人境廬詩草
關燈
小
中
大
黃公度是我所尊重的一個人。
但是我佩服他的見識與思想,而文學尚在其次,所以在著作裡我看重《日本雜事詩》與《日本國志》,其次乃是《人境廬詩草》。
老實不客氣的說,這其實還有點愛屋及烏的意思,我收藏此集就因為是人境廬著作之故,若以詩論不佞豈能懂乎。
我于詩這一道是外行,此其一。
我又覺得舊詩是沒有新生命的。
他是已經長成了的東西,自有他的姿色與性情,雖然不能盡一切的美,但其自己的美可以說是大抵完成了。
舊詩裡大有佳作,我也是承認的,我們可以賞識以至禮贊,卻是不必想去班門弄斧。
要做本無什麼不可,第一賢明的方法恐怕還隻有模仿,精時也可亂真,雖然本來是假古董。
若是托詞于舊皮袋盛新蒲桃酒,想用舊格調去寫新思想,那總是徒勞。
這隻是個人的偏見,未敢拿了出來評骘古今,不過我總不相信舊詩可以變新,于是對于新時代的舊詩就不感到多大興趣,此其二。
有這些原因,我看人境廬詩還是以人為重,有時覺得裡邊可以窺見作者的人與時代,也頗欣然,并不怎麼注重在詩句的用典或煉字上,此誠非正宗的讀詩法,但是舊性難改,無可如何,對于新舊兩派之人境廬詩的論争亦愧不能有左右袒也。
那麼,我為什麼寫這篇文章的呢?我這裡所想談的并不是文學上的詩,而隻是文字上的詩,換一句話來說,不是文學批評而是考訂方面的事情。
我因收集黃公度的著作,《人境廬詩草》自然也在其内,得到幾種本子,覺得略有可以談談的地方,所以發心寫此小文,——其實我于此道也是外行,不勝道士代做廚子之感焉。
寒齋所有《人境廬詩草》隻有五種,列記如下: 一,《人境廬詩草》十一卷,辛亥日本印本,四冊。
二,同上,高崇信尤炳圻校點,民國十九年北平印本,一冊。
三,同上,黃能立校,民國二十年上海印本,二冊。
四,同上,錢萼孫箋注,民國二十五年上海印本,三冊。
五,同上四卷,人境廬抄本,二冊。
順便說到《日本雜事詩》的闆本,根據黃君所說,計有下列這幾種: 一,同文館集珍本,光緒五年己卯。
二,香港循環報館巾箱本,同六年庚辰。
三,日本鳳文書局巾箱本,未詳。
四,中華印務局本。
五,六,日本東西京書肆本,均未詳。
七,梧州自刊本,光緒十一年乙酉木刻。
八,長沙翻本,未詳。
九,長沙自刊定本,光緒二十四年戊戌木刻。
錢塘梁應來孝廉作《秋雨庵随筆》,錄粵歌十數篇,如月子彎彎照九州等篇皆哀感頑豔,絕妙好詞,中有四更雞啼郎過廣一語,可知即為吾鄉山歌。
然山歌每以方言設喻,或以作韻,苟不谙土俗,即不知其妙,筆之于書殊不易耳。
部分的删去的詩以卷一為多,如《乙醜十一月避亂大埔》八首删其四,《二十初度》四首删其三,《寄和周朗山》五首删其四,《山歌》十二删其四,《人境廬雜詩》十删其二,皆是。
今舉《雜詩》的第九,十兩首為例: 扶筇訪花柳,偶一過鄰家。
高芋如人立,疏藤當壁遮。
絮談十年亂,苦問長官衙。
春水池塘滿,時聞閣閣蛙。
無數楊花落,随波半化萍。
未知春去處,先愛子規聲。
九曲欄回繞,三叉路送迎。
猿啼并鶴怨,慚對草堂靈。
至于《山歌》的校對更是很有興趣的事。
抄本有十二首,刻本九,計抄本比刻本多出四首,而刻本的末一首卻也是抄本中所沒有的。
這裡碰巧有羅氏所藏黃君的手寫本,共有十五首,比兩本都早也更多,而且後邊還有題記五則,覺得更有意思。
今依手寫抄錄,略注異同于下: 自煮蓮羹切藕絲,待郎歸來慰郎饑,為貪别處雙雙箸,隻怕心中忘卻匙。
案此首三本皆同,以後不複注明。
饑字各本均如此,當依古直箋作饑。
人人要結後生緣,侬要今生結眼前,一十二時不離别,郎行郎坐總随肩。
案,第二句抄本刻本均作侬隻今生結目前。
買梨莫買蜂咬梨,心中有病沒人知,因為分梨故親切,誰知親切更傷離。
送郎送到牛角山,隔山不見侬自還,今朝行過記侬恨,牛角依然彎複彎。
案,手寫本第二句以下原作望郎不見侬自還,今朝重到山頭望,恨他牛角彎複彎,後乃塗改如上文。
刻本中無,抄本自還作始還,彎複彎作彎又彎。
催人出門雞亂啼,送人離别水東西,挽水西流不容易,從今不養五更雞。
案,不容易抄本刻本均作想無法。
西流錢本作東流,恐誤。
鄰家帶得書信歸,書中何字侬不知,待侬親口問渠去,問他比侬誰瘦肥。
案,待抄本刻本均作等。
一家女兒做新娘,十家女兒看鏡光,聲聲銅鼓門前打,打到中心隻說郎。
案,第三句抄本刻本均作街頭銅鼓聲聲打,到均作着。
嫁郎已嫁十三年,今日
但是我佩服他的見識與思想,而文學尚在其次,所以在著作裡我看重《日本雜事詩》與《日本國志》,其次乃是《人境廬詩草》。
老實不客氣的說,這其實還有點愛屋及烏的意思,我收藏此集就因為是人境廬著作之故,若以詩論不佞豈能懂乎。
我于詩這一道是外行,此其一。
我又覺得舊詩是沒有新生命的。
他是已經長成了的東西,自有他的姿色與性情,雖然不能盡一切的美,但其自己的美可以說是大抵完成了。
舊詩裡大有佳作,我也是承認的,我們可以賞識以至禮贊,卻是不必想去班門弄斧。
要做本無什麼不可,第一賢明的方法恐怕還隻有模仿,精時也可亂真,雖然本來是假古董。
若是托詞于舊皮袋盛新蒲桃酒,想用舊格調去寫新思想,那總是徒勞。
這隻是個人的偏見,未敢拿了出來評骘古今,不過我總不相信舊詩可以變新,于是對于新時代的舊詩就不感到多大興趣,此其二。
有這些原因,我看人境廬詩還是以人為重,有時覺得裡邊可以窺見作者的人與時代,也頗欣然,并不怎麼注重在詩句的用典或煉字上,此誠非正宗的讀詩法,但是舊性難改,無可如何,對于新舊兩派之人境廬詩的論争亦愧不能有左右袒也。
那麼,我為什麼寫這篇文章的呢?我這裡所想談的并不是文學上的詩,而隻是文字上的詩,換一句話來說,不是文學批評而是考訂方面的事情。
我因收集黃公度的著作,《人境廬詩草》自然也在其内,得到幾種本子,覺得略有可以談談的地方,所以發心寫此小文,——其實我于此道也是外行,不勝道士代做廚子之感焉。
寒齋所有《人境廬詩草》隻有五種,列記如下: 一,《人境廬詩草》十一卷,辛亥日本印本,四冊。
二,同上,高崇信尤炳圻校點,民國十九年北平印本,一冊。
三,同上,黃能立校,民國二十年上海印本,二冊。
四,同上,錢萼孫箋注,民國二十五年上海印本,三冊。
五,同上四卷,人境廬抄本,二冊。
順便說到《日本雜事詩》的闆本,根據黃君所說,計有下列這幾種: 一,同文館集珍本,光緒五年己卯。
二,香港循環報館巾箱本,同六年庚辰。
三,日本鳳文書局巾箱本,未詳。
四,中華印務局本。
五,六,日本東西京書肆本,均未詳。
七,梧州自刊本,光緒十一年乙酉木刻。
八,長沙翻本,未詳。
九,長沙自刊定本,光緒二十四年戊戌木刻。
錢塘梁應來孝廉作《秋雨庵随筆》,錄粵歌十數篇,如月子彎彎照九州等篇皆哀感頑豔,絕妙好詞,中有四更雞啼郎過廣一語,可知即為吾鄉山歌。
然山歌每以方言設喻,或以作韻,苟不谙土俗,即不知其妙,筆之于書殊不易耳。
部分的删去的詩以卷一為多,如《乙醜十一月避亂大埔》八首删其四,《二十初度》四首删其三,《寄和周朗山》五首删其四,《山歌》十二删其四,《人境廬雜詩》十删其二,皆是。
今舉《雜詩》的第九,十兩首為例: 扶筇訪花柳,偶一過鄰家。
高芋如人立,疏藤當壁遮。
絮談十年亂,苦問長官衙。
春水池塘滿,時聞閣閣蛙。
無數楊花落,随波半化萍。
未知春去處,先愛子規聲。
九曲欄回繞,三叉路送迎。
猿啼并鶴怨,慚對草堂靈。
至于《山歌》的校對更是很有興趣的事。
抄本有十二首,刻本九,計抄本比刻本多出四首,而刻本的末一首卻也是抄本中所沒有的。
這裡碰巧有羅氏所藏黃君的手寫本,共有十五首,比兩本都早也更多,而且後邊還有題記五則,覺得更有意思。
今依手寫抄錄,略注異同于下: 自煮蓮羹切藕絲,待郎歸來慰郎饑,為貪别處雙雙箸,隻怕心中忘卻匙。
案此首三本皆同,以後不複注明。
饑字各本均如此,當依古直箋作饑。
人人要結後生緣,侬要今生結眼前,一十二時不離别,郎行郎坐總随肩。
案,第二句抄本刻本均作侬隻今生結目前。
買梨莫買蜂咬梨,心中有病沒人知,因為分梨故親切,誰知親切更傷離。
送郎送到牛角山,隔山不見侬自還,今朝行過記侬恨,牛角依然彎複彎。
案,手寫本第二句以下原作望郎不見侬自還,今朝重到山頭望,恨他牛角彎複彎,後乃塗改如上文。
刻本中無,抄本自還作始還,彎複彎作彎又彎。
催人出門雞亂啼,送人離别水東西,挽水西流不容易,從今不養五更雞。
案,不容易抄本刻本均作想無法。
西流錢本作東流,恐誤。
鄰家帶得書信歸,書中何字侬不知,待侬親口問渠去,問他比侬誰瘦肥。
案,待抄本刻本均作等。
一家女兒做新娘,十家女兒看鏡光,聲聲銅鼓門前打,打到中心隻說郎。
案,第三句抄本刻本均作街頭銅鼓聲聲打,到均作着。
嫁郎已嫁十三年,今日