒又冷冰冰由心裡邊出來,像春天的太陽照着屋檐下的冰柱,一粒粒水珠由冰柱往下淌,愛情再次蘇醒了,在他的靈魂深處,痛苦的渴望使他又看見那沾滿蒺蔾的頭顱&mdash&mdash他的渴慕太強烈,恨不得抓住任何劇痛,或者大叫幾聲,把死人喚醒,以求減輕那份思念。
他嚷道:&ldquo願一塊硫磺石打中她!&rdquo但是,他突然鎮定下來,趕緊環顧四周,怕懷特克會聽出他講的是誰。
這三周以來,他時時盼望,等着奇迹出現。
至于他,他一點辦法都沒有,也阻止不了任何事情。
最近瘋狂的念頭常湧上他的腦子,還有瘋狂的決心。
他常出去和她碰面,在她屋外苦守多少個夜晚,淋雨又受寒。
但是她沒有出來&mdash&mdash她存心躲着他! 不,不,不!他一分一秒愈來愈氣她,氣萬事萬物的整個結構。
她是他爹的人!奇怪的女人,冒險家,奪走他珍貴土地的小偷!他要打她&mdash&mdash是的,活活将她揍死! 他不止一次決心對抗父親,當面告訴他:&ldquo你不能娶雅歌娜,她是我的人!&rdquo但是這個念頭害得他毛骨悚然&mdash&mdash父親會說什麼,全村的人又會說什麼? 原來雅歌娜要當他的繼母了&mdash&mdash算來也是&hellip&hellip母親!怎麼可能?這不是罪過,可悲的罪過嗎?他想都不敢去想它:一想到日後上蒼可怕的審判,他的一顆心就慢慢死亡&hellip&hellip但是,什麼話都不說&mdash&mdash暗自忍受一切,宛如胸口放着燃燒的煤炭,燙入骨髓&mdash&mdash實在不是凡人能忍受的! 婚禮再過一周就要舉行了! 懷特克說:&ldquo老爺回來啦。
&rdquo安提克驚慌得發抖。
天色漸漸黑了,天氣也慢慢轉寒,地面凍得結冰,寒風刺骨,卻跟平時下霜天一樣晴朗,聲音能吹送到四方,趕下水的牛群吼叫和踏步,大門和汲水杓吱吱嘎嘎,小孩和家犬鬧哄哄&hellip&hellip塘水對面都聽得一清二楚。
有些窗子已經映出燈光,将長長、斷裂、抖動的倒影投入水中,樹林後面,紅紅的大滿月正慢慢升起。
波瑞納惦記農事,來到院子裡,大聲罵庫巴和懷特克讓小牛離開自己的牛欄,逛到母牛欄去。
他走進屋裡的時候,訪客們正在等他。
他們不說話,看他一眼就垂下眼皮,他在房間中央停住不走,打量他們,輕蔑地說: &ldquo都在這兒?什麼,來開庭審犯人,呃?&rdquo 鐵匠太太戰戰兢兢地答道:&ldquo真的不是,我們隻是來向你提出一個請求。
&rdquo &ldquo你丈夫為什麼沒來?&rdquo &ldquo他很忙,不能來。
&rdquo &ldquo啊哈!忙&hellip&hellip是的。
&rdquo他發出會心的微笑,把頭巾外套扔在一邊,脫下靴子。
這時候大家都不說話,不曉得該如何啟齒。
鐵匠太太清清喉嚨,把孩子們拉到身邊,漢卡在門檻上喂她的小男孩吃奶!以不安的眼神看看安提克,他坐在窗邊考慮該說什麼,激動得渾身打哆嗦。
隻有幼姿卡一個人平平靜靜,在火邊削馬鈴薯。
老頭子為寂靜而發火,厲聲說:&ldquo好啦,把你們要說的話說出來吧。
&rdquo 鐵匠太太結結巴巴地說:&ldquo安提克,還是你先說吧&mdash&mdash談談遺産協定的事情,我們再接着說。
&rdquo &ldquo遺産協定?已經立了,婚禮定在星期天,我不妨告訴你們。
&rdquo &ldquo我們知道,但是我們來是為另外一個原因。
&rdquo &ldquo什麼?&rdquo &ldquo你分了整整六英畝給她!&rdquo &ldquo我高興嘛。
我如果高興,可以把一切都簽約送給她,而且現在就去辦!&rdquo &ldquo如果都屬于你,當然可以。
&rdquo安提克反駁說。
&ldquo要不然屬于誰&mdash&mdash屬于誰?&rdquo &ldquo你的孩子。
我們。
&rdquo &ldquo胡扯。
田地是我的。
我愛怎麼處理就怎麼處理。
&rdquo &ldquo也可能不是你的,不能照你的意思處置。
&rdquo &ldquo你要阻攔我&mdash&mdash你?&rdquo &ldquo我要&hellip&hellip我們都要,否則有法律保護我們。
&rdquo他再也無法控制,逐漸發火了。
&ldquo啊!你拿法律來威脅我,當真?趁我還沒生氣,趕快住口,否則你後悔都來不及。
&rdquo 漢卡站起來,大聲說:&ldquo你不能欺負我們!&rdquo &ldquo她想要什麼&mdash&mdash她?她帶三英畝沙地和一塊帆布嫁到我們家,她竟敢在這兒亂嚼舌!&rdquo &ldquo你給安提克的财産更少,連他娘陪嫁的田地都沒給他,我們等于你的長工!&rdquo &ldquo但是,你們替我幹活兒,賺到了整整三英畝地的收成。
&rdquo &ldquo我們的工作抵得上二十幾英畝田的收益。
&rdquo &ldquo如果嫌待遇不公,到别的地方去過好日子。
&rdquo 安提克喊道:&ldquo我們不走!田地是我們的,是祖父、外祖父和祖先傳下來的。
&rdquo 波瑞納老頭怒目瞪着他,但是沒答腔。
他坐在火邊,拿起一根撥火棍,搗一搗燃燒的木頭,火星四面飛濺。
他激動得漲紅了臉,頭發一次又一次滾進貓眼般發亮的眼睛,但是他還留有幾分自制力。
大家沉默了好久,隻有急促的呼吸聲打破屋裡的寂靜。
&ldquo我們不反對你再娶,你愛娶就娶吧。
&rdquo &ldquo你們若反對,在我心目中可重要得很!&rdquo 漢卡流淚說,&ldquo隻是請你撤回那份遺産協定!&rdquo &ldquo噢,這條别扭的母狗!老是像傻瓜喋喋不休!&rdquo他用力撥火,滿屋子都是火星。
&ldquo聽好!她不是你的老媽子,你不該對她說這種話!&rdquo &ldquo那她何必多嘴?&rdquo 安提克喊道:&ldquo她有權說話!她是維護我們該得的權益。
&rdquo 鐵匠太太低聲說:&ldquo你如果願意,就保留協約,但是其餘的财産要分給我們。
&rdquo &ldquo瞧瞧這白癡!想分我的地,呃?不,我絕不靠你們供應食宿&mdash&mdash我已經說過了。
&rdquo &ldquo我們不讓步!我們要讨公道!&rdquo &ldquo我隻要用棍子打你們,你們就讨回公道了!&rdquo &ldqu