第五十七章

關燈
查克斯特先生憤憤不平的危懼不是沒有根據的。

    的确,獨身紳士和加蘭德先生之間的友誼不隻沒有冷淡下去,而且增長得很快,發展得特别迅速。

    他們經常往來,聯系也極頻繁。

    這時獨身紳士正患着輕微的疾病&mdash&mdash大概是最近感情過度激動以及随之而來的失望的結果&mdash&mdash更給了他們一個通信更勤的理由,因此一位住在芬士裡阿伯爾村的家人,幾乎每天要從那地方到貝威斯村跑上幾個來回。

     因為小馬現在已經把假面具揭開,再不半吞半吐或者旁敲側擊了,它倔強地拒絕接受除吉特以外的人駕駛,于是不論是加蘭德先生來,也不論是阿伯爾少爺來,總得由吉特陪同着。

    一切信件和問詢的職務,也交由吉特擔任;這樣在獨身紳士不适意期間,吉特每天早上到貝威斯村正常得幾乎像郵差一樣。

     無可懷疑,桑普森·布拉斯先生是很有密切注意着他的行動的理由的,而且他不久就能辨清來到街口的小馬的蹄聲和小車的輪聲了。

    每逢聽到這種聲音,他便立即放下筆,揉搓着雙手,表現出揚揚得意的神氣來。

     &ldquo哈,哈!&rdquo他常會叫喊起來,&ldquo小馬又到了!一匹了不起的小馬,真馴順極了&mdash&mdash咦,理查先生,咦,閣下?&rdquo 狄克不免照例地回答一番,這時布拉斯先生便蹬在凳子底下的橫撐上面,從窗遮頂頭望到大街,觀察前來訪問的客人。

     &ldquo又是老紳士!&rdquo他會這樣喊了,&ldquo一位很得人心的老紳士呢,理查先生&mdash&mdash儀表堂堂,閣下&mdash&mdash氣度平和&mdash&mdash面孔每一部分都表現着仁慈,閣下。

    看到他就使我想到李爾王[1]來,就是當他保有他的王國時的那種氣概,理查先生&mdash&mdash同樣的善良,同樣的白發和半秃的頭頂,同樣易于受人欺騙的神情。

    啊!一個令人念念不忘的可愛的人物,閣下,非常可愛呢!&rdquo 于是加蘭德先生下車上樓了,桑普森便從窗子裡對着吉特點頭微笑,又立刻走到街上同他寒暄,像下面這一類的談話就來了: &ldquo養得真好呀,吉特,&rdquo&mdash&mdash布拉斯先生拍着小馬&mdash&mdash&ldquo真給你長面子&mdash&mdash又光又亮,實在。

    看起來真像全身都上過一道油漆似的。

    &rdquo 吉特動動帽子,微笑着,也拍拍小馬,說他也相信&ldquo布拉斯先生不會看到好多像這樣的馬呢&rdquo。

     &ldquo真是一隻美麗的動物!&rdquo布拉斯叫道,&ldquo也很機靈吧?&rdquo &ldquo保佑你!&rdquo吉特答道,&ldquo它像一個基督徒一樣懂得你對它講的是什麼話呢。

    &rdquo &ldquo它真懂嗎!&rdquo布拉斯叫了起來,他在同一個地方,從同一個人口裡,這同樣的話聽過不下十幾次了,但是仍然好像驚奇得了不得的樣子,&ldquo我的天呀!&rdquo &ldquo我第一次看到它的時候,先生,&rdquo吉特說道,聽到辯護士這樣關心他所喜歡的東西,心裡非常滿意,&ldquo絕沒想到會同它搞得像現在這般親密呢。

    &rdquo &ldquo啊!&rdquo布拉斯先生答道,滿口的仁義道德,&ldquo倒是一個值得你回憶的迷人題目呀,真夠迷人呀。

    值得驕傲和值得受人慶賀的東西,克立斯托佛呀。

    忠厚乃處世之本。

    這道理我常常在我自己身上體會出來。

    今天早上就因為忠厚使我損失了四十七鎊十先令。

    但是算起來還是不吃虧,還是不吃虧!&rdquo 布拉斯先生悄悄地用鋼筆刺着鼻子,把眼睛弄得水汪汪地注視着吉特。

    吉特心想,如果有一位好人,他的樣子看起來卻不像是好人,桑普森&midd