第17節
關燈
小
中
大
“你想讓陪審團認為你當時在家卻沒有接電話嗎?”
“我睡了約半個小時,梅森先生。
” “你把這告訴過你丈夫嗎?” “沒有。
” “為什麼?” “當時我們正在度蜜月,我丈夫忙着出去做筆生意,沒回家吃飯。
我想讓他明白我不喜歡他這樣做,我得讓他知道我受到了傷害,有點生氣。
如果他知道我等他回家時睡着了,他會不那麼在意的。
我就想讓他在意,所以沒有告訴他我睡着了。
我想我當時是使他确信自己撥錯了電話号碼。
” “兩次都錯了嗎?” “兩次都錯了。
” “你這麼說服他沒費多少事吧?” “是的。
新娘所處的地位決定了,她這時說服丈夫要比婚後的其它時候更容易一些。
” “你對他說謊了嗎?” “老天,沒有!我提示他可能撥錯了号碼,他沒有問我是否睡着了,所以我沒有告訴他。
” 梅森說:“再來談槍的問題。
加文夫人,就你所知,當你把槍送到你丈夫的辦公室時,那支槍裡可能會有一枚空彈殼吧?” 她甜甜地一笑,說:“那麼,當你朝我丈夫的桌子放了一槍之後,槍裡就會有兩個空彈殼,梅森先生。
” “假如,”梅森說,“你丈夫交給我的槍就是那支你送到他辦公室的槍。
” “新娘就得理所當然地認為她的丈夫是坦誠的,梅森先生。
” “我問到這裡。
”梅森說。
伯格的下一位證人是洛裡恩娜-凱特爾,一位56歲的身體瘦削的寡婦。
她證實自己住在安布羅斯公寓樓的底層,10月7日晚上大約8點45分,她看見一個女人沿通往喬治-卡塞爾曼公寓後門的員工樓梯下樓。
她說自己當時以為那個女人可能是個竊賊,所以她由後面的入口走出自家公寓,隔着她所說的“一段謹慎的距離”跟蹤那個女人。
“你離她足夠近,可以認出她嗎?” “是的。
” “她是誰。
” “就是坐在那邊的那個女人,被告斯蒂芬妮-福克納。
” “她當時在幹什麼?” “她走上了人行道,然後一個男人停下車叫她。
她上了車,車便開走了。
” “你是否認識那個男人是誰?” “就是坐在那邊的律師佩裡-梅森先生。
” “請詢問吧。
”伯格正顔厲色說道。
“你怎麼會正好盯着卡塞爾曼公寓後面的樓梯?”梅森問。
“我從前見過年輕女人們從那兒進去。
這次我決定提出抗議。
” “你是說你從前見過這位被告進去?” “我不能肯定就是她。
” “你是說在10月7日之前嗎?” “是的。
” “你也看見過有些女人由後門出來嗎?” “我不能肯定自己看到過多于一個的女人。
” “你跟蹤過10月7日離開公寓的這個女人嗎?” “我跟蹤過被告,是的。
” “為什麼你跟蹤她?” “我想看看她是誰。
” “那是唯一的原因嗎?” “是的。
” “你想靠她足夠近以便看清楚她一眼嗎?” “是的。
” “然後你就會轉身回去?” “是的。
” “她上車時你還在跟着她嗎?” “是的。
” “那麼根據你自己的證詞,到那時你都還沒有看清她一眼,是這樣的嗎?” “我看見了她。
” “但是你說過你隻要看清楚她一眼就會轉身回去,而那時你還沒有轉身。
” “嗯……我還想再湊近點看一眼,但我心裡已經十分肯定。
” “十分肯定嗎?” “是的。
” “如果她沒有上車的話,你還會跟下去嗎?” “是的,我想會的。
” “我問完了。
”梅森微笑着說。
“這就是我們對本案的陳述,閣下。
”漢米爾頓-伯格說。
德克法官皺起眉頭。
“辯方請求本庭建議陪審團做無罪判決。
”梅森說,“迄今為止的證據隻顯示了一個推論,一個懷疑。
” 德克法官說:“本庭不想對證據發表評論,現在隻宣布請求被駁回。
待辯方陳述案情後,證明的問題将移交陪審團。
至于現在這個請求,本庭必須接受所有就控方而言最有可能性的證據。
本庭對證據不做評論,隻宣布請求被駁回。
“本庭注意到已近中午休庭時間,本庭将休庭至下午2點,屆時辯方可陳述案情。
在此期間,陪審員應記住本庭的提醒,不得讨論案情,也不得允許他人當面讨論案情,在案情被最終陳述前不得形成意見。
休庭。
” 梅森扭頭面對斯蒂芬妮-福克納。
“斯蒂芬妮,”他說:“你得上證人席作證,你得否認殺了喬治-卡塞爾曼。
” 她搖了搖頭:“我不願上證人席作證。
” “你一定得上。
”梅森說,“如果你不上,他們會判你犯有謀殺罪。
由于作證時我們成功地提及你父親的死亡,陪審員不會提出死刑判處,但他們會判你有罪。
事實是你的鞋上沾有血迹,地上有一個類似于你的鞋掌留下的印痕——” “對不起,梅森,我不想上證人席作證。
” “為什麼?”梅森問道。
“是你有什麼往事不堪回首嗎?是你有前科被判過重罪嗎?” 她搖了搖頭。
“有嗎?”梅森又問道。
“我不想對你說什麼,梅森先生,除了我不願上證人席作證這一點。
他們想怎麼辦就怎麼辦吧,可他們沒法讓我上證人席作證。
” 梅森說:“斯蒂芬妮,你不能這麼做,我将傳喚你上證人席作證。
” “如果你這麼做,”她說:“我隻要不從座位上起身就成。
” “好吧。
”梅森告訴她,“那總比什麼也不做要好,至少可以讓我有些可供争辯的東西。
” “你該走了,福克納小姐。
”法警說—— 夢遠書城(my285.com)
” “你把這告訴過你丈夫嗎?” “沒有。
” “為什麼?” “當時我們正在度蜜月,我丈夫忙着出去做筆生意,沒回家吃飯。
我想讓他明白我不喜歡他這樣做,我得讓他知道我受到了傷害,有點生氣。
如果他知道我等他回家時睡着了,他會不那麼在意的。
我就想讓他在意,所以沒有告訴他我睡着了。
我想我當時是使他确信自己撥錯了電話号碼。
” “兩次都錯了嗎?” “兩次都錯了。
” “你這麼說服他沒費多少事吧?” “是的。
新娘所處的地位決定了,她這時說服丈夫要比婚後的其它時候更容易一些。
” “你對他說謊了嗎?” “老天,沒有!我提示他可能撥錯了号碼,他沒有問我是否睡着了,所以我沒有告訴他。
” 梅森說:“再來談槍的問題。
加文夫人,就你所知,當你把槍送到你丈夫的辦公室時,那支槍裡可能會有一枚空彈殼吧?” 她甜甜地一笑,說:“那麼,當你朝我丈夫的桌子放了一槍之後,槍裡就會有兩個空彈殼,梅森先生。
” “假如,”梅森說,“你丈夫交給我的槍就是那支你送到他辦公室的槍。
” “新娘就得理所當然地認為她的丈夫是坦誠的,梅森先生。
” “我問到這裡。
”梅森說。
伯格的下一位證人是洛裡恩娜-凱特爾,一位56歲的身體瘦削的寡婦。
她證實自己住在安布羅斯公寓樓的底層,10月7日晚上大約8點45分,她看見一個女人沿通往喬治-卡塞爾曼公寓後門的員工樓梯下樓。
她說自己當時以為那個女人可能是個竊賊,所以她由後面的入口走出自家公寓,隔着她所說的“一段謹慎的距離”跟蹤那個女人。
“你離她足夠近,可以認出她嗎?” “是的。
” “她是誰。
” “就是坐在那邊的那個女人,被告斯蒂芬妮-福克納。
” “她當時在幹什麼?” “她走上了人行道,然後一個男人停下車叫她。
她上了車,車便開走了。
” “你是否認識那個男人是誰?” “就是坐在那邊的律師佩裡-梅森先生。
” “請詢問吧。
”伯格正顔厲色說道。
“你怎麼會正好盯着卡塞爾曼公寓後面的樓梯?”梅森問。
“我從前見過年輕女人們從那兒進去。
這次我決定提出抗議。
” “你是說你從前見過這位被告進去?” “我不能肯定就是她。
” “你是說在10月7日之前嗎?” “是的。
” “你也看見過有些女人由後門出來嗎?” “我不能肯定自己看到過多于一個的女人。
” “你跟蹤過10月7日離開公寓的這個女人嗎?” “我跟蹤過被告,是的。
” “為什麼你跟蹤她?” “我想看看她是誰。
” “那是唯一的原因嗎?” “是的。
” “你想靠她足夠近以便看清楚她一眼嗎?” “是的。
” “然後你就會轉身回去?” “是的。
” “她上車時你還在跟着她嗎?” “是的。
” “那麼根據你自己的證詞,到那時你都還沒有看清她一眼,是這樣的嗎?” “我看見了她。
” “但是你說過你隻要看清楚她一眼就會轉身回去,而那時你還沒有轉身。
” “嗯……我還想再湊近點看一眼,但我心裡已經十分肯定。
” “十分肯定嗎?” “是的。
” “如果她沒有上車的話,你還會跟下去嗎?” “是的,我想會的。
” “我問完了。
”梅森微笑着說。
“這就是我們對本案的陳述,閣下。
”漢米爾頓-伯格說。
德克法官皺起眉頭。
“辯方請求本庭建議陪審團做無罪判決。
”梅森說,“迄今為止的證據隻顯示了一個推論,一個懷疑。
” 德克法官說:“本庭不想對證據發表評論,現在隻宣布請求被駁回。
待辯方陳述案情後,證明的問題将移交陪審團。
至于現在這個請求,本庭必須接受所有就控方而言最有可能性的證據。
本庭對證據不做評論,隻宣布請求被駁回。
“本庭注意到已近中午休庭時間,本庭将休庭至下午2點,屆時辯方可陳述案情。
在此期間,陪審員應記住本庭的提醒,不得讨論案情,也不得允許他人當面讨論案情,在案情被最終陳述前不得形成意見。
休庭。
” 梅森扭頭面對斯蒂芬妮-福克納。
“斯蒂芬妮,”他說:“你得上證人席作證,你得否認殺了喬治-卡塞爾曼。
” 她搖了搖頭:“我不願上證人席作證。
” “你一定得上。
”梅森說,“如果你不上,他們會判你犯有謀殺罪。
由于作證時我們成功地提及你父親的死亡,陪審員不會提出死刑判處,但他們會判你有罪。
事實是你的鞋上沾有血迹,地上有一個類似于你的鞋掌留下的印痕——” “對不起,梅森,我不想上證人席作證。
” “為什麼?”梅森問道。
“是你有什麼往事不堪回首嗎?是你有前科被判過重罪嗎?” 她搖了搖頭。
“有嗎?”梅森又問道。
“我不想對你說什麼,梅森先生,除了我不願上證人席作證這一點。
他們想怎麼辦就怎麼辦吧,可他們沒法讓我上證人席作證。
” 梅森說:“斯蒂芬妮,你不能這麼做,我将傳喚你上證人席作證。
” “如果你這麼做,”她說:“我隻要不從座位上起身就成。
” “好吧。
”梅森告訴她,“那總比什麼也不做要好,至少可以讓我有些可供争辯的東西。
” “你該走了,福克納小姐。
”法警說—— 夢遠書城(my285.com)