第四十二章 論人與人的差别

關燈
&mdash 是因為他身上閃光的大塊翡翠, 鑲嵌在黃金的托架上, 他還穿着鮮嫩欲滴的海藍色衣裳[7]。

     &mdash&mdash盧克萊修 請到幕後看看他吧&mdash&mdash隻是個普普通通的人,也許比他的哪個臣民都要卑賤呢。

    &ldquo那一位内裡幸福,這一位隻是表面幸福[8]。

    &rdquo 膽怯、躊躇、野心、怨氣及嫉妒,使他同别人一樣心煩意亂: 因為無論金銀财寶或執政官的侍從, 都驅除不了 壓在頭頂的痛苦與不安; &mdash&mdash賀拉斯 即便他在軍隊之中,操心和擔憂也會來扼住他的咽喉, 壓在心頭的擔憂與操心, 不怕叮當的兵器、飛馳的箭矛, 它們膽敢呆在君王、顯貴之中, 金銀财寶也诓騙不動[9]。

     &mdash&mdash盧克萊修 他不也跟我們一樣,會發燒、痛風和偏頭痛嗎?等到年老力衰,他衛隊中的弓箭手能讓他返老還童嗎?當死亡的恐懼折磨他的時候,他房中的侍從能叫他寬心嗎?在他滿懷妒意失去理智的時候,我們脫帽緻敬能使他平靜下來嗎?這鑲滿黃金珠寶的床頂,絲毫也減輕不了他陣陣發作的腹痛: 你以為你的高燒會因為 你的床上有大紅毯子和繡花被單, 就要比你睡百姓的被單退得更快[10]? &mdash&mdash賀拉斯 有人拍亞曆山大大帝的馬屁,非要他相信他是朱庇特的兒子。

    一天他受了傷,他看着傷口流出的血說:&ldquo喂,怎麼樣?這不是鮮紅鮮紅、地地道道的人血嗎?可不像荷馬說的神仙傷口流出的血呀。

    &rdquo詩人赫爾莫多魯斯寫詩歌頌安提柯一世,稱他為太陽之子。

    而他卻說:&ldquo替我倒便桶的人心裡很清楚,根本不是那麼回事。

    &rdquo他們是人,僅此而已。

    要是他本人出身低賤,統治整個世界也不會使他高貴: 讓姑娘們去緊随其後吧, 讓玫瑰在他的腳下開放吧[11], &mdash&mdash佩爾西烏斯 如果他粗魯、愚笨,他憑什麼享受這些?沒有魄力和才華,歡樂和幸福就無法消受: 人的情操有多高,這些就值多少, 用得恰當就好,用得不當就糟[12]。

     &mdash&mdash泰倫提烏斯 财富的好處不管有多大,還得有靈敏的感覺去品嘗。

    使人幸福的不是擁有,而是享受: 房子、财産、大堆的錢币黃金, 治不了你身上的病, 退不掉你體内的燒,去不了心頭的煩惱, 享用财富身體一定要好。

     心存缺憾恐懼之人,家為何物? 那是給害眼病者看的畫,給痛風者貼的膏藥! 壺裡不幹淨,倒進去的東西等于零[13]! &mdash&mdash賀拉斯 他是白癡,不辨酸、甜、苦、辣。

    他像患了感冒,品不出希臘美酒的醇香;又像一匹乘馬,欣賞不了身上鞍鞯的富麗堂皇。

    柏拉圖說得好,一切好的東西,諸如健康、美麗、力量、财富之類,對不正常的人來說都是壞的,對正常人來說則是好的,反過來也是一樣。

     再說,身體和精神都不好,身外的财富有何用?身上被針紮痛,心裡郁郁不樂,是不會有興趣統治世界的。

    痛風一旦發作,他就妄為皇上和陛下了,即使他, 有的是銀,有的是金[14]。

     &mdash&mdash提布盧斯 難道他還想得起他的宮殿和他的威嚴嗎?在他發怒的時候,他身為君王難道就會不氣得面紅耳赤,臉色發白,像瘋子一樣咬牙切齒嗎?如果他富有教養又生來髙貴,王位并不為他的幸福增添東西: 假如你有健全的五髒和肢體, 君王的财富不會為你增添任何東西[15], &mdash&mdash賀拉斯 他看得出,那隻是過眼煙雲。

    是的,他也許贊同國王塞勒科斯的意見:知道權杖分量的人,一旦權杖掉落在地,是不屑于去撿的。

    他的話,是指明君肩負的重大而又艱巨的責任。

    當然,管轄他人不是小事一件,因為我們自己管自己還有那麼多的難題。

    至于發号施令,雖然看起來美好,但由于人的判斷力低下,由于捉摸不定的新事物叫人難于作