歌謠與名物

關燈
ho,狩谷望之著《和名類聚抄箋注》卷七如此寫。

    )計都具利蓋系加以都布利一語方言之訛,向來通稱為爾保。

    (案讀若nio,和字寫作鳥旁從入字。

    ) “野凫,其小而好沒水中者,南楚之外謂之。

    ”好沒水中,可以說是有點意味了,雖然也太簡單。

    我們隻好離開經師,再去請教醫師。

    《本草綱目》卷四十七雲: “沒水時先舉身至中腹悉露出水面,俯首向下,急轉而潛水以為常。

    瞳孔的伸縮極是自由自在。

    此在飼養中看出者。

     “形似凫而小,較刁鴨稍大。

    頭背翅均蒼褐色有斑,胸黃有紫斑,腹白,嘴黑色而短,尾亦極短,腳色赤近尾,故不能陸行,《集解》亦雲。

    好相并浮遊水上,時時出沒。

    水面多集藻類,造浮巢,随風飄漾。

    ”這裡描寫已頗詳盡,又集錄和漢名稱,根據《食物本草會纂》有一名曰水胡盧,使我恍然大悟,雖然我所見過的乃是在賣鳥肉的人的搭連裡,羽毛都已拔去,但我總認識了他,知道他肉不好吃,遠不及斑鸠。

    實在因為我知道是水胡盧,所以才來介紹那篇小文章,假如我隻在古書上見到什麼鹘蹄等名,便覺得有點隔膜,即使有好文章好歌謠也就難于抄譯了。

    輯錄歌謠似是容易事,其實有好些處要别的幫助,如方言調查,名物考證等皆是,蓋此數者本是民俗學範圍内的東西,相互的有不可分的關系者也。

     “好入水食,似凫而小,其頭赤翅黑而羽本白,背灰色,腹白,嘴黑而短,掌色紅也。

    雌者稍小,頭不赤為異。

    肉味有臊氣,不佳。

    ”小野蘭山著《本草綱目啟蒙》卷四十三雲: “《藏器》曰,水鳥也,大如鸠,鴨腳連尾,不能陸行,常在水中,人至即沉,或擊之便起。

    其膏塗刀劍不鏽,續英華詩雲,馬銜苜蓿葉,劍瑩膏,是也。

    時珍曰,南方湖溪多有之,似野鴨而小,蒼白文,多脂,味美,冬月取之。

    ”日本醫師寺島良安著《和漢三才圖會》卷四十一引《本草》文後案語(原本漢文)雲: Ketsurinoatamanihinchiita,Sundatoomottarakekieta. 人如屢次近前,則沒水後久待終不複出。

    這時候他大抵躲在水邊有樹根竹株的土被水洗刷去了的地方,偷偷的偵察着人的動靜。

    也有沒有可以藏身的去處,例如四周都是細砂斜坡的寬大的池塘裡,沒水後不再浮出的事也常有之。

    經過很久的苦心精查,才能得到結果,其時他隻将嘴露出水上,身在水中略張翼伸兩足,頭部以下悉藏水面下,等候敵人攻擊全去後再行出來。

    蓋此鳥鼻孔開口于嘴的中央部,故隻須将嘴的大半露出水面,便可以長久的潛伏水中也。

    ”川口此書是學術的著述,故殊少通俗之趣,但使我們知道水胡盧的一點私生活,也是很有趣味的。

    在十六七年前,川口曾著有《飛之鳥》正續二卷,收在爐邊叢書内,雖較零碎而觀察記錄謹嚴還是一樣,但惜其中無水胡盧的一項耳。

     民國廿六年三月十八日,于北平。