第二十七章 怯懦是暴虐的根由
關燈
小
中
大
常聽人說,怯懦是暴虐的根由。
據我切身體會,這種邪惡而非人道的、乖戾而粗暴的勇敢,每每伴有女性的軟弱。
有些人暴戾恣睢,卻動辄流淚,且是為雞毛蒜皮的事。
費萊阿的暴君亞曆山大[1]容不得劇院裡演悲劇,生怕他的臣民們看見他為赫卡柏[2]和安德洛瑪刻[3]的不幸遭遇悲歎傷心,而他本人卻冷酷無情,每天殺人不計其數。
是不是心靈的軟弱使他們變得如此仁慈? 當敵人任我們擺布時,我們就英勇不起來了(遇到抵抗,人才變得英勇), 隻愛殺抵抗的公牛[4]。
&mdash&mdash克勞迪烏斯 可在歡慶勝利時,怯懦就加入進來了,既然不能扮演這第一個角色[5],那就甘演第二個角色,大肆屠殺,讓雙手沾滿鮮血。
勝利後的大屠殺往往是民衆和辎重軍官們幹的;在民衆戰争中,之所以會發生無數聞所未聞的殘暴行為,那是因為民衆想鍛煉自己,他們覺得在别的方面逞不了英雄,就組織起來,大肆殺戮,直至血染雙肘,把腳下奄奄一息的身體撕得粉碎: 怯懦的狼、熊以及所有最卑劣的野獸, 猛烈撲向垂死者[6], &mdash&mdash奧維德 猶如一群膽小如鼠的惡狗,沒敢在野外攻擊野獸,就在家裡撕咬它們的皮肉。
是什麼使得我們現在的争吵變得鮮血淋淋的呢?我們的祖先隻進行一定程度的複仇,我們卻從最極端開始,一上來就大殺大砍,如果說這不是怯儒所緻,又是什麼呢?衆所周知,打擊敵人、使敵人讓步,與結果和殺死敵人相比,前者更顯得英勇無畏,更表現出對敵人的蔑視。
此外,複仇的欲望更容易得到滿足,因為複仇僅僅為讓人感到我們在複仇。
因此,我們不會向一頭咬傷我們的野獸或一塊擊傷我們的石頭發起進攻,因為它們感覺不到我們的複仇。
把一個人殺死了,他不就感覺不到我們的複仇了嗎? 布亞斯[7]對一個惡人喊道:&ldquo我知道你遲早要受懲罰,可我怕是看不見了。
&rdquo他抱怨奧爾霍邁諾斯人[8]懲罰利西斯庫斯對他們的背叛懲罰得不是時候,因為對此懲罰感興趣的并且可能從中得到快樂的人已經一個不剩了。
複仇也一樣。
當複仇的對象已感覺不到複仇,這樣的複仇就失去了意義,因為,正如複仇者想從複仇中獲得快樂一樣,被複仇者也應該從中得到痛苦并感到後悔。
我們常說:&ldquo他會後悔的。
&rdquo可是,我們朝他腦袋上開一槍,還能認為他會後悔嗎?恰恰相反,如果我們一槍打死他,他倒下時會心懷敵意地朝我們做鬼臉,他不僅不會後悔,還會對我們不滿意。
讓他迅速而毫無痛苦地死去,這是給予他人生最大的恩惠。
我們要東躲西藏,避開法官的跟蹤追擊,他卻安安靜靜,無人打攪。
殺死他,有利于将來不再受他的進攻,卻不利于對他複仇:這樣做,懼怕多于無畏,謹慎多于勇敢,防禦多于進攻。
顯而易見,這背離了複仇的真正目的,有損于我們的名聲;這是怕他活在世上,還會向我們發起進攻。
你殺死他,不是為了對付他,而是為了保護你。
這種做法,在納森克王國是毫無用處的。
那裡,不僅軍人,而且手藝人吵架也都動劍動刀。
誰想格鬥,國王決不會阻攔,若是貴族決鬥,他還會在一旁觀戰助威,決出勝負後,會賞給赢者一條金鍊子。
然而,如若别人也想獲得那條金鍊,可以同受國王贈與的人進行決鬥;一場戰鬥剛剛結束,又有好幾場戰鬥在等待他。
如果我們想堂堂正正地永遠控制敵人,對他們為所欲為,那麼,看到他們擺脫我們的控制,比方說,看到他們死去,我們會非常惱火。
可我們卻更想用穩當的方法來獲勝,而不是決鬥一場;我們在争吵時更重視結果,不重視榮譽。
阿西尼烏斯·波利奧[9]是個有教養的人,他也犯過同樣的錯誤:他寫了篇批駁普蘭庫斯[10]的文章,但等他死後才發表。
這與其說是在冒險發洩怨恨,不如說在向一個瞎子做蔑視的手勢,向一個聾子說侮辱的話語,在進攻一個沒有感覺的人。
因此,有人批評波利奧說,隻有淘氣的孩子才會同死人戰鬥。
對于一個想以文章進行反擊,不希望看到對手立
據我切身體會,這種邪惡而非人道的、乖戾而粗暴的勇敢,每每伴有女性的軟弱。
有些人暴戾恣睢,卻動辄流淚,且是為雞毛蒜皮的事。
費萊阿的暴君亞曆山大[1]容不得劇院裡演悲劇,生怕他的臣民們看見他為赫卡柏[2]和安德洛瑪刻[3]的不幸遭遇悲歎傷心,而他本人卻冷酷無情,每天殺人不計其數。
是不是心靈的軟弱使他們變得如此仁慈? 當敵人任我們擺布時,我們就英勇不起來了(遇到抵抗,人才變得英勇), 隻愛殺抵抗的公牛[4]。
&mdash&mdash克勞迪烏斯 可在歡慶勝利時,怯懦就加入進來了,既然不能扮演這第一個角色[5],那就甘演第二個角色,大肆屠殺,讓雙手沾滿鮮血。
勝利後的大屠殺往往是民衆和辎重軍官們幹的;在民衆戰争中,之所以會發生無數聞所未聞的殘暴行為,那是因為民衆想鍛煉自己,他們覺得在别的方面逞不了英雄,就組織起來,大肆殺戮,直至血染雙肘,把腳下奄奄一息的身體撕得粉碎: 怯懦的狼、熊以及所有最卑劣的野獸, 猛烈撲向垂死者[6], &mdash&mdash奧維德 猶如一群膽小如鼠的惡狗,沒敢在野外攻擊野獸,就在家裡撕咬它們的皮肉。
是什麼使得我們現在的争吵變得鮮血淋淋的呢?我們的祖先隻進行一定程度的複仇,我們卻從最極端開始,一上來就大殺大砍,如果說這不是怯儒所緻,又是什麼呢?衆所周知,打擊敵人、使敵人讓步,與結果和殺死敵人相比,前者更顯得英勇無畏,更表現出對敵人的蔑視。
此外,複仇的欲望更容易得到滿足,因為複仇僅僅為讓人感到我們在複仇。
因此,我們不會向一頭咬傷我們的野獸或一塊擊傷我們的石頭發起進攻,因為它們感覺不到我們的複仇。
把一個人殺死了,他不就感覺不到我們的複仇了嗎? 布亞斯[7]對一個惡人喊道:&ldquo我知道你遲早要受懲罰,可我怕是看不見了。
&rdquo他抱怨奧爾霍邁諾斯人[8]懲罰利西斯庫斯對他們的背叛懲罰得不是時候,因為對此懲罰感興趣的并且可能從中得到快樂的人已經一個不剩了。
複仇也一樣。
當複仇的對象已感覺不到複仇,這樣的複仇就失去了意義,因為,正如複仇者想從複仇中獲得快樂一樣,被複仇者也應該從中得到痛苦并感到後悔。
我們常說:&ldquo他會後悔的。
&rdquo可是,我們朝他腦袋上開一槍,還能認為他會後悔嗎?恰恰相反,如果我們一槍打死他,他倒下時會心懷敵意地朝我們做鬼臉,他不僅不會後悔,還會對我們不滿意。
讓他迅速而毫無痛苦地死去,這是給予他人生最大的恩惠。
我們要東躲西藏,避開法官的跟蹤追擊,他卻安安靜靜,無人打攪。
殺死他,有利于将來不再受他的進攻,卻不利于對他複仇:這樣做,懼怕多于無畏,謹慎多于勇敢,防禦多于進攻。
顯而易見,這背離了複仇的真正目的,有損于我們的名聲;這是怕他活在世上,還會向我們發起進攻。
你殺死他,不是為了對付他,而是為了保護你。
這種做法,在納森克王國是毫無用處的。
那裡,不僅軍人,而且手藝人吵架也都動劍動刀。
誰想格鬥,國王決不會阻攔,若是貴族決鬥,他還會在一旁觀戰助威,決出勝負後,會賞給赢者一條金鍊子。
然而,如若别人也想獲得那條金鍊,可以同受國王贈與的人進行決鬥;一場戰鬥剛剛結束,又有好幾場戰鬥在等待他。
如果我們想堂堂正正地永遠控制敵人,對他們為所欲為,那麼,看到他們擺脫我們的控制,比方說,看到他們死去,我們會非常惱火。
可我們卻更想用穩當的方法來獲勝,而不是決鬥一場;我們在争吵時更重視結果,不重視榮譽。
阿西尼烏斯·波利奧[9]是個有教養的人,他也犯過同樣的錯誤:他寫了篇批駁普蘭庫斯[10]的文章,但等他死後才發表。
這與其說是在冒險發洩怨恨,不如說在向一個瞎子做蔑視的手勢,向一個聾子說侮辱的話語,在進攻一個沒有感覺的人。
因此,有人批評波利奧說,隻有淘氣的孩子才會同死人戰鬥。
對于一個想以文章進行反擊,不希望看到對手立