第二十六章 論對孩子的教育 緻迪安娜·居松伯爵夫人[1]
關燈
小
中
大
,也為我個人保留下來了。
可這畢竟是學校。
我的拉丁語每況愈下,由于失去了說的習慣,我也就不用它了。
這一新的教育,隻為我派了一次用場:我一上來直接跟讀高級班,當我十三歲離開中學時,我已完成了我的課程(他們稱之為課程),其實,那些東西對我現在一無用處。
我第一次對書本感興趣,源自奧維德的《變化》。
那時我有七八歲,我避開其他一切樂趣,陶醉于這本書的閱讀中;何況拉丁語是我的母語,而且這是我所知的最容易的書,就内容而言,最适合我這個年齡的孩子了。
别的孩子津津樂讀的那些亂七八糟的書,諸如《湖中的朗斯洛[96]》、《阿馬迪斯[97]》、《波爾多的于翁[98]》,我連它們的名字都不知道,更不用說内容了,因為我選書是很嚴格的。
由于讀了奧維德的寓言,我在學習其他規定課程時,更顯得無精打采。
有意思的是,我恰好遇到了一位豁達的輔導老師,他處事靈活,對我這一出格行為以及其他類似的事總是睜一眼閉一眼。
我一口氣又讀了維吉爾的《埃涅阿斯記》,還有泰倫提烏斯[99]、普勞圖斯[100]以及意大利的喜劇,我被美妙的主題深深吸引。
如果那位老師喪失理智,禁止我看這些書,我認為學校帶給我的可能隻有對書本的憎恨,正如我們的貴族子弟一般所處的狀況。
他做得很巧妙,假裝什麼也沒看見,隻讓我偷偷地貪讀這些書,這樣就更刺激了我閱讀的強烈願望,而對于其他規定的課程,他總是溫和地引導我盡職。
我父親給我選擇家庭教師時,主要看重那些人溫厚随和的性格,因此,我的毛病也就是倦怠懶惰。
危險不在于我做壞事,而是無所事事。
沒有人預言我會變壞,而是無所作為,不是詭計多端,而是遊手好閑。
我感到事實正如人們所預料的。
我耳畔總是響起這樣的埋怨:&ldquo無所事事;對朋友和親戚冷漠無情,對公務漠不關心;太特别。
&rdquo最不公正的人不說:&ldquo為什麼他拿了?為什麼他沒付錢?&rdquo而說為什麼他不免除債務?為什麼他不給予?&rdquo 人們要我像這樣一味地付出,這我沒有意見。
可是,他們要求我做不該做的,卻不要求自己做該做的,這未免有失公允。
當我為别人效勞時,那是我的意願在起作用;我生性不善被動做好事,所以我這樣做更應該受到贊揚。
我決不放棄我的權利或債權。
越是我自己的财産,我越能自由支配。
然而,假如我很想為自己的行為錦上添花,也許我會把他們的指責有力地頂回去,我會對有些人說,我對他們的冒犯還不夠多,我還可以走得更遠些。
然而,與此同時,我的心靈依然獨善其身,圍繞它所熟悉的事物,會有堅定的沖動和正确而坦率的看法,它獨自将它們消化,不和任何人交流。
同樣,我深信我的心靈決不可能屈從于武力和暴力。
我在緻力于我所扮演的各種角色時,是不是應該誇一下我小時候就有的能力:自信的神态,抑揚的聲調和靈活的動作?因為還沒到年齡, 剛滿二十歲[101], &mdash&mdash維吉爾 我就在布卡南、格朗特和米雷的拉丁語悲劇中扮演主角。
那些悲劇曾經在居耶納中學演出過。
安德烈·戈維亞校長在這方面無可比拟,堪稱法國最偉大的中學校長,正如他在行使職務的其他方面所表現的那樣。
人們把我看作行家裡手。
我很贊成貴族子弟演戲,這對他們是一種娛樂。
我看見我們的君王也仿效古人,樂此不倦,這種行為可敬可嘉。
在希臘,有身份的人是允許以演戲為職業的:&ldquo他(謀反羅馬的安德拉内多爾)向悲劇演員亞裡斯頓透露了計劃。
後者出身高貴,家境富裕,他的職業對他毫無損害,因為演戲在希臘不是見不得人的職業[102]。
&rdquo 我從來認為,譴責這種消遣的人說話有失禮貌,拒絕有才能的演員進入我們的城市,剝奪人民這一公共娛樂,這種做法是極不公正的。
良好的管理不僅要注意把公民聚集起來參加嚴肅的宗教活動,而且要參加娛樂活動,這樣就能增進人與人之間的交往和友誼。
再者,還有什麼娛樂活動,會比民衆人人參加,甚至行政長官在旁監視的消遣更規矩?我認為,行政長官和君王有時自己出錢讓民衆娛樂是很明智的做法,這顯示了慈父般的深情和關懷。
在人口稠密的城市,應該有專供演出這些節目的場所,也可以有一些更壞的秘密的娛樂活動。
言歸正傳。
隻有這樣,方能刺激孩子們讀書的欲望和熱情,否則,培養出來的不過是馱着書本的蠢才,要用皮鞭教他們看管好裝滿學問的口袋。
知識應該同我們合二為一,而不僅僅是我們的房客,這才是正确的做法。
[1]迪安娜·德·富瓦克斯于一五七九年五月八日嫁給蒙田的鄰居居松伯爵。
在迪安娜的第一個孩子出世前,蒙田寫了這篇文章獻給他。
[2]這裡,蒙田把他的《随筆集》比做他的孩子。
[3]達那伊得斯是埃及王達那俄斯的女兒,共五十個,因新婚之夜殺死丈夫,遭到報複,死後被罰永遠在地獄裡往一個無底水槽注水。
[4]克萊安西斯(公元前331&mdash前232),斯多葛派哲學家。
奇提昂人芝諾去世後,他成為斯多葛派的首領。
[5]《美狄亞》是古希臘悲劇作家的重要悲劇。
取材于希臘神話中的巫婆美狄亞。
[6]阿波羅多羅斯(活動時期公元前140),希臘學者,以著《希臘編年史》聞名。
[7]利普修斯(1547&mdash1606),佛蘭德斯人文主義者、古典學者、倫理和政治理論家。
[8]西門(約公元前510&mdash前451),雅典政治家、将軍。
[9]地米斯托克利(約公元前524&mdash前460),雅典海上強權的締造者。
[10]阿凱西勞斯(公元前316&mdash約前241),希臘懷疑派哲學家。
[11]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[12]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[13]指意大利的一位醫生,羅馬大學的哲學教授。
他曾被羅馬宗教裁判所逮捕,後被教皇釋放,于一五八六年離開講壇,一五九二年在比薩去世。
[14]原文為拉丁語。
[15]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[16]埃庇卡摩斯(約公元前530&mdash約前440),西西裡島喜劇詩人,其作品對雅典喜劇的發展頗有影響。
[17]帕瓦羅是米蘭的舞蹈家,在法國國王亨利三世的宮廷中教授舞蹈。
[18]蓬佩為米蘭另一位舞蹈家,相繼在亨利二世、弗朗索瓦二世、查理第七和亨利三撻的宮廷中教授舞蹈。
[19]利維亞是一位舞蹈家,有漂亮的短襯褲。
十七世紀,利維亞式的短襯褲由拉辛的情婦傳入法國。
[20]原文為拉丁語。
[21]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[22]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[23]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[24]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[25]原文為拉丁語。
[26]馬塞盧斯(約公元前268&mdash前208),羅馬政治人物和著名将領。
公元前二〇九年與漢尼拔交鋒,未分勝負。
公元前二〇八年在偵察敵方陣地時落入埋伏而身亡。
[27]拉博埃西(1530&mdash1563),法國作家,蒙田的摯友。
《甘願受奴役》一書揭露了專制統治。
[28]亞曆山德裡達為普魯塔克在《斯巴達箴言集》中提到的一位斯巴達人。
[29]亨利·埃蒂安納(1531&mdash1598),法國出生的人文主義者,出版商。
[30]原文為拉丁語。
[31]原文為拉丁語。
[32]原文為拉丁語。
[33]原文為拉丁語。
雙魚座、獅子座、摩羯座為黃道十二宮的三個星座。
[34]原文為希臘語。
昴宿星座即金牛星座,有七顆星,五月中旬和十月間可見。
[35]阿那克西米尼(活動時期約公元前545),希臘自然哲學家,米利都的三位思想 [36]加紮為拜占庭的語文學家,生于約一四〇〇年。
他在意大利教希臘語,直到一四七〇年客死那裡。
他編寫一部希臘語法,在十六世紀很受歡迎。
[37]赫拉克利翁(約公元前540&mdash約前480),古希臘哲學家,因其宇宙論而著名,認為火是一個有秩序的宇宙的基本物質要素。
[38]希臘語:我扔。
[39]希臘語:更壞。
[40]希臘語:更好。
[41]希臘語:最壞。
[42]希臘語:最好。
[43]原文為拉丁語。
[44]三段論是對某些邏輯結構的研究。
這類邏輯結構可以從一些特定命題(前提)推出某一命題(結論)。
[45]在托勒玫的宇宙體系裡,地球是不動的中心,太陽和行星環繞地球運行。
為了說明衛星運動的現象,認為每個行星在一個小圓上作等速運動,這個小圓叫做&ldquo本輪&rdquo。
同時又假設本輪的中心在一個大圓上繞地球作等速運動,這個大圓叫做&ldquo均輪&rdquo。
[46]布拉達曼和昂熱利克是亞裡士多德的著作《憤怒的洛朗》中的兩位性格截然相反的女主人公。
[47]指希臘神話中的帕裡斯,特洛伊王子。
維納斯、朱諾和密涅瓦三位女神争一隻金蘋果,讓帕裡斯作裁判,他因願得美女,把金蘋果判給了愛神維納斯。
[48]原文為拉丁語。
[49]薄伽丘(1313&mdash1375),歐洲文學史上的最重要人物之一,意大利文藝複興時期人文主義的先驅。
[50]原文為拉丁語。
[51]邁尼瑟斯是伊壁鸠魯的通信者。
[52]卡涅阿德斯(公元前214&mdash前129),希臘新學院派哲學家,為懷疑主義辯護,反對斯多葛派和伊壁鸠魯派。
[53]原文為拉丁語。
[54]昆體良(約35&mdash96),一譯昆體利安。
古羅馬修辭學家和教師。
他的巨著《雄辯家的培訓》反映了古代後期的教育思想。
他主張教師應因材施教,使學生樂于學習和了解遊戲和娛樂的價值。
不贊成對學生體罰 [55]斯珀西普斯(?一公元前339/338),古希臘哲學家,柏拉圖的侄子。
在柏拉圖去世後,他成為希臘學院的首腦。
[56]卡利斯提尼斯(約公元前360&mdash前327),希臘曆史學家。
以史官身份随亞曆山大大帝遠征亞洲,後因指責亞曆山大沾染東方某些習俗而被捕,死于獄中。
[57]原文為拉丁語。
塞涅卡引語。
[58]亞西比德(約公元前450&mdash前404),雅典政治家。
以揮金如土、作戰如虎聞名。
[59]愛奧尼亞,一譯伊奧尼亞,古地區名。
包括今小亞西亞西岸中部和愛琴海東部諸島。
系古希臘工商業和文化中心之一。
[60]原文為拉丁語。
[61]原文為拉丁語。
[62]原文為拉丁語。
[63]赫拉克利德斯·本都庫斯(公元前390&mdash前322),希臘哲學家和天文學家。
[64]第歐根尼(?&mdash約公元前320),希臘犬儒學派的原型人物。
[65]赫格西亞斯(生活于公元前4世紀),希臘克蘭尼派哲學家。
懷疑人能得到幸福,主張自殺。
[66]原文為拉丁語。
[67]貝加莫是意大利北部城市,當地的土話被認為是一種最可笑的語言。
[68]原文為拉丁語。
[69]原文為拉丁語。
[70]原文為拉丁語。
[71]奪格為拉丁語名詞表示工具、原因等的格。
[72]小橋指巴黎塞納河上連結小堡和城島的橋,為最早的三個橋之一,橋上有魚和家禽市場。
[73]影射那時候作品中習慣用的前言&ldquo緻公正的讀者&rdquo。
[74]塔西佗(約56&mdash約120),羅馬帝國高級官員,以曆史著作名垂千古。
[75]薩摩斯島為希臘島嶼,在愛琴海東部。
[76]波利克拉特斯為愛琴海薩摩斯島的僭主(約公元前535&mdash前522),實施獨裁統治。
[77]西塞羅當羅馬執政官時,譏笑過小加圖是頑固的禁欲主義者。
[78]原文為拉丁語。
[79]原文為拉丁語。
[80]米南德(約公元前342&mdash約前292),雅典劇作家。
古代評論家認為他是希臘新喜劇的最重要詩人。
[81]龍沙(1524&mdash1585),法國文藝複興時代最傑出、最多産的詩人,以創作堪與古代詩歌媲美的法蘭西詩歌為宗旨。
[82]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[83]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[84]原文為拉丁語。
昆體良語。
[85]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[86]原文為拉丁語。
[87]蘇埃托尼烏斯(約69&mdash約122),古羅馬傳記作家、文物收藏作家。
所著的《諸凱撒生平》記述羅馬社會及十一位皇帝的概況。
[88]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[89]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[90]阿裡斯托芬(約公元前257&mdash前180),希臘文獻校勘家、語法學家。
[91]原文為希臘語。
[92]原文為希臘語。
[93]德·布裡薩克伯爵(1543&mdash1569)在圍困蒙田城堡附近的米西當時英勇獻身。
[94]蒙田的父親一五二八年從意大利戰場返回法國,在那裡他對文學發生了興趣。
[95]居耶納中學建于一五三三年,校内的老師知識淵博,對學生寬容。
[96]《湖中的朗斯洛》是一部騎士散文傳奇小說。
主人公朗斯洛是亞瑟王最重要的士,由一位湖中仙女扶養成人。
[97]《阿馬迪斯》是一部騎士散文傳奇小說,主人公阿馬迪斯是一位英俊、正直和勇敢的騎士。
[98]《波爾多的于翁》是一首以史詩韻律寫成的古法語詩歌,可追溯到十三世紀上半葉。
[99]泰倫提烏斯(公元前186&mdash前161),古羅馬著名喜劇作家。
[100]普勞圖斯(約公元前254&mdash前187),古羅馬著名喜劇作家,與泰倫提烏斯齊名。
[101]原文為拉丁語 [102]原文為拉丁語。
李維語。
可這畢竟是學校。
我的拉丁語每況愈下,由于失去了說的習慣,我也就不用它了。
這一新的教育,隻為我派了一次用場:我一上來直接跟讀高級班,當我十三歲離開中學時,我已完成了我的課程(他們稱之為課程),其實,那些東西對我現在一無用處。
我第一次對書本感興趣,源自奧維德的《變化》。
那時我有七八歲,我避開其他一切樂趣,陶醉于這本書的閱讀中;何況拉丁語是我的母語,而且這是我所知的最容易的書,就内容而言,最适合我這個年齡的孩子了。
别的孩子津津樂讀的那些亂七八糟的書,諸如《湖中的朗斯洛[96]》、《阿馬迪斯[97]》、《波爾多的于翁[98]》,我連它們的名字都不知道,更不用說内容了,因為我選書是很嚴格的。
由于讀了奧維德的寓言,我在學習其他規定課程時,更顯得無精打采。
有意思的是,我恰好遇到了一位豁達的輔導老師,他處事靈活,對我這一出格行為以及其他類似的事總是睜一眼閉一眼。
我一口氣又讀了維吉爾的《埃涅阿斯記》,還有泰倫提烏斯[99]、普勞圖斯[100]以及意大利的喜劇,我被美妙的主題深深吸引。
如果那位老師喪失理智,禁止我看這些書,我認為學校帶給我的可能隻有對書本的憎恨,正如我們的貴族子弟一般所處的狀況。
他做得很巧妙,假裝什麼也沒看見,隻讓我偷偷地貪讀這些書,這樣就更刺激了我閱讀的強烈願望,而對于其他規定的課程,他總是溫和地引導我盡職。
我父親給我選擇家庭教師時,主要看重那些人溫厚随和的性格,因此,我的毛病也就是倦怠懶惰。
危險不在于我做壞事,而是無所事事。
沒有人預言我會變壞,而是無所作為,不是詭計多端,而是遊手好閑。
我感到事實正如人們所預料的。
我耳畔總是響起這樣的埋怨:&ldquo無所事事;對朋友和親戚冷漠無情,對公務漠不關心;太特别。
&rdquo最不公正的人不說:&ldquo為什麼他拿了?為什麼他沒付錢?&rdquo而說為什麼他不免除債務?為什麼他不給予?&rdquo 人們要我像這樣一味地付出,這我沒有意見。
可是,他們要求我做不該做的,卻不要求自己做該做的,這未免有失公允。
當我為别人效勞時,那是我的意願在起作用;我生性不善被動做好事,所以我這樣做更應該受到贊揚。
我決不放棄我的權利或債權。
越是我自己的财産,我越能自由支配。
然而,假如我很想為自己的行為錦上添花,也許我會把他們的指責有力地頂回去,我會對有些人說,我對他們的冒犯還不夠多,我還可以走得更遠些。
然而,與此同時,我的心靈依然獨善其身,圍繞它所熟悉的事物,會有堅定的沖動和正确而坦率的看法,它獨自将它們消化,不和任何人交流。
同樣,我深信我的心靈決不可能屈從于武力和暴力。
我在緻力于我所扮演的各種角色時,是不是應該誇一下我小時候就有的能力:自信的神态,抑揚的聲調和靈活的動作?因為還沒到年齡, 剛滿二十歲[101], &mdash&mdash維吉爾 我就在布卡南、格朗特和米雷的拉丁語悲劇中扮演主角。
那些悲劇曾經在居耶納中學演出過。
安德烈·戈維亞校長在這方面無可比拟,堪稱法國最偉大的中學校長,正如他在行使職務的其他方面所表現的那樣。
人們把我看作行家裡手。
我很贊成貴族子弟演戲,這對他們是一種娛樂。
我看見我們的君王也仿效古人,樂此不倦,這種行為可敬可嘉。
在希臘,有身份的人是允許以演戲為職業的:&ldquo他(謀反羅馬的安德拉内多爾)向悲劇演員亞裡斯頓透露了計劃。
後者出身高貴,家境富裕,他的職業對他毫無損害,因為演戲在希臘不是見不得人的職業[102]。
&rdquo 我從來認為,譴責這種消遣的人說話有失禮貌,拒絕有才能的演員進入我們的城市,剝奪人民這一公共娛樂,這種做法是極不公正的。
良好的管理不僅要注意把公民聚集起來參加嚴肅的宗教活動,而且要參加娛樂活動,這樣就能增進人與人之間的交往和友誼。
再者,還有什麼娛樂活動,會比民衆人人參加,甚至行政長官在旁監視的消遣更規矩?我認為,行政長官和君王有時自己出錢讓民衆娛樂是很明智的做法,這顯示了慈父般的深情和關懷。
在人口稠密的城市,應該有專供演出這些節目的場所,也可以有一些更壞的秘密的娛樂活動。
言歸正傳。
隻有這樣,方能刺激孩子們讀書的欲望和熱情,否則,培養出來的不過是馱着書本的蠢才,要用皮鞭教他們看管好裝滿學問的口袋。
知識應該同我們合二為一,而不僅僅是我們的房客,這才是正确的做法。
[1]迪安娜·德·富瓦克斯于一五七九年五月八日嫁給蒙田的鄰居居松伯爵。
在迪安娜的第一個孩子出世前,蒙田寫了這篇文章獻給他。
[2]這裡,蒙田把他的《随筆集》比做他的孩子。
[3]達那伊得斯是埃及王達那俄斯的女兒,共五十個,因新婚之夜殺死丈夫,遭到報複,死後被罰永遠在地獄裡往一個無底水槽注水。
[4]克萊安西斯(公元前331&mdash前232),斯多葛派哲學家。
奇提昂人芝諾去世後,他成為斯多葛派的首領。
[5]《美狄亞》是古希臘悲劇作家的重要悲劇。
取材于希臘神話中的巫婆美狄亞。
[6]阿波羅多羅斯(活動時期公元前140),希臘學者,以著《希臘編年史》聞名。
[7]利普修斯(1547&mdash1606),佛蘭德斯人文主義者、古典學者、倫理和政治理論家。
[8]西門(約公元前510&mdash前451),雅典政治家、将軍。
[9]地米斯托克利(約公元前524&mdash前460),雅典海上強權的締造者。
[10]阿凱西勞斯(公元前316&mdash約前241),希臘懷疑派哲學家。
[11]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[12]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[13]指意大利的一位醫生,羅馬大學的哲學教授。
他曾被羅馬宗教裁判所逮捕,後被教皇釋放,于一五八六年離開講壇,一五九二年在比薩去世。
[14]原文為拉丁語。
[15]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[16]埃庇卡摩斯(約公元前530&mdash約前440),西西裡島喜劇詩人,其作品對雅典喜劇的發展頗有影響。
[17]帕瓦羅是米蘭的舞蹈家,在法國國王亨利三世的宮廷中教授舞蹈。
[18]蓬佩為米蘭另一位舞蹈家,相繼在亨利二世、弗朗索瓦二世、查理第七和亨利三撻的宮廷中教授舞蹈。
[19]利維亞是一位舞蹈家,有漂亮的短襯褲。
十七世紀,利維亞式的短襯褲由拉辛的情婦傳入法國。
[20]原文為拉丁語。
[21]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[22]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[23]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[24]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[25]原文為拉丁語。
[26]馬塞盧斯(約公元前268&mdash前208),羅馬政治人物和著名将領。
公元前二〇九年與漢尼拔交鋒,未分勝負。
公元前二〇八年在偵察敵方陣地時落入埋伏而身亡。
[27]拉博埃西(1530&mdash1563),法國作家,蒙田的摯友。
《甘願受奴役》一書揭露了專制統治。
[28]亞曆山德裡達為普魯塔克在《斯巴達箴言集》中提到的一位斯巴達人。
[29]亨利·埃蒂安納(1531&mdash1598),法國出生的人文主義者,出版商。
[30]原文為拉丁語。
[31]原文為拉丁語。
[32]原文為拉丁語。
[33]原文為拉丁語。
雙魚座、獅子座、摩羯座為黃道十二宮的三個星座。
[34]原文為希臘語。
昴宿星座即金牛星座,有七顆星,五月中旬和十月間可見。
[35]阿那克西米尼(活動時期約公元前545),希臘自然哲學家,米利都的三位思想 [36]加紮為拜占庭的語文學家,生于約一四〇〇年。
他在意大利教希臘語,直到一四七〇年客死那裡。
他編寫一部希臘語法,在十六世紀很受歡迎。
[37]赫拉克利翁(約公元前540&mdash約前480),古希臘哲學家,因其宇宙論而著名,認為火是一個有秩序的宇宙的基本物質要素。
[38]希臘語:我扔。
[39]希臘語:更壞。
[40]希臘語:更好。
[41]希臘語:最壞。
[42]希臘語:最好。
[43]原文為拉丁語。
[44]三段論是對某些邏輯結構的研究。
這類邏輯結構可以從一些特定命題(前提)推出某一命題(結論)。
[45]在托勒玫的宇宙體系裡,地球是不動的中心,太陽和行星環繞地球運行。
為了說明衛星運動的現象,認為每個行星在一個小圓上作等速運動,這個小圓叫做&ldquo本輪&rdquo。
同時又假設本輪的中心在一個大圓上繞地球作等速運動,這個大圓叫做&ldquo均輪&rdquo。
[46]布拉達曼和昂熱利克是亞裡士多德的著作《憤怒的洛朗》中的兩位性格截然相反的女主人公。
[47]指希臘神話中的帕裡斯,特洛伊王子。
維納斯、朱諾和密涅瓦三位女神争一隻金蘋果,讓帕裡斯作裁判,他因願得美女,把金蘋果判給了愛神維納斯。
[48]原文為拉丁語。
[49]薄伽丘(1313&mdash1375),歐洲文學史上的最重要人物之一,意大利文藝複興時期人文主義的先驅。
[50]原文為拉丁語。
[51]邁尼瑟斯是伊壁鸠魯的通信者。
[52]卡涅阿德斯(公元前214&mdash前129),希臘新學院派哲學家,為懷疑主義辯護,反對斯多葛派和伊壁鸠魯派。
[53]原文為拉丁語。
[54]昆體良(約35&mdash96),一譯昆體利安。
古羅馬修辭學家和教師。
他的巨著《雄辯家的培訓》反映了古代後期的教育思想。
他主張教師應因材施教,使學生樂于學習和了解遊戲和娛樂的價值。
不贊成對學生體罰 [55]斯珀西普斯(?一公元前339/338),古希臘哲學家,柏拉圖的侄子。
在柏拉圖去世後,他成為希臘學院的首腦。
[56]卡利斯提尼斯(約公元前360&mdash前327),希臘曆史學家。
以史官身份随亞曆山大大帝遠征亞洲,後因指責亞曆山大沾染東方某些習俗而被捕,死于獄中。
[57]原文為拉丁語。
塞涅卡引語。
[58]亞西比德(約公元前450&mdash前404),雅典政治家。
以揮金如土、作戰如虎聞名。
[59]愛奧尼亞,一譯伊奧尼亞,古地區名。
包括今小亞西亞西岸中部和愛琴海東部諸島。
系古希臘工商業和文化中心之一。
[60]原文為拉丁語。
[61]原文為拉丁語。
[62]原文為拉丁語。
[63]赫拉克利德斯·本都庫斯(公元前390&mdash前322),希臘哲學家和天文學家。
[64]第歐根尼(?&mdash約公元前320),希臘犬儒學派的原型人物。
[65]赫格西亞斯(生活于公元前4世紀),希臘克蘭尼派哲學家。
懷疑人能得到幸福,主張自殺。
[66]原文為拉丁語。
[67]貝加莫是意大利北部城市,當地的土話被認為是一種最可笑的語言。
[68]原文為拉丁語。
[69]原文為拉丁語。
[70]原文為拉丁語。
[71]奪格為拉丁語名詞表示工具、原因等的格。
[72]小橋指巴黎塞納河上連結小堡和城島的橋,為最早的三個橋之一,橋上有魚和家禽市場。
[73]影射那時候作品中習慣用的前言&ldquo緻公正的讀者&rdquo。
[74]塔西佗(約56&mdash約120),羅馬帝國高級官員,以曆史著作名垂千古。
[75]薩摩斯島為希臘島嶼,在愛琴海東部。
[76]波利克拉特斯為愛琴海薩摩斯島的僭主(約公元前535&mdash前522),實施獨裁統治。
[77]西塞羅當羅馬執政官時,譏笑過小加圖是頑固的禁欲主義者。
[78]原文為拉丁語。
[79]原文為拉丁語。
[80]米南德(約公元前342&mdash約前292),雅典劇作家。
古代評論家認為他是希臘新喜劇的最重要詩人。
[81]龍沙(1524&mdash1585),法國文藝複興時代最傑出、最多産的詩人,以創作堪與古代詩歌媲美的法蘭西詩歌為宗旨。
[82]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[83]原文為拉丁語。
西塞羅語。
[84]原文為拉丁語。
昆體良語。
[85]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[86]原文為拉丁語。
[87]蘇埃托尼烏斯(約69&mdash約122),古羅馬傳記作家、文物收藏作家。
所著的《諸凱撒生平》記述羅馬社會及十一位皇帝的概況。
[88]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[89]原文為拉丁語。
塞涅卡語。
[90]阿裡斯托芬(約公元前257&mdash前180),希臘文獻校勘家、語法學家。
[91]原文為希臘語。
[92]原文為希臘語。
[93]德·布裡薩克伯爵(1543&mdash1569)在圍困蒙田城堡附近的米西當時英勇獻身。
[94]蒙田的父親一五二八年從意大利戰場返回法國,在那裡他對文學發生了興趣。
[95]居耶納中學建于一五三三年,校内的老師知識淵博,對學生寬容。
[96]《湖中的朗斯洛》是一部騎士散文傳奇小說。
主人公朗斯洛是亞瑟王最重要的士,由一位湖中仙女扶養成人。
[97]《阿馬迪斯》是一部騎士散文傳奇小說,主人公阿馬迪斯是一位英俊、正直和勇敢的騎士。
[98]《波爾多的于翁》是一首以史詩韻律寫成的古法語詩歌,可追溯到十三世紀上半葉。
[99]泰倫提烏斯(公元前186&mdash前161),古羅馬著名喜劇作家。
[100]普勞圖斯(約公元前254&mdash前187),古羅馬著名喜劇作家,與泰倫提烏斯齊名。
[101]原文為拉丁語 [102]原文為拉丁語。
李維語。