第四章
關燈
小
中
大
為什麼要心甘情願地脫身呢?為什麼,假定事實是這樣的,要在聖普龍隧道跳出車廂自殺呢?又為什麼,如果果真如此,早上的洛桑法庭報沒有談及此事呢?明天再看看。
就算他失蹤了吧。
在火車上、在洛桑或在其它什麼地方,一定還有一個人了解這個箱子的存在,因為年輕的斯多布是在卡爾馬去訪的前一刻被害的。
殺死她的人是否知道她将收到一筆錢?這筆錢她準備存放起來,還是劃歸到個人名下呢? 又為什麼罪行發生得過早了呢?再過半小時、一小時、二小時,這筆财富就會被送到布尼翁大街的住所裡去了。
喔!&hellip&hellip他真吃不消了&hellip&hellip他現在如同冒着酷暑繞布洛尼樹林跑二十圈那樣精疲力盡。
&ldquo你的臉都發青了,老朋友&hellip&hellip要是胃不好,你該服點碳酸氫納&hellip&hellip&rdquo活寶實在太狡猾了,他臉上的表情明明表示出他并不以為是消化不良。
他一定發現自己的朋友被某件事,某個難以解決的問題死死糾纏住了。
是啊,那個擺脫了阿爾萊特的人為什麼不會再來擺脫朱斯坦呢?即便錢已不在他手中。
如果有這種必要,他可以當晚就把錢放回已經被撬壞了的手提箱裡,然後到離巴黎遠遠的地方選個僻靜地點,連箱帶錢扔進塞納河。
這一行動對他有什麼好處呢?如果有人&mdash&mdash這一點是極有可能的&mdash&mdash知道錢在他這兒,這個人卻不會知道,甚至不會想到卡爾馬竟會突然做出決擇,毅然将金錢付諸東流。
那末會發生什麼事情呢?他何時、何地會遇到危險?他該什麼時候回家?說不定已經有人藏在他家裡了。
還沒有,因為有雷奧娜爾德太太。
但是五點以後房裡就沒人了。
但凡靈巧一點的人都能毫無困難地把鎖擰開。
事情也不一定隻有這一種可能性。
為了讨多米尼克的歡心,他先到巴第烏裡大街艾蒂安納飯館去吃飯。
等回到家,拉開燈時,就從外面上來一個人按門鈴。
他能不能把那個人關在門外,故意讓人以為自己不在家?可是人們從大街上就能看見屋裡的燈光。
眼前這個地方也未必安全!他剛才下樓去實驗室,想看看有沒有個可靠的地方藏錢,換句話說,他度假回來後也該去同兩周沒見面的拉西奈和卡多先生握握手!當他穿過院子時,完全有可能受到别人的襲擊,也可能中一顆子彈,而且根本來不及判斷子彈射自何方。
他今天早上想到第一個問題時遠遠沒有估計到問題的嚴重性:在他家,在他自己的房間裡,他,一個三十五歲的已婚男子,一個一家之長,一個有職有權的人,卻沒有一個可存放一些秘密物件的地方。
這難道不意味着他無權保留任何隐私嗎? 事實說明他在家裡受到看管。
不僅表現在他對幾點鐘回家都需要做出說明,花錢要向妻子做出彙報,胃疼或稍有心事就要被察覺,而且表現在他處于完全不可能為他自己存放哪怕是一片紙屑的境地! &ldquo說呀爸爸,這盒子裡是什麼?&rdquo&mdash&mdash要不就是&mdash&mdash&ldquo這包裡有什麼?&rdquo 在他一向認為行動自由的辦公室裡也出現了同樣的糾纏。
隻有在廁所裡他才有可能把自己倒關在裡面。
于是他去了廁所,結果一看到洗手盆,他就把午飯吐出來了。
&ldquo啊!臉色好看點了,老朋友。
你今晚同我一起到&lsquo小鈴铛&rsquo去吃晚飯吧?我向你介紹弗朗索瓦茲。
她可滑稽了,你看着吧。
我從沒見過說話這麼粗魯的姑娘&hellip&hellip&rdquo &ldquo真不巧,我有事&hellip&hellip&rdquo 活寶又皺了皺眉。
他知道多米尼克不在家。
他也知道朱斯坦除他之外沒有其他朋友,也決不會因為獨自在巴黎就跑到大姨子家去吃飯,或是到布瓦西嶽父每母的小旅店去。
卡爾馬突然發現了儒佛詫異的神色,連忙補充道:&ldquo我在威尼斯遇見的一個人,我答應他&hellip&hellip&rdquo &mdash&mdash哎呀!愚蠢!又一件蠢事!今後可要當心不要重犯。
等到活寶再見到多米尼克和他時,他雖然役有惡意,卻也會問他:&ldquo喂,你那位威尼斯的朋友呢?&rdquo 他連忙改口,強調了一下:&ldquo我說的威尼斯&hellip&hellip其實是在火車上碰見的&hellip&hellip&rdquo &ldquo法國人?&rdquo &ldquo不,中歐一帶的,我也不清楚他到底從哪&hellip&hellip&rdquo 已經到了對要講的每一句話,對面部的每一個表情都須小心翼翼的地步。
他是在一個非常遠的地方,薩特魯維爾附近把箱子扔掉的。
恐怕沒什麼人能辨認出這個東西來。
不無諷刺的是,他剛才也許應該不顧一切地盡量吃些雞鴨肝。
&ldquo喂,卡爾馬先生,假期好嗎?可愛的卡爾馬太太如何?&rdquo他走進艾蒂安納店時天還沒有黑,老闆趕忙過來同他握手,并且及時地對他說,&ldquo我覺得您并沒怎麼曬黑嘛&hellip&hellip同剛度假回來的人相比,您的臉色可不算好&hellip&hellip我們替您準備一份清淡的菜單吧。
開始先來個蔬菜湯,然後是一個小攤雞蛋加雞肝,準保您吃得津津有味。
&rdquo 他得連雞蛋等一古腦都接受,不然等多米尼克某一天同他一起來餐館時,對方會提出:&ldquo您還記得您從威尼斯回來的第一頓飯嗎?那回您不願吃我們的雞肝&hellip&hellip&rdquo 于是她就會知道他沒在巴第烏裡大街吃午飯&hellip&hellip問題接踵而來,謊話連篇累犢&hellip&hellip他開始防備自己了。
除非&hellip&hellip他腦中閃過一個新的念頭,但他不願意當真:除非告訴多米尼克。
她會有什衆反應?她同他一樣誠實,她馬上就會譴責他不立即向警察局報告。
他也許能說服她,從他在火車上陌生人手中拿到鑰匙之時,這一點幾乎就失去可能性了。
而今天、明天、還有以後就更無可能性,除非發生什麼愈外的變故。
他越來越肯定,不論發生什麼情況,這筆錢都會留在他的手裡。
如果他對妻子講了,如果妻子也做出與他相同的結論,這是有可能的,今後安排他們的生活的就是他的妻子了。
&ldquo應該先考慮孩子,朱斯坦。
我總跟你說巴黎的空氣對他們沒一點兒
就算他失蹤了吧。
在火車上、在洛桑或在其它什麼地方,一定還有一個人了解這個箱子的存在,因為年輕的斯多布是在卡爾馬去訪的前一刻被害的。
殺死她的人是否知道她将收到一筆錢?這筆錢她準備存放起來,還是劃歸到個人名下呢? 又為什麼罪行發生得過早了呢?再過半小時、一小時、二小時,這筆财富就會被送到布尼翁大街的住所裡去了。
喔!&hellip&hellip他真吃不消了&hellip&hellip他現在如同冒着酷暑繞布洛尼樹林跑二十圈那樣精疲力盡。
&ldquo你的臉都發青了,老朋友&hellip&hellip要是胃不好,你該服點碳酸氫納&hellip&hellip&rdquo活寶實在太狡猾了,他臉上的表情明明表示出他并不以為是消化不良。
他一定發現自己的朋友被某件事,某個難以解決的問題死死糾纏住了。
是啊,那個擺脫了阿爾萊特的人為什麼不會再來擺脫朱斯坦呢?即便錢已不在他手中。
如果有這種必要,他可以當晚就把錢放回已經被撬壞了的手提箱裡,然後到離巴黎遠遠的地方選個僻靜地點,連箱帶錢扔進塞納河。
這一行動對他有什麼好處呢?如果有人&mdash&mdash這一點是極有可能的&mdash&mdash知道錢在他這兒,這個人卻不會知道,甚至不會想到卡爾馬竟會突然做出決擇,毅然将金錢付諸東流。
那末會發生什麼事情呢?他何時、何地會遇到危險?他該什麼時候回家?說不定已經有人藏在他家裡了。
還沒有,因為有雷奧娜爾德太太。
但是五點以後房裡就沒人了。
但凡靈巧一點的人都能毫無困難地把鎖擰開。
事情也不一定隻有這一種可能性。
為了讨多米尼克的歡心,他先到巴第烏裡大街艾蒂安納飯館去吃飯。
等回到家,拉開燈時,就從外面上來一個人按門鈴。
他能不能把那個人關在門外,故意讓人以為自己不在家?可是人們從大街上就能看見屋裡的燈光。
眼前這個地方也未必安全!他剛才下樓去實驗室,想看看有沒有個可靠的地方藏錢,換句話說,他度假回來後也該去同兩周沒見面的拉西奈和卡多先生握握手!當他穿過院子時,完全有可能受到别人的襲擊,也可能中一顆子彈,而且根本來不及判斷子彈射自何方。
他今天早上想到第一個問題時遠遠沒有估計到問題的嚴重性:在他家,在他自己的房間裡,他,一個三十五歲的已婚男子,一個一家之長,一個有職有權的人,卻沒有一個可存放一些秘密物件的地方。
這難道不意味着他無權保留任何隐私嗎? 事實說明他在家裡受到看管。
不僅表現在他對幾點鐘回家都需要做出說明,花錢要向妻子做出彙報,胃疼或稍有心事就要被察覺,而且表現在他處于完全不可能為他自己存放哪怕是一片紙屑的境地! &ldquo說呀爸爸,這盒子裡是什麼?&rdquo&mdash&mdash要不就是&mdash&mdash&ldquo這包裡有什麼?&rdquo 在他一向認為行動自由的辦公室裡也出現了同樣的糾纏。
隻有在廁所裡他才有可能把自己倒關在裡面。
于是他去了廁所,結果一看到洗手盆,他就把午飯吐出來了。
&ldquo啊!臉色好看點了,老朋友。
你今晚同我一起到&lsquo小鈴铛&rsquo去吃晚飯吧?我向你介紹弗朗索瓦茲。
她可滑稽了,你看着吧。
我從沒見過說話這麼粗魯的姑娘&hellip&hellip&rdquo &ldquo真不巧,我有事&hellip&hellip&rdquo 活寶又皺了皺眉。
他知道多米尼克不在家。
他也知道朱斯坦除他之外沒有其他朋友,也決不會因為獨自在巴黎就跑到大姨子家去吃飯,或是到布瓦西嶽父每母的小旅店去。
卡爾馬突然發現了儒佛詫異的神色,連忙補充道:&ldquo我在威尼斯遇見的一個人,我答應他&hellip&hellip&rdquo &mdash&mdash哎呀!愚蠢!又一件蠢事!今後可要當心不要重犯。
等到活寶再見到多米尼克和他時,他雖然役有惡意,卻也會問他:&ldquo喂,你那位威尼斯的朋友呢?&rdquo 他連忙改口,強調了一下:&ldquo我說的威尼斯&hellip&hellip其實是在火車上碰見的&hellip&hellip&rdquo &ldquo法國人?&rdquo &ldquo不,中歐一帶的,我也不清楚他到底從哪&hellip&hellip&rdquo 已經到了對要講的每一句話,對面部的每一個表情都須小心翼翼的地步。
他是在一個非常遠的地方,薩特魯維爾附近把箱子扔掉的。
恐怕沒什麼人能辨認出這個東西來。
不無諷刺的是,他剛才也許應該不顧一切地盡量吃些雞鴨肝。
&ldquo喂,卡爾馬先生,假期好嗎?可愛的卡爾馬太太如何?&rdquo他走進艾蒂安納店時天還沒有黑,老闆趕忙過來同他握手,并且及時地對他說,&ldquo我覺得您并沒怎麼曬黑嘛&hellip&hellip同剛度假回來的人相比,您的臉色可不算好&hellip&hellip我們替您準備一份清淡的菜單吧。
開始先來個蔬菜湯,然後是一個小攤雞蛋加雞肝,準保您吃得津津有味。
&rdquo 他得連雞蛋等一古腦都接受,不然等多米尼克某一天同他一起來餐館時,對方會提出:&ldquo您還記得您從威尼斯回來的第一頓飯嗎?那回您不願吃我們的雞肝&hellip&hellip&rdquo 于是她就會知道他沒在巴第烏裡大街吃午飯&hellip&hellip問題接踵而來,謊話連篇累犢&hellip&hellip他開始防備自己了。
除非&hellip&hellip他腦中閃過一個新的念頭,但他不願意當真:除非告訴多米尼克。
她會有什衆反應?她同他一樣誠實,她馬上就會譴責他不立即向警察局報告。
他也許能說服她,從他在火車上陌生人手中拿到鑰匙之時,這一點幾乎就失去可能性了。
而今天、明天、還有以後就更無可能性,除非發生什麼愈外的變故。
他越來越肯定,不論發生什麼情況,這筆錢都會留在他的手裡。
如果他對妻子講了,如果妻子也做出與他相同的結論,這是有可能的,今後安排他們的生活的就是他的妻子了。
&ldquo應該先考慮孩子,朱斯坦。
我總跟你說巴黎的空氣對他們沒一點兒