第19章 智慧較量
關燈
小
中
大
1
班恩的故事講完,大家還想繼續講下去,但是麥克說他們應該睡覺了。
“但是我們還沒講完,”艾迪說,“其餘的故事呢?我還是不記得——” “麥克說、說得對,”比爾打斷了他的話,“我們總會想起來的。
在需要的時候,我們會想起一切。
” “也許那樣對我們有好處。
”理奇也表示同意。
麥克點點頭。
“我們明天再見。
”他看了看表說,“今天太晚了。
” “就在這裡?”貝弗莉問。
麥克慢慢地搖搖頭。
“我建議我們在堪薩斯見面。
就在比爾過去藏自行車的地方。
” “那麼我們将到班倫去。
”艾迪說完,突然感到一陣戰栗。
麥克又點點頭。
大夥面面相觑,陷入了沉默。
過了一小會兒,比爾站了起來,接着其餘的人也站了起來。
“今晚你們所有的人都得小心點。
”麥克說道。
“它已經到過這裡;它還會去你們所在的任何地方。
但是這次聚會讓我感覺好多了。
”他看着比爾。
“我說它還會作亂的,是不是,比爾?” 比爾慢慢地點點頭。
“是的。
我想是這樣。
” “它自己也知道,”麥克說道。
“它不會放過任何機會的。
” “那麼它出現的時候,我們該怎麼做?”理奇問,“捏着鼻子,閉上眼睛,轉上三圈,然後想個好主意?給它睑上噴一些魔力塵土?還是唱一首貓王的老歌?到底做什麼?” 麥克搖了搖頭。
“如果我能告訴你的話,就不會有問題了,是不是?我所知道的一切就是——還有其他一種力量——至少當我們是孩子的時候是那樣——想讓我們活下去,去完成那項工作。
也許它仍然存在。
”他聳聳肩,那是一個很厭倦的表示。
“我原來以為你們中間的兩個,或者至多三個會在今夜聚會之前離去、失蹤或者死去。
看見你們又給了我新的力量。
” 理奇看看自己的手表。
“一點一刻。
玩起來時間就過得很快,對不對?幹草堆?” “哔哔,理奇。
”班恩的笑容很蒼白。
“你願意和我一塊去德裡賓。
賓、賓館嗎?貝弗莉?”比爾問。
“好吧。
”貝弗莉穿上了自己的外套。
圖書館現在似乎非常寂靜,陰沉沉得讓人害怕。
比爾突然有一種感覺,似乎被人監視着。
“也許我根本不在這裡。
”他想,“隻是自己的幻覺而已。
” “你怎麼樣?理、理。
理奇?” 理奇搖了搖頭。
“我想讓幹草堆和艾迪帶我回家。
”他看着他們兩個說道,“對不對,哥們?” “當然了。
”班恩說。
他瞅了一眼站在比爾身邊的貝弗莉,心中感到一陣早已忘卻的痛楚。
“你怎麼樣,麥、麥、麥克?”比爾問,“想跟貝弗莉和我一塊走嗎?” 麥克搖搖頭。
“我還得——” 貝弗莉尖叫起來,叫聲刺破了壓抑的寂靜,像笑聲一樣在圖書館的大廳裡回響。
比爾轉過身來,艾迪的手一哆嗦把一個玻璃杯碰到了地上。
貝弗莉後退着,伸出雙手,臉色煞白,眼睛就像要凸出來。
“我的手!”她尖叫,“我的手!” “什麼——”比爾話音未落,隻見鮮血從貝弗莉抖動着的手指上慢慢地流了下來。
他剛要向前,隻覺得自己的雙手也痛了起來。
那種痛感并不強烈,就像是舊傷發作時的隐痛。
那在英格蘭時重新出現在他手掌上的傷疤突然裂開了,開始流血。
他側眼一看,隻見艾迪正傻乎乎地盯着自己的雙手,那雙手也在流血。
麥克,理奇還有班恩也是如此。
“我們就要到頭了,是不是?”貝弗莉說完,哭了起來。
那哭聲在寂靜的圖書館裡非常響亮。
比爾覺得要是再聽下去的話,非得發瘋不可。
“上帝呀!我們就要完了。
”她抽泣着,鮮血不住地滴到地闆上。
“快、快、快點!”比爾一把抓住了艾迪的手。
“什麼——” “快!” 他伸出自己的另一隻手,貝弗莉抓住了它。
“是的。
”麥克嘟哝起來。
“對不對?又開始了,對不對?比爾? 這一切将再次發生。
“ “是、是、是的。
我、我想——” 麥克拉住了艾迪的另一隻手,接着理奇拉住了貝弗莉的另一隻手。
班恩就像是在夢中一樣,等了一會兒,也伸出了血淋淋的手,站在麥克和理奇的中間。
所有的人都拉住了手,形成了一個圓圈。
(這就是“除魔”儀式,海龜也無法幫助我們) 比爾想要叫喊,但是卻發不出聲來。
所有的人都在掙紮着,表情都十分滑稽。
圖書館的大門突然瘋狂地開合;期刊閱覽室的圖書就像是旋風一樣飛舞;卡蘿爾。
丹納的辦公室的打字機自己動了起來,打出了幾行字:他揮舞着拳頭堅持說自己看見了鬼魂他揮舞着拳頭打字機的鍵絞在了一起,發出嘶嘶的聲音。
比爾感到充滿力量。
他的每一根頭發都直立起來。
圓圈的力量真是讓人難以置信。
所有的門同時閉上了。
在檢驗處桌子後面的老爺鐘又開始走了起來。
一切又恢複了原狀。
所有的人都放開了手,彼此看着對方,沒有人說話。
随着那種感覺逐漸消退,比爾又感到了那種可怕的命中注定的感覺。
他看了看自己的手,血迹仍在,但是傷口已經痊愈了,隻留下了一道淡淡的白印。
那是斯坦利·尤利斯在1958年用可樂瓶的碎片在他們的手上劃的。
那是我們7個人最後一次在一起……斯坦利已經不在了;他死了。
這将是我們6個人最後一次在一起。
我能感覺得到。
我知道。
見弗莉緊緊地靠着他,不住地顫抖。
比爾伸出手摟住了她。
所有的人都看着比爾。
“足夠了。
”比爾的聲音很嘶啞。
“今晚的娛樂已經足夠了。
我們給下一次聚會留點吧。
” “我想起來了。
”貝弗莉擡起頭看着比爾。
“我想起了一切。
我父親發現了你們,然後逃跑。
鮑爾斯、克裡斯還有哈金斯。
我怎麼跑。
那隧道……還有鳥……它……我想起了每一件事情。
” “是的,”理奇說,“我也是。
” 艾迪點點頭。
“那個抽水站——” 比爾也說:“還有艾迪怎樣——” “回去吧。
”麥克打斷了他的話。
“休息一會兒。
太晚了。
” “跟我們一塊走吧,麥克。
”貝弗莉說。
“不行。
我還得寫點東西……會議的細節。
不會太久的。
走吧。
” 他們走出圖書館的大門。
德裡的上空烏雲密布。
空曠的街道上,浮動着低低的煙霧。
大街的盡頭德裡賓館在黑暗中矗立着。
他們的腳步似乎變得越來越響。
貝弗莉的手伸了過來,比爾抓住了它。
“在我們還沒準備好之前就要開始了。
”她說。
“我、我、我們會準、準備好嗎?” “你一直都準備着,大比爾。
” 突然他的心中湧起一陣激情。
我愛你,貝弗莉……我愛你。
班恩愛你……他愛你。
我們愛你……我們隻能這樣。
沒有其他出路。
他朝身後瞥了一眼。
看見半個街區遠的圖書館的台階上,站着理奇和班恩。
班恩的手插在褲兜裡;透過淡淡的煙霧,他好像又回到了11歲。
“我父親知道了。
”貝弗莉突然說,“一天我從班倫回家,他就知道了。
我曾經告訴過你當他發怒的時候說什麼嗎?” “什麼?” “‘我很擔心你,貝弗莉。
非常擔心’,那就是他常說的一句話。
”她笑了起來,同時不住地哆嗦着。
“我想他要傷害我,比爾。
我的意思是說……以前他也傷害我,但是最後一次是完全不同的。
他……似乎完全變了樣。
我愛他。
我很愛他。
但是——” 她看着比爾,也許希望他能為她說句話。
但是他不能。
她隻能為她自己說。
遲早都是如此,謊言和自欺是毫無用處的。
“我也恨他。
”她的手在扭動着。
“我以前從來沒有告訴過别人。
我想如果我說出來的話,上帝會打死的。
” “那麼再說一次。
” “不,我——” “說吧,總是要比憋在心中好得多。
說出來吧。
” “我恨我爸爸。
”說完,貝弗莉無助地哭了起來。
“我恨他,我怕他。
我從來不能符合他的标準,成為一個好姑娘。
我恨他,但是我也愛他。
” 比爾停下來,緊緊地抱住她。
她也緊緊地抱住了比爾,眼淚打濕了他的脖子。
比爾感覺到了一個成熟豐滿的肉體;他想稍微躲開一點,但是貝弗莉又緊緊地摟住了他。
“那天我們在那裡玩了一個上午。
”她說,“捉迷藏什麼的。
那天我們甚至沒有談起它,至少那會是……我們每天都會談論它的,但是那天沒有。
還記得嗎?” “是的,”他說,“我記得。
” “天是那麼熱……我們玩了幾乎一個上午。
在11點半左右我回了家。
我想洗個澡,吃個三明治再喝上一碗湯;然後再出去玩。
父母那天應當都去工作了。
但是他在那裡。
他在家。
” 2 貝弗莉一隻腳剛跨進家門,一下子就被甩了進去。
随着一聲尖叫,她的肩頭重重地撞到了牆上,然後落下來,掉進了舊沙發裡。
她驚慌失措地四處看。
前廳的門“啪”地關上了,她父親就站在門後。
“我很擔心你,貝弗莉,”他說道,“有時我非常擔心。
你也知道。
我告訴過你,對不對?” “爸爸,什麼——” 他慢慢地走了過來,若有所思地捏着右手的指節,臉上是傷心欲絕的表情。
突然她的目光落在了他那粘滿泥濘的鞋子上。
黑色的泥巴。
她的思想一下子飛到了班倫。
班倫竹林旁邊的沼澤地裡都是黑色的泥巴,就跟他腳上的一模一樣。
難道父親到那裡去了嗎?難道——“啪!” 他的手在空中劃了一道弧線,重重地打在她的臉上。
貝弗莉的頭一下子撞到了牆上,鮮血從嘴角流了下來。
“我想你現在長大了。
”他的雙手叉在腰間,陰沉地說。
“爸爸,你說什麼?”貝弗莉的聲音在顫抖。
“如果你跟我說謊,我會打得你半死,貝弗莉。
”他的眼睛并不看着貝弗莉,而是瞅着她頭上的那幅畫——那使她非常害怕。
“我……我不會說謊,爸爸。
”她說,“出了什麼事?”她的視線被淚水泊濕,變得模糊起來。
“你和一幫男孩子去班倫了?” 她的心忽地跳了起來,視線又落到了他的那雙粘滿泥濘的鞋子上。
“我有時到那——” “啪!” 那隻手又無情地打了下來。
貝弗莉哭出聲來,感到很害怕。
一來是因為他那死一樣的臉,二是因為他根本就不瞅她。
他一定有問題了。
他變得越來越壞了……要是他想殺了她可怎麼辦?要是——(别想了,貝弗莉,他是你的父親而父親是不會殺女兒的) 他失控了呢?要是——“你讓他們怎麼了?” “什麼怎麼——”她不知道他是什麼意思。
“把褲子脫掉。
” “什麼……為什麼?” 他的手又舉了起來,她向後退縮着。
“脫掉褲子,貝弗莉。
我想看看你是不是處女。
” 貝弗莉的眼前立即出現了這樣的一幅場景。
她光着身子,在地上不停地蹦跳,而他用皮帶抽打着她,兇狠地吼叫:“我知道你就不是處女了!我知道!我知道!” “爸爸,我不知道什麼——” 他的手落了下來,不過這回不是手掌,而是拳頭。
那拳頭帶着風聲砸到了她的肩頭。
貝弗莉叫出聲來。
他一把将她揪了起來,直勾勾地盯着她的眼睛。
他……不是她父親,而是它!貝弗莉突然明白她一個人和它待在一起!它占據了父親的意志! 他一下子把她甩在了咖啡桌上,滾了下來,摔在了地闆上。
“我要告訴比爾。
”她瘋狂地想,“讓他明白它無處不在。
它占據了德裡的每一寸空間。
” 她在地上翻滾。
她的父親走向了她,她連忙朝後躲閃。
“我知道你到那裡了。
”他說,“有人告訴我了。
我還不相信。
我不相信我的貝弗莉會跟一幫男孩子在一起。
但是今天上午我親眼看見了。
跟男孩子們鬼混!“他吼叫着,一腳踢在了貝弗莉的大腿上,疼得她尖叫起來。
他就像是一條狗在保護自己的骨頭一樣嚎叫着:“還不到12歲!還不到12歲!還不到12歲!“ 他又踢過來,貝弗莉連滾帶爬躲了過去。
現在他們已經到了廚房。
他的鞋碰到了爐子下面的抽屜,撞得裡面的鍋盆叮當亂響。
“别想從我身邊逃走,貝弗莉。
”他說,“别想那麼做,要不然你會很慘的。
相信我。
相信你爸。
跟男孩子鬼混,還不到12歲。
上帝才知道會發生什麼。
“他抓住她的肩膀,一下子把她扯倒在地。
“我看見你還抽煙!”說着,又是一巴掌,把貝弗莉打得冒金星,撞到了飯桌上,上面的鹽和胡椒粉都灑落下來。
“爸爸,我們隻是在玩。
真的。
我們隻是玩……我們……沒有幹任何壞事。
我們——” “我看見你抽煙了。
”他一邊說着,一邊走了過來。
他的目光在貝弗莉的稍微發育的胸口和臂部上轉悠,然後像中學生那樣念叨起來:“嚼口香糖的女孩會抽煙!抽煙的女孩會喝酒!喝酒的女孩,每個人都知道會幹什麼!” “我什麼也沒幹!”當他的雙手落到貝弗莉的肩膀時,她瘋狂地叫了起來。
他的雙手很輕柔——這反而讓貝弗莉更為害怕。
“貝弗莉。
”毫無疑問他被一個瘋狂的邏輯完全困擾了。
“我看見你跟那些男孩在一起。
到那種地方不跟那些男孩子們鬼混還能幹什麼?” “放開我!”貝弗莉的憤怒終于噴發出來。
他一直在恐吓她;他一直在羞辱她;他一直在傷害她。
“你别管我!” “不要那麼跟你爸爸講話。
”他的聲音聽起來有些吃驚。
“我沒有幹過你說的那些事情!從來沒有!” “也許有。
也許沒有。
我檢查一下就知道了。
脫了褲子。
” “不” 他的眼睛睜大了。
“你說什麼?” “我說不。
”貝弗莉的眼睛燃燒着怒火和反抗。
“是誰告訴你的?” “貝弗莉——” “誰告訴你我們到那兒玩了?是一個陌生人?是一個身穿銀色衣服上面綴着橘黃色扣子的人?他帶着手套嗎?如果他不是小醜的話,是不是看起來很像?他的名字是什麼?” “貝弗莉,他想阻止——” “不,是你想阻止。
”貝弗莉的口氣越來越強硬。
他又揮起了手,這回是拳頭。
貝弗莉躲了過去。
拳頭帶着風聲飛過她的頭頂,砸到了牆上。
他嚎叫一聲,放開了她,連忙把拳頭放到了嘴邊。
貝弗莉一下子跑出去好幾步。
“你回來!” “不,”她說,“你想傷害我。
我愛你,爸爸,但是你這個樣子,我憎恨你。
你不能再這樣了。
是它讓你做的,但是你讓它進來了。
” “我不知道你說些什麼。
”他說,“但是最好還是回來。
我不會再問你了。
” “不。
”貝弗莉說着,又哭了起來。
“不要讓我過去收拾你,貝弗莉。
你會後悔的。
過我這邊來。
” “跟我說是誰告訴你的,”貝弗莉說,“我就會過去。
” 他極其敏捷地躍了起來,貝弗莉雖早有準備,還有險些被抓住。
她摸索着廚房的門,然後拉開一道她剛好過去的縫,朝前門跑了出去。
她拼命地跑,就像是27年後她從克斯夫人那裡逃跑一樣。
在她身後,艾爾。
馬什“乓”地撞在了門上,一下子把門合上了。
“馬上回來!貝弗莉!”他嚎叫着,又拉開門,追了出來。
前門被鎖上了,她是從後門回來的。
她一隻手哆哆嗦嗦地開着門鎖,一隻手抓着把手用力地轉動。
身後,她父親又嚎叫起來,像一頭受傷的野獸。
門終于打開了。
她回頭一瞥,看見他已經沖了過來,臉上是得意的怪笑。
貝弗莉竄了出去,隻覺得他的手指從她的後背滑了過去。
她一個趔趄,失去了平衡,摔倒在水泥路上,擦破了雙膝。
“立即回來!要不然我扒了你的皮!” 他從台階上走下,貝弗莉慌忙爬了起來。
他不再是曾經給7歲的貝弗莉辮過小辮,曾經在周日給她做過蛋黃乳的那個慈愛的父親了。
他的眼中隻有兇惡。
赤裸裸的謀殺。
它就在那裡。
貝弗莉跑了起來,周圍的鄰居們都驚動了。
正在澆園子的帕斯科爾先生驚愕地擡起頭來,丹頓夫人從二層的房間裡朝外觀看,3歲的拉爾斯正拉着自己的小玩具車在後院玩耍。
他看見貝弗莉跑過而她的父親在後面一邊嚎叫一邊追趕時,小拉爾斯哭了起來。
他看見7艾爾。
馬什先生那張兇惡、非人的臉。
此後3周他都會連續做噩夢——他看見馬什先生變成了一個披着人皮的大蜘蛛。
貝弗莉知道自己正在逃生。
如果父親抓住她,也沒有人會搭理的。
德裡的居民有時會幹些瘋狂的事情;她不用讀報紙,不用看曆史書也會知道。
如果他抓住她,就會狠狠地踢打她,直到把她打死。
等一切都結束之後,他就被抓進監獄裡;事後對這一切他會感到莫名其妙,就像是愛德華。
康克雷的父親那樣。
她朝市中心跑去,經過了很多人。
他們都非常驚訝——先是因為她,然後是在她身後緊追不舍的父親——有些人甚至都驚呆了。
但是他們什麼都沒有做。
他們仍然幹自己該幹的事情。
貝弗莉隻覺得自己的呼吸越來越沉重。
她跑過運河大街,然後突然橫穿梅恩大街,全然不顧汽車的喇叭聲和刹車聲。
班倫就在那個方向——但是有一英裡遠,他肯定能追上她的。
“回來!小婊子!我警告你!” 她折向了一個小巷子。
他離得越來越近了。
小巷朝左邊轉了個彎……貝弗莉突然停了下來,張大了嘴。
前面的路被一輛滿載垃圾的卡車堵上了。
卡車距離兩邊的牆那麼近,根本不可能過去。
她聽見他逼近了。
貝弗莉猛地撲倒,向垃圾車下面爬去。
下面也是散落的垃圾。
垃圾的惡息和柴油的氣味熏得她要嘔吐了。
“貝弗莉?你在下面?”貝弗莉一扭頭,看見卡車下面他那雙邪惡的眼睛。
“離我……遠點!”她拼命叫了起來。
“婊子!”他叫了一聲,一下子趴倒,朝她爬了過來。
貝弗莉屏住呼吸,不顧一切地爬了出來。
她沒有多想,飛也似地朝中間的另一條小巷鑽了進去。
說是小巷,其實窄得厲害,簡直不能叫成小巷。
小巷的盡頭是一道鐵栅欄。
貝弗莉像猴子一樣敏捷地翻了過去,沿着小路跑到了德裡神學院,然後從後面的草地繞了過去。
神學院和堪薩斯大街被一道高高的籬笆隔開了。
貝弗莉從中間的縫隙偷窺,看見她父親就站在堪薩斯大街的盡頭,四處張望。
他腰帶上的鑰匙串在太陽底下閃爍着光芒。
貝弗莉看着,心跳得厲害,簡直要從嗓子眼裡跳出來。
突然她父親慢慢地朝神學院這邊走了過來。
貝弗莉的呼吸停止了。
上帝!我可跑不動了。
救命!千萬不要讓他發現我! 艾爾。
馬什慢慢地沿着人行道走了過去——走過了貝弗莉藏身的地方。
上帝!不要讓他聞到我! 他沒有——也許因為他也剛剛從垃圾車下面爬過來,身上也是無比的難聞。
貝弗莉看着他走了回去,直到走出視線之外。
貝弗莉半天才緩過勁來。
她的衣服上都是垃圾,身上疼得厲害。
她不敢想回家
“但是我們還沒講完,”艾迪說,“其餘的故事呢?我還是不記得——” “麥克說、說得對,”比爾打斷了他的話,“我們總會想起來的。
在需要的時候,我們會想起一切。
” “也許那樣對我們有好處。
”理奇也表示同意。
麥克點點頭。
“我們明天再見。
”他看了看表說,“今天太晚了。
” “就在這裡?”貝弗莉問。
麥克慢慢地搖搖頭。
“我建議我們在堪薩斯見面。
就在比爾過去藏自行車的地方。
” “那麼我們将到班倫去。
”艾迪說完,突然感到一陣戰栗。
麥克又點點頭。
大夥面面相觑,陷入了沉默。
過了一小會兒,比爾站了起來,接着其餘的人也站了起來。
“今晚你們所有的人都得小心點。
”麥克說道。
“它已經到過這裡;它還會去你們所在的任何地方。
但是這次聚會讓我感覺好多了。
”他看着比爾。
“我說它還會作亂的,是不是,比爾?” 比爾慢慢地點點頭。
“是的。
我想是這樣。
” “它自己也知道,”麥克說道。
“它不會放過任何機會的。
” “那麼它出現的時候,我們該怎麼做?”理奇問,“捏着鼻子,閉上眼睛,轉上三圈,然後想個好主意?給它睑上噴一些魔力塵土?還是唱一首貓王的老歌?到底做什麼?” 麥克搖了搖頭。
“如果我能告訴你的話,就不會有問題了,是不是?我所知道的一切就是——還有其他一種力量——至少當我們是孩子的時候是那樣——想讓我們活下去,去完成那項工作。
也許它仍然存在。
”他聳聳肩,那是一個很厭倦的表示。
“我原來以為你們中間的兩個,或者至多三個會在今夜聚會之前離去、失蹤或者死去。
看見你們又給了我新的力量。
” 理奇看看自己的手表。
“一點一刻。
玩起來時間就過得很快,對不對?幹草堆?” “哔哔,理奇。
”班恩的笑容很蒼白。
“你願意和我一塊去德裡賓。
賓、賓館嗎?貝弗莉?”比爾問。
“好吧。
”貝弗莉穿上了自己的外套。
圖書館現在似乎非常寂靜,陰沉沉得讓人害怕。
比爾突然有一種感覺,似乎被人監視着。
“也許我根本不在這裡。
”他想,“隻是自己的幻覺而已。
” “你怎麼樣?理、理。
理奇?” 理奇搖了搖頭。
“我想讓幹草堆和艾迪帶我回家。
”他看着他們兩個說道,“對不對,哥們?” “當然了。
”班恩說。
他瞅了一眼站在比爾身邊的貝弗莉,心中感到一陣早已忘卻的痛楚。
“你怎麼樣,麥、麥、麥克?”比爾問,“想跟貝弗莉和我一塊走嗎?” 麥克搖搖頭。
“我還得——” 貝弗莉尖叫起來,叫聲刺破了壓抑的寂靜,像笑聲一樣在圖書館的大廳裡回響。
比爾轉過身來,艾迪的手一哆嗦把一個玻璃杯碰到了地上。
貝弗莉後退着,伸出雙手,臉色煞白,眼睛就像要凸出來。
“我的手!”她尖叫,“我的手!” “什麼——”比爾話音未落,隻見鮮血從貝弗莉抖動着的手指上慢慢地流了下來。
他剛要向前,隻覺得自己的雙手也痛了起來。
那種痛感并不強烈,就像是舊傷發作時的隐痛。
那在英格蘭時重新出現在他手掌上的傷疤突然裂開了,開始流血。
他側眼一看,隻見艾迪正傻乎乎地盯着自己的雙手,那雙手也在流血。
麥克,理奇還有班恩也是如此。
“我們就要到頭了,是不是?”貝弗莉說完,哭了起來。
那哭聲在寂靜的圖書館裡非常響亮。
比爾覺得要是再聽下去的話,非得發瘋不可。
“上帝呀!我們就要完了。
”她抽泣着,鮮血不住地滴到地闆上。
“快、快、快點!”比爾一把抓住了艾迪的手。
“什麼——” “快!” 他伸出自己的另一隻手,貝弗莉抓住了它。
“是的。
”麥克嘟哝起來。
“對不對?又開始了,對不對?比爾? 這一切将再次發生。
“ “是、是、是的。
我、我想——” 麥克拉住了艾迪的另一隻手,接着理奇拉住了貝弗莉的另一隻手。
班恩就像是在夢中一樣,等了一會兒,也伸出了血淋淋的手,站在麥克和理奇的中間。
所有的人都拉住了手,形成了一個圓圈。
(這就是“除魔”儀式,海龜也無法幫助我們) 比爾想要叫喊,但是卻發不出聲來。
所有的人都在掙紮着,表情都十分滑稽。
圖書館的大門突然瘋狂地開合;期刊閱覽室的圖書就像是旋風一樣飛舞;卡蘿爾。
丹納的辦公室的打字機自己動了起來,打出了幾行字:他揮舞着拳頭堅持說自己看見了鬼魂他揮舞着拳頭打字機的鍵絞在了一起,發出嘶嘶的聲音。
比爾感到充滿力量。
他的每一根頭發都直立起來。
圓圈的力量真是讓人難以置信。
所有的門同時閉上了。
在檢驗處桌子後面的老爺鐘又開始走了起來。
一切又恢複了原狀。
所有的人都放開了手,彼此看着對方,沒有人說話。
随着那種感覺逐漸消退,比爾又感到了那種可怕的命中注定的感覺。
他看了看自己的手,血迹仍在,但是傷口已經痊愈了,隻留下了一道淡淡的白印。
那是斯坦利·尤利斯在1958年用可樂瓶的碎片在他們的手上劃的。
那是我們7個人最後一次在一起……斯坦利已經不在了;他死了。
這将是我們6個人最後一次在一起。
我能感覺得到。
我知道。
見弗莉緊緊地靠着他,不住地顫抖。
比爾伸出手摟住了她。
所有的人都看着比爾。
“足夠了。
”比爾的聲音很嘶啞。
“今晚的娛樂已經足夠了。
我們給下一次聚會留點吧。
” “我想起來了。
”貝弗莉擡起頭看着比爾。
“我想起了一切。
我父親發現了你們,然後逃跑。
鮑爾斯、克裡斯還有哈金斯。
我怎麼跑。
那隧道……還有鳥……它……我想起了每一件事情。
” “是的,”理奇說,“我也是。
” 艾迪點點頭。
“那個抽水站——” 比爾也說:“還有艾迪怎樣——” “回去吧。
”麥克打斷了他的話。
“休息一會兒。
太晚了。
” “跟我們一塊走吧,麥克。
”貝弗莉說。
“不行。
我還得寫點東西……會議的細節。
不會太久的。
走吧。
” 他們走出圖書館的大門。
德裡的上空烏雲密布。
空曠的街道上,浮動着低低的煙霧。
大街的盡頭德裡賓館在黑暗中矗立着。
他們的腳步似乎變得越來越響。
貝弗莉的手伸了過來,比爾抓住了它。
“在我們還沒準備好之前就要開始了。
”她說。
“我、我、我們會準、準備好嗎?” “你一直都準備着,大比爾。
” 突然他的心中湧起一陣激情。
我愛你,貝弗莉……我愛你。
班恩愛你……他愛你。
我們愛你……我們隻能這樣。
沒有其他出路。
他朝身後瞥了一眼。
看見半個街區遠的圖書館的台階上,站着理奇和班恩。
班恩的手插在褲兜裡;透過淡淡的煙霧,他好像又回到了11歲。
“我父親知道了。
”貝弗莉突然說,“一天我從班倫回家,他就知道了。
我曾經告訴過你當他發怒的時候說什麼嗎?” “什麼?” “‘我很擔心你,貝弗莉。
非常擔心’,那就是他常說的一句話。
”她笑了起來,同時不住地哆嗦着。
“我想他要傷害我,比爾。
我的意思是說……以前他也傷害我,但是最後一次是完全不同的。
他……似乎完全變了樣。
我愛他。
我很愛他。
但是——” 她看着比爾,也許希望他能為她說句話。
但是他不能。
她隻能為她自己說。
遲早都是如此,謊言和自欺是毫無用處的。
“我也恨他。
”她的手在扭動着。
“我以前從來沒有告訴過别人。
我想如果我說出來的話,上帝會打死的。
” “那麼再說一次。
” “不,我——” “說吧,總是要比憋在心中好得多。
說出來吧。
” “我恨我爸爸。
”說完,貝弗莉無助地哭了起來。
“我恨他,我怕他。
我從來不能符合他的标準,成為一個好姑娘。
我恨他,但是我也愛他。
” 比爾停下來,緊緊地抱住她。
她也緊緊地抱住了比爾,眼淚打濕了他的脖子。
比爾感覺到了一個成熟豐滿的肉體;他想稍微躲開一點,但是貝弗莉又緊緊地摟住了他。
“那天我們在那裡玩了一個上午。
”她說,“捉迷藏什麼的。
那天我們甚至沒有談起它,至少那會是……我們每天都會談論它的,但是那天沒有。
還記得嗎?” “是的,”他說,“我記得。
” “天是那麼熱……我們玩了幾乎一個上午。
在11點半左右我回了家。
我想洗個澡,吃個三明治再喝上一碗湯;然後再出去玩。
父母那天應當都去工作了。
但是他在那裡。
他在家。
” 2 貝弗莉一隻腳剛跨進家門,一下子就被甩了進去。
随着一聲尖叫,她的肩頭重重地撞到了牆上,然後落下來,掉進了舊沙發裡。
她驚慌失措地四處看。
前廳的門“啪”地關上了,她父親就站在門後。
“我很擔心你,貝弗莉,”他說道,“有時我非常擔心。
你也知道。
我告訴過你,對不對?” “爸爸,什麼——” 他慢慢地走了過來,若有所思地捏着右手的指節,臉上是傷心欲絕的表情。
突然她的目光落在了他那粘滿泥濘的鞋子上。
黑色的泥巴。
她的思想一下子飛到了班倫。
班倫竹林旁邊的沼澤地裡都是黑色的泥巴,就跟他腳上的一模一樣。
難道父親到那裡去了嗎?難道——“啪!” 他的手在空中劃了一道弧線,重重地打在她的臉上。
貝弗莉的頭一下子撞到了牆上,鮮血從嘴角流了下來。
“我想你現在長大了。
”他的雙手叉在腰間,陰沉地說。
“爸爸,你說什麼?”貝弗莉的聲音在顫抖。
“如果你跟我說謊,我會打得你半死,貝弗莉。
”他的眼睛并不看着貝弗莉,而是瞅着她頭上的那幅畫——那使她非常害怕。
“我……我不會說謊,爸爸。
”她說,“出了什麼事?”她的視線被淚水泊濕,變得模糊起來。
“你和一幫男孩子去班倫了?” 她的心忽地跳了起來,視線又落到了他的那雙粘滿泥濘的鞋子上。
“我有時到那——” “啪!” 那隻手又無情地打了下來。
貝弗莉哭出聲來,感到很害怕。
一來是因為他那死一樣的臉,二是因為他根本就不瞅她。
他一定有問題了。
他變得越來越壞了……要是他想殺了她可怎麼辦?要是——(别想了,貝弗莉,他是你的父親而父親是不會殺女兒的) 他失控了呢?要是——“你讓他們怎麼了?” “什麼怎麼——”她不知道他是什麼意思。
“把褲子脫掉。
” “什麼……為什麼?” 他的手又舉了起來,她向後退縮着。
“脫掉褲子,貝弗莉。
我想看看你是不是處女。
” 貝弗莉的眼前立即出現了這樣的一幅場景。
她光着身子,在地上不停地蹦跳,而他用皮帶抽打着她,兇狠地吼叫:“我知道你就不是處女了!我知道!我知道!” “爸爸,我不知道什麼——” 他的手落了下來,不過這回不是手掌,而是拳頭。
那拳頭帶着風聲砸到了她的肩頭。
貝弗莉叫出聲來。
他一把将她揪了起來,直勾勾地盯着她的眼睛。
他……不是她父親,而是它!貝弗莉突然明白她一個人和它待在一起!它占據了父親的意志! 他一下子把她甩在了咖啡桌上,滾了下來,摔在了地闆上。
“我要告訴比爾。
”她瘋狂地想,“讓他明白它無處不在。
它占據了德裡的每一寸空間。
” 她在地上翻滾。
她的父親走向了她,她連忙朝後躲閃。
“我知道你到那裡了。
”他說,“有人告訴我了。
我還不相信。
我不相信我的貝弗莉會跟一幫男孩子在一起。
但是今天上午我親眼看見了。
跟男孩子們鬼混!“他吼叫着,一腳踢在了貝弗莉的大腿上,疼得她尖叫起來。
他就像是一條狗在保護自己的骨頭一樣嚎叫着:“還不到12歲!還不到12歲!還不到12歲!“ 他又踢過來,貝弗莉連滾帶爬躲了過去。
現在他們已經到了廚房。
他的鞋碰到了爐子下面的抽屜,撞得裡面的鍋盆叮當亂響。
“别想從我身邊逃走,貝弗莉。
”他說,“别想那麼做,要不然你會很慘的。
相信我。
相信你爸。
跟男孩子鬼混,還不到12歲。
上帝才知道會發生什麼。
“他抓住她的肩膀,一下子把她扯倒在地。
“我看見你還抽煙!”說着,又是一巴掌,把貝弗莉打得冒金星,撞到了飯桌上,上面的鹽和胡椒粉都灑落下來。
“爸爸,我們隻是在玩。
真的。
我們隻是玩……我們……沒有幹任何壞事。
我們——” “我看見你抽煙了。
”他一邊說着,一邊走了過來。
他的目光在貝弗莉的稍微發育的胸口和臂部上轉悠,然後像中學生那樣念叨起來:“嚼口香糖的女孩會抽煙!抽煙的女孩會喝酒!喝酒的女孩,每個人都知道會幹什麼!” “我什麼也沒幹!”當他的雙手落到貝弗莉的肩膀時,她瘋狂地叫了起來。
他的雙手很輕柔——這反而讓貝弗莉更為害怕。
“貝弗莉。
”毫無疑問他被一個瘋狂的邏輯完全困擾了。
“我看見你跟那些男孩在一起。
到那種地方不跟那些男孩子們鬼混還能幹什麼?” “放開我!”貝弗莉的憤怒終于噴發出來。
他一直在恐吓她;他一直在羞辱她;他一直在傷害她。
“你别管我!” “不要那麼跟你爸爸講話。
”他的聲音聽起來有些吃驚。
“我沒有幹過你說的那些事情!從來沒有!” “也許有。
也許沒有。
我檢查一下就知道了。
脫了褲子。
” “不” 他的眼睛睜大了。
“你說什麼?” “我說不。
”貝弗莉的眼睛燃燒着怒火和反抗。
“是誰告訴你的?” “貝弗莉——” “誰告訴你我們到那兒玩了?是一個陌生人?是一個身穿銀色衣服上面綴着橘黃色扣子的人?他帶着手套嗎?如果他不是小醜的話,是不是看起來很像?他的名字是什麼?” “貝弗莉,他想阻止——” “不,是你想阻止。
”貝弗莉的口氣越來越強硬。
他又揮起了手,這回是拳頭。
貝弗莉躲了過去。
拳頭帶着風聲飛過她的頭頂,砸到了牆上。
他嚎叫一聲,放開了她,連忙把拳頭放到了嘴邊。
貝弗莉一下子跑出去好幾步。
“你回來!” “不,”她說,“你想傷害我。
我愛你,爸爸,但是你這個樣子,我憎恨你。
你不能再這樣了。
是它讓你做的,但是你讓它進來了。
” “我不知道你說些什麼。
”他說,“但是最好還是回來。
我不會再問你了。
” “不。
”貝弗莉說着,又哭了起來。
“不要讓我過去收拾你,貝弗莉。
你會後悔的。
過我這邊來。
” “跟我說是誰告訴你的,”貝弗莉說,“我就會過去。
” 他極其敏捷地躍了起來,貝弗莉雖早有準備,還有險些被抓住。
她摸索着廚房的門,然後拉開一道她剛好過去的縫,朝前門跑了出去。
她拼命地跑,就像是27年後她從克斯夫人那裡逃跑一樣。
在她身後,艾爾。
馬什“乓”地撞在了門上,一下子把門合上了。
“馬上回來!貝弗莉!”他嚎叫着,又拉開門,追了出來。
前門被鎖上了,她是從後門回來的。
她一隻手哆哆嗦嗦地開着門鎖,一隻手抓着把手用力地轉動。
身後,她父親又嚎叫起來,像一頭受傷的野獸。
門終于打開了。
她回頭一瞥,看見他已經沖了過來,臉上是得意的怪笑。
貝弗莉竄了出去,隻覺得他的手指從她的後背滑了過去。
她一個趔趄,失去了平衡,摔倒在水泥路上,擦破了雙膝。
“立即回來!要不然我扒了你的皮!” 他從台階上走下,貝弗莉慌忙爬了起來。
他不再是曾經給7歲的貝弗莉辮過小辮,曾經在周日給她做過蛋黃乳的那個慈愛的父親了。
他的眼中隻有兇惡。
赤裸裸的謀殺。
它就在那裡。
貝弗莉跑了起來,周圍的鄰居們都驚動了。
正在澆園子的帕斯科爾先生驚愕地擡起頭來,丹頓夫人從二層的房間裡朝外觀看,3歲的拉爾斯正拉着自己的小玩具車在後院玩耍。
他看見貝弗莉跑過而她的父親在後面一邊嚎叫一邊追趕時,小拉爾斯哭了起來。
他看見7艾爾。
馬什先生那張兇惡、非人的臉。
此後3周他都會連續做噩夢——他看見馬什先生變成了一個披着人皮的大蜘蛛。
貝弗莉知道自己正在逃生。
如果父親抓住她,也沒有人會搭理的。
德裡的居民有時會幹些瘋狂的事情;她不用讀報紙,不用看曆史書也會知道。
如果他抓住她,就會狠狠地踢打她,直到把她打死。
等一切都結束之後,他就被抓進監獄裡;事後對這一切他會感到莫名其妙,就像是愛德華。
康克雷的父親那樣。
她朝市中心跑去,經過了很多人。
他們都非常驚訝——先是因為她,然後是在她身後緊追不舍的父親——有些人甚至都驚呆了。
但是他們什麼都沒有做。
他們仍然幹自己該幹的事情。
貝弗莉隻覺得自己的呼吸越來越沉重。
她跑過運河大街,然後突然橫穿梅恩大街,全然不顧汽車的喇叭聲和刹車聲。
班倫就在那個方向——但是有一英裡遠,他肯定能追上她的。
“回來!小婊子!我警告你!” 她折向了一個小巷子。
他離得越來越近了。
小巷朝左邊轉了個彎……貝弗莉突然停了下來,張大了嘴。
前面的路被一輛滿載垃圾的卡車堵上了。
卡車距離兩邊的牆那麼近,根本不可能過去。
她聽見他逼近了。
貝弗莉猛地撲倒,向垃圾車下面爬去。
下面也是散落的垃圾。
垃圾的惡息和柴油的氣味熏得她要嘔吐了。
“貝弗莉?你在下面?”貝弗莉一扭頭,看見卡車下面他那雙邪惡的眼睛。
“離我……遠點!”她拼命叫了起來。
“婊子!”他叫了一聲,一下子趴倒,朝她爬了過來。
貝弗莉屏住呼吸,不顧一切地爬了出來。
她沒有多想,飛也似地朝中間的另一條小巷鑽了進去。
說是小巷,其實窄得厲害,簡直不能叫成小巷。
小巷的盡頭是一道鐵栅欄。
貝弗莉像猴子一樣敏捷地翻了過去,沿着小路跑到了德裡神學院,然後從後面的草地繞了過去。
神學院和堪薩斯大街被一道高高的籬笆隔開了。
貝弗莉從中間的縫隙偷窺,看見她父親就站在堪薩斯大街的盡頭,四處張望。
他腰帶上的鑰匙串在太陽底下閃爍着光芒。
貝弗莉看着,心跳得厲害,簡直要從嗓子眼裡跳出來。
突然她父親慢慢地朝神學院這邊走了過來。
貝弗莉的呼吸停止了。
上帝!我可跑不動了。
救命!千萬不要讓他發現我! 艾爾。
馬什慢慢地沿着人行道走了過去——走過了貝弗莉藏身的地方。
上帝!不要讓他聞到我! 他沒有——也許因為他也剛剛從垃圾車下面爬過來,身上也是無比的難聞。
貝弗莉看着他走了回去,直到走出視線之外。
貝弗莉半天才緩過勁來。
她的衣服上都是垃圾,身上疼得厲害。
她不敢想回家