第15章 煙洞

關燈
出很遠。

    理奇也摔倒了,刮破了小腿、褲子。

    大風揚起,把燃燒着的森林釋放出的滾滾濃煙吹向他們這邊。

    煙霧越來越濃,理奇隐隐約約地感覺到不止是他和麥克在跑。

    所有的動物都在狂奔,逃出煙霧,逃出大火,逃出死亡。

    逃出它——它們這個世界裡新來的客人。

     理奇開始咳嗽。

    他聽到身邊的麥克也咳嗽不止。

    煙霧更濃了,遮住了森林和天空。

    麥克又摔倒了,理奇沒能抓住他。

    他摸索着,但是卻怎麼也找不到。

     麥克!他驚荒地叫喊。

    麥克,你在哪兒?麥克!麥克! 但是麥克消失了,四處都沒有麥克的蹤影。

     理奇!理奇!理奇! “理奇!理奇!理奇,你——” 8 “沒事吧?” 他眨眨眼睛,看見貝弗莉跪在他身邊,正用手絹替他擦嘴。

    其他的人——比爾、艾迪、斯坦利和班恩——站在她身後,一臉肅穆、恐懼。

    理奇的臉傷得很重。

    他想踉貝弗莉說話,但是聲音嘶啞。

    他費力地清清嗓子,結果差點吐出來。

    喉嚨、肺裡好像灌滿了煙霧。

     理奇掙紮着坐起來,世界在眼前像波浪一樣湧動。

    等眼前的一切平穩下來了,他才看見麥克靠在附近的一棵樹上,兩眼發呆,面色慘白。

     “我吐了嗎?”理奇問貝弗莉。

     她點點頭,還在抹眼淚。

     理奇想站起來,結果卻一屁股坐在地上。

    世界還在眼前晃動。

     他又開始咳嗽。

    他趕忙轉過頭去,吐了一地酸水。

     理奇終于睜開了眼睛,看見俱樂部的窗子、活蓋裡冒出一股一股稀薄的煙霧。

     這一次理奇終于站了起來,還是覺得想吐、頭暈。

    當這種感覺退去之後,理奇走到麥克身邊。

    麥克的眼睛還是通紅的,褲腿濕了一片。

     比爾走過來,其他人也都跟了過來。

     “你們把我們拖出來的?”理奇問。

     “我、我和班、班恩。

    你、你們在尖叫。

    你、你、你們兩、兩個、但、但、但是——”他看着班恩。

     班恩說:“肯定是因為煙霧,比爾。

    ” 理奇平淡地說:“你的話當真?”比爾聳聳肩。

    “什、什麼意。

     意、意思,理奇?“ 麥克接過他的話。

    “一開始我們不在那裡,是嗎?你聽見我們的叫聲才下去的,但是一開始我們不在那裡。

    ” “裡面到處是煙,”班恩說,“聽見你們兩個叫得那以可怕。

    但是那叫聲……聽起來……” “聽、聽、聽起來很遙、遙、遙、遙遠、遠。

    ”比爾結巴得更厲害了。

    他說當他和班恩下去的時候,看不見理奇也看不見麥克。

    他們兩個在煙洞裡找了半天,很害怕,擔心如果他們不快點,他們兩個就被煙熏死了。

    最後比爾才摸到一隻手——是理奇。

    比爾把他換上去的時候,他幾乎已經不省人事了。

    班恩也找到了麥克,把他抱了出去。

     “聽你們這麼說,我們的俱樂部好像比原來大多了似的。

    ”理奇說。

    “不過才5尺見方嘛。

    ” 大家都不言語,看着比爾。

    他站在那裡皺着眉頭,沉思着。

     “是、是、是大、大好多。

    ”好半天他才開口。

    “是、是、是吧,班思廣班思聳聳肩。

    ”好像确實是那樣,如果不是煙霧的話。

    ” “根本不是煙霧,”理奇說,“就在發生前的那一霎時——我們出去之前——我記得曾經想過那地方至少有表演音樂劇的舞台那麼大。

    我幾乎看不到對面的麥克。

    ” “你們出去之前?”貝弗莉問。

     “嗯……我是說……像……” 她一把抓過理奇的胳膊。

    “真的發生了,是嗎?真的發生了!就像班恩的書裡說的那樣,你有了幻覺!”她的臉紅撲撲的。

    “真的發生了!” “發生了什麼?”班恩和艾迪異口同聲地問道。

     “過去。

    ”麥克說。

     “不僅是過去。

    是遠古。

    ”理奇說。

     “對,沒錯。

    我們在班倫,但是肯塔斯基河水水流湍急。

    很深很深,真他媽的荒涼。

    河裡還有魚。

    鲑魚,我想是。

    ” “我、我爸、爸、爸爸說、說肯、肯塔斯、基河早、早、早就沒魚、魚了,因、因為污、污水。

    ” “那是很久很久以前。

    ”理奇說。

    他看看大家。

    “我想至少是一百萬年前。

    ” 大家都驚呆了。

    貝弗莉打破了沉默。

    “但是到底發生了什麼?” 理奇覺得話就在嘴邊,但是他費了好大力氣才說出來。

    “我們看見它來了,我想是。

    ” “上帝,”斯坦利嘟波着,“哦,上帝。

    ” 又聽到艾迪噴哮喘藥發出的尖銳的喘息聲。

     “從天外來的,”麥克說,“我這輩子再也不想看到那種場面了。

     它燃燒着,那麼熱,你都睜不開眼睛。

    它還放出問電,打雷。

    那聲音……“他搖搖頭,看着理奇。

    “聽起來像是世界末日到了。

    當它落地的時候,引起了森林大火。

    ” “是宇宙飛船嗎?”班恩問。

     “是。

    ”理奇說。

    “不是。

    ”麥克說。

     他們看着對方。

     “哦,我想是。

    ”麥克說。

    這時理奇又說:“不,不是宇宙飛船,但是——” 他們又不說話了,大家迷惑地看着他們。

     “你說吧,”理奇對麥克說,“我想我們說的是一個意思,但是他們沒聽懂。

    ” 麥克咳了一聲,好像很抱歉似地看着大家。

    “我不知道該怎麼說。

    ”他說。

     “試、試、試着說。

    ”比爾焦急地說。

     “它來自天外,”麥克重複着,“但肯定不是宇宙飛船。

    也不是隕石。

    更像……嗯……像身體裡有上帝的神靈……不過這個不是上帝。

    隻要感覺它,看到它的到來,你就知道它代表着邪惡,它就是邪惡。

    ” 他看着大家。

     理奇點點頭。

    “他來自……外邊。

    我有這種感覺。

    來自外邊。

    ” “什麼之外,理奇?”艾迪問道。

     “宇宙之外,”理奇說,“當它落地的時候……它砸出一個特别特别大的坑,把這麼高的山便炸成面圈,差一點。

    它就落在現在的德裡鎮中心。

    ” 他看着大家。

    “你們聽懂了嗎?” 麥克說:“他一直住在這裡,從遠古的時候起……在人類還沒有出現之前。

    現在那個大坑已經消失了,可能是冰川時期山谷被削得更深,改變了附近的地形,填平了那個大坑……但是那時它就在這裡了,沉睡,也許吧,等待冰川溶化,等着人類的誕生。

    ” “那就是為什麼它總是利用下水道的原因吧。

    ”理奇插進來。

     “對它來說,那裡肯定是高速公路。

    ” “你們沒看見它長的樣子盧斯坦利突然問道,聲音有些沙啞。

     他們搖搖頭。

     “我們能打敗它嗎?”一片沉默中艾迪問出這個問題。

    “像那樣的東西?” 沒有人能夠回答。