第十九章
關燈
小
中
大
sh&mdash不是他。
&rdquo &ldquo不是誰?&rdquo女孩子問。
&ldquo矮腳呀,親愛的。
我不是告訴過你,&rdquo柯德林說,&ldquo他很和氣,容易讨你喜歡,而我倒是個有一句說一句的老實人。
看我的樣子也許不像,但是我的确是這樣的人。
&rdquo 女孩子開始驚惶起來,心想麥酒影響了柯德林先生,這種自吹自擂可能就是吃了酒的結果。
&ldquo矮腳很不錯,好像很和氣,&rdquo厭世派接着說,&ldquo但是他做得過火。
而,我就不像他那樣。
&rdquo 真的,如果說柯德林先生的态度有什麼缺點,那便是他對靠近他的人們表現得不夠和氣,而不是過火。
但是女孩子不懂這究竟是怎麼一回事,也不知道該說什麼好。
&ldquo聽我的勸告,&rdquo柯德林說,&ldquo不要問我為什麼,但是聽我的話好了。
在你同我們一道走路的時候,要盡量靠近我。
不要說要離開我們&mdash&mdash無論怎樣也不要&mdash&mdash隻是永遠貼近我,就說我是你的朋友。
你能不能把這話記在心上,親愛的,永遠對人說我是你的朋友嗎?&rdquo &ldquo在哪裡&mdash&mdash在什麼時候對人這樣說呢?&rdquo女孩子天真地問了。
&ldquo唔,并不是說在什麼特别的場合裡,&rdquo柯德林答道,對這樣一個問題好像有些生氣的樣子,&ldquo我隻是希望你要把我當作朋友,對得起我。
你不知道我對你多麼關心呢。
你為什麼不把你的來曆&mdash&mdash就是關于你同那位可憐的老紳士的來曆告訴我呢?我是一位了不起的顧問,對你又是這等關心&mdash&mdash比矮腳對你關心多了。
我想樓下的人們要散場了;你不必告訴矮腳我們一道談過。
上帝保佑你。
記住誰是朋友。
柯德林是朋友,矮腳不是。
矮腳的為人也不算壞,但是真正的朋友是柯德林&mdash&mdash不是矮腳。
&rdquo 湯麥斯·柯德林說這些話的時候,還帶着仁慈和愛護的神氣,态度也很熱情,說完他便蹑手蹑腳地溜了出去,使女孩子陷入極端驚愕之中。
當她還在默想着他那奇異行為的當兒,其他旅客們踏着破樓梯和樓梯口,咯吱地響了起來,他們是經過這裡準備上床休息去了。
在他們走過的足音消失了之後,其中一個人又轉了回來,在過道上遲疑了一下,發出了窸窣的聲音,好像不知道應該敲哪個門似的,最後還是在她的門上敲了。
&ldquo誰呀?&rdquo女孩子從裡面說了。
&ldquo是我&mdash&mdash矮腳,&rdquo聲音從鑰匙洞裡送了進來,&ldquo我隻想告訴你明天我們很早就要動身,親愛的,因為如果我們不走在那些狗和那個變戲法的前頭,到什麼地方也賺不到一個便士了。
你一定可以早點起來同我們一道上路吧?我來叫你。
&rdquo 女孩子答應說可以,并且也回答了他的&ldquo再會&rdquo,就聽到他悄悄地走了。
這兩個人的焦急引起她的不安,又想到他們在樓下曾經咕咕呱呱,她醒了的時候又看到他們顯出一些慌亂的樣子,越發增加她的疑惑;同時因為她又感到他們并不是很合适的旅伴,更使她放心不下。
不過,她的不安抵抗不住她的疲勞,一會兒工夫她就忘了一切,睡着了。
第二天大清早,矮腳履行了諾言,輕輕地敲她的門,請求她馬上起床,因為這時狗主人還在打鼾,如果他們不耽擱時間,他們一定能比狗主人和變戲法的搶先一步,那位變戲法的正在說夢話,細聽起來好像在夢中用鼻頭耍一匹驢子。
她從床上一躍而起,并且趕快叫醒老人,很快地他們就同矮腳一樣準備好了,使那位紳士有說不出來的滿意和安慰。
他們不拘禮節地吃了一頓由鹹肉、面包和啤酒湊成的早餐,就向店主東告别,走出了快活林的大門。
天氣晴和溫暖,宿雨浸過的土地涼透了腳,籬笆越顯得活潑碧綠,空氣清爽宜人,每一種事物都是又新鮮又健康。
浸浴在這種環境裡,他們走起路來是夠愉快的了。
他們沒有走好多路,女孩子又被湯麥斯·柯德林先生改變了樣子的舉動吓住了,他不像先前那樣孤僻地獨自一個人行走了,一直偎傍着她,在他的同伴們看不到的時候,他便望望她,愁眉苦臉、不斷搖頭地警告她,不要相信矮腳,把心腹話留給柯德林。
他的行為不是隻限于表情和姿勢;因為在她和她的外祖父走到矮腳身邊,那個小個子和平常一樣高高興興地無所不談的當兒,湯麥斯·柯德林便表示嫉妒和不信任,緊緊跟了她上去,偶然也用舞台柱子對準她的腳踝子戳一下,樣子很突然,又很苦惱。
這些情景自然使女孩子更加警惕、更加懷疑了,并且一下子她又發覺,每當他們停了下來在一個酒店門口或者其他地方吃飯或表演的時候,柯德林先生總是眼睛死盯着她和老人,否則
&rdquo &ldquo不是誰?&rdquo女孩子問。
&ldquo矮腳呀,親愛的。
我不是告訴過你,&rdquo柯德林說,&ldquo他很和氣,容易讨你喜歡,而我倒是個有一句說一句的老實人。
看我的樣子也許不像,但是我的确是這樣的人。
&rdquo 女孩子開始驚惶起來,心想麥酒影響了柯德林先生,這種自吹自擂可能就是吃了酒的結果。
&ldquo矮腳很不錯,好像很和氣,&rdquo厭世派接着說,&ldquo但是他做得過火。
而,我就不像他那樣。
&rdquo 真的,如果說柯德林先生的态度有什麼缺點,那便是他對靠近他的人們表現得不夠和氣,而不是過火。
但是女孩子不懂這究竟是怎麼一回事,也不知道該說什麼好。
&ldquo聽我的勸告,&rdquo柯德林說,&ldquo不要問我為什麼,但是聽我的話好了。
在你同我們一道走路的時候,要盡量靠近我。
不要說要離開我們&mdash&mdash無論怎樣也不要&mdash&mdash隻是永遠貼近我,就說我是你的朋友。
你能不能把這話記在心上,親愛的,永遠對人說我是你的朋友嗎?&rdquo &ldquo在哪裡&mdash&mdash在什麼時候對人這樣說呢?&rdquo女孩子天真地問了。
&ldquo唔,并不是說在什麼特别的場合裡,&rdquo柯德林答道,對這樣一個問題好像有些生氣的樣子,&ldquo我隻是希望你要把我當作朋友,對得起我。
你不知道我對你多麼關心呢。
你為什麼不把你的來曆&mdash&mdash就是關于你同那位可憐的老紳士的來曆告訴我呢?我是一位了不起的顧問,對你又是這等關心&mdash&mdash比矮腳對你關心多了。
我想樓下的人們要散場了;你不必告訴矮腳我們一道談過。
上帝保佑你。
記住誰是朋友。
柯德林是朋友,矮腳不是。
矮腳的為人也不算壞,但是真正的朋友是柯德林&mdash&mdash不是矮腳。
&rdquo 湯麥斯·柯德林說這些話的時候,還帶着仁慈和愛護的神氣,态度也很熱情,說完他便蹑手蹑腳地溜了出去,使女孩子陷入極端驚愕之中。
當她還在默想着他那奇異行為的當兒,其他旅客們踏着破樓梯和樓梯口,咯吱地響了起來,他們是經過這裡準備上床休息去了。
在他們走過的足音消失了之後,其中一個人又轉了回來,在過道上遲疑了一下,發出了窸窣的聲音,好像不知道應該敲哪個門似的,最後還是在她的門上敲了。
&ldquo誰呀?&rdquo女孩子從裡面說了。
&ldquo是我&mdash&mdash矮腳,&rdquo聲音從鑰匙洞裡送了進來,&ldquo我隻想告訴你明天我們很早就要動身,親愛的,因為如果我們不走在那些狗和那個變戲法的前頭,到什麼地方也賺不到一個便士了。
你一定可以早點起來同我們一道上路吧?我來叫你。
&rdquo 女孩子答應說可以,并且也回答了他的&ldquo再會&rdquo,就聽到他悄悄地走了。
這兩個人的焦急引起她的不安,又想到他們在樓下曾經咕咕呱呱,她醒了的時候又看到他們顯出一些慌亂的樣子,越發增加她的疑惑;同時因為她又感到他們并不是很合适的旅伴,更使她放心不下。
不過,她的不安抵抗不住她的疲勞,一會兒工夫她就忘了一切,睡着了。
第二天大清早,矮腳履行了諾言,輕輕地敲她的門,請求她馬上起床,因為這時狗主人還在打鼾,如果他們不耽擱時間,他們一定能比狗主人和變戲法的搶先一步,那位變戲法的正在說夢話,細聽起來好像在夢中用鼻頭耍一匹驢子。
她從床上一躍而起,并且趕快叫醒老人,很快地他們就同矮腳一樣準備好了,使那位紳士有說不出來的滿意和安慰。
他們不拘禮節地吃了一頓由鹹肉、面包和啤酒湊成的早餐,就向店主東告别,走出了快活林的大門。
天氣晴和溫暖,宿雨浸過的土地涼透了腳,籬笆越顯得活潑碧綠,空氣清爽宜人,每一種事物都是又新鮮又健康。
浸浴在這種環境裡,他們走起路來是夠愉快的了。
他們沒有走好多路,女孩子又被湯麥斯·柯德林先生改變了樣子的舉動吓住了,他不像先前那樣孤僻地獨自一個人行走了,一直偎傍着她,在他的同伴們看不到的時候,他便望望她,愁眉苦臉、不斷搖頭地警告她,不要相信矮腳,把心腹話留給柯德林。
他的行為不是隻限于表情和姿勢;因為在她和她的外祖父走到矮腳身邊,那個小個子和平常一樣高高興興地無所不談的當兒,湯麥斯·柯德林便表示嫉妒和不信任,緊緊跟了她上去,偶然也用舞台柱子對準她的腳踝子戳一下,樣子很突然,又很苦惱。
這些情景自然使女孩子更加警惕、更加懷疑了,并且一下子她又發覺,每當他們停了下來在一個酒店門口或者其他地方吃飯或表演的時候,柯德林先生總是眼睛死盯着她和老人,否則