第二十章 石棺之謎
關燈
小
中
大
在沒有證據,拿他毫無辦法除非……那封信!也許就在剛才,該它出場了,史蒂夫卻闖了進來——”
凡斯站起來,走向石棺,擦亮一根火柴,照着朝裡面察看。
“裡面空空的。
”他仿佛有點兒失望,“應該就在附近……” 他在史蒂夫身旁跪下,搜他的衣服口袋。
最後,他終于從史蒂夫裡面襯衫的口袋裡抽出一張皺巴巴的黃色便箋紙,和桑迪那封埃及文書信用的紙一樣。
他看了一眼,立即把它放進自己的口袋中。
凱奇返了回來。
“好了,”他朝我們喊道,“救護車很快就會來了!” 凡斯在信封上寫了幾個字,遞給凱奇說,“把這封電報發出去。
” 凱奇接過信,轉身向大廳走去。
“我要給桑迪發電報,叫他盡快返回紐約。
”凡斯向馬克解釋說,“如果不出意外的話,他明天早晨就可以來了……” 馬克問道:“你認為他會回來嗎?” “當然。
” 救護車來了,凱奇領着醫生和幾個警察走進來。
醫生為史蒂夫簡略地檢查完後,朝司機招招手。
“小心他的頭!” 司機在警察的幫助下,把史蒂夫擡上擔架。
“他的情況怎麼樣?”馬克問醫生道。
“不太好,長官。
”醫生搖搖頭說,“頭骨嚴重挫傷,呼吸系統有梗塞,如果他能活過來,将是我見過的最幸運的人了。
”他說着聳聳肩膀,随着擔架隊離開屋子。
“過一會兒我再打電話到醫院詢問。
”馬克對凡斯說,“如果史蒂夫能恢複過來,他将是人證。
” “别報太大希望。
”凡斯說着走到石棺前,慢慢蓋好棺蓋。
馬克皺着眉頭問道:“凡斯,你剛才在史蒂夫口袋裡找到的那張紙上寫着什麼?” “那是用埃及文寫的一封信,我們看看吧。
” 他把信紙放在石棺上攤平。
凡斯專心地看着。
一邊還嘟嚷着:“我已經好幾年沒有讀過埃及文字了,直到最近……” “這不重要,”馬克不耐煩地說,“你隻要告訴我們紙上寫了什麼?” 凡斯說:“古埃及文是世界上最難懂的語言,不過我總算還能看懂,我翻譯給你聽吧。
” 他邊看邊翻譯:“‘瑪麗亞·凱麗,我正在等候我的舅舅,我再也不能忍受下去了,為了我們未來的幸福,我決定要采取激烈的手段。
你會慢慢了解我的。
當我們除去障礙,重獲新生,可以生生世世永不分離的時候,你會原諒我的。
’” 凱奇看着凡斯說:“我明白了,可是你居然讓桑迪到波士頓去了。
” “他明天就會回來的。
”凡斯說。
馬克看着這封信,對凡斯說:“你在研究室找到的那第一封信又該怎麼解釋呢?這封信怎麼會跑到史蒂夫的口袋裡?” 凡斯小心地把信折疊好,收進皮夾裡。
“現在時機成熟,”他不慌不忙的說,“該讓你們知道詳情了。
現在我掌握的這個證據,就是我們惟一有把握的證據。
史蒂夫今晚意外地闖了進來,使兇手不得不改變了計劃……我得先說服你們,讓你們相信這個難以置信的事實!” 馬克恍然大悟地說:“老天!我現在才明白!我要先給醫院打個電話,也許史蒂夫還有希望活下去,那可幫了我們大忙了!” 他去研究室打電話。
幾分鐘後,他面色鐵青地出現在我們面前。
“我跟他的主治醫生談過了,”他說,“史蒂夫生存的概率隻有不到千分之一。
他頭部受到重創,窒息時間過長。
雖然已為他裝上人工呼吸器,但即使他能挺過危險期,也得昏迷個一兩星期。
” “我擔心的就是這個。
”凡斯懊悔地說,“我們還是晚了一步,但我怎麼也沒想到他頭腦那麼簡單,我事先警告過他……” 馬克說:“這不怪你,而且你有理由不在事前向我們吐露真相。
” 凱奇說:“你為什麼不能事先告訴我呢?” 凡斯把手放在凱奇肩頭上,說:“我們到書房去,我會告訴傷們一切的。
”
“裡面空空的。
”他仿佛有點兒失望,“應該就在附近……” 他在史蒂夫身旁跪下,搜他的衣服口袋。
最後,他終于從史蒂夫裡面襯衫的口袋裡抽出一張皺巴巴的黃色便箋紙,和桑迪那封埃及文書信用的紙一樣。
他看了一眼,立即把它放進自己的口袋中。
凱奇返了回來。
“好了,”他朝我們喊道,“救護車很快就會來了!” 凡斯在信封上寫了幾個字,遞給凱奇說,“把這封電報發出去。
” 凱奇接過信,轉身向大廳走去。
“我要給桑迪發電報,叫他盡快返回紐約。
”凡斯向馬克解釋說,“如果不出意外的話,他明天早晨就可以來了……” 馬克問道:“你認為他會回來嗎?” “當然。
” 救護車來了,凱奇領着醫生和幾個警察走進來。
醫生為史蒂夫簡略地檢查完後,朝司機招招手。
“小心他的頭!” 司機在警察的幫助下,把史蒂夫擡上擔架。
“他的情況怎麼樣?”馬克問醫生道。
“不太好,長官。
”醫生搖搖頭說,“頭骨嚴重挫傷,呼吸系統有梗塞,如果他能活過來,将是我見過的最幸運的人了。
”他說着聳聳肩膀,随着擔架隊離開屋子。
“過一會兒我再打電話到醫院詢問。
”馬克對凡斯說,“如果史蒂夫能恢複過來,他将是人證。
” “别報太大希望。
”凡斯說着走到石棺前,慢慢蓋好棺蓋。
馬克皺着眉頭問道:“凡斯,你剛才在史蒂夫口袋裡找到的那張紙上寫着什麼?” “那是用埃及文寫的一封信,我們看看吧。
” 他把信紙放在石棺上攤平。
凡斯專心地看着。
一邊還嘟嚷着:“我已經好幾年沒有讀過埃及文字了,直到最近……” “這不重要,”馬克不耐煩地說,“你隻要告訴我們紙上寫了什麼?” 凡斯說:“古埃及文是世界上最難懂的語言,不過我總算還能看懂,我翻譯給你聽吧。
” 他邊看邊翻譯:“‘瑪麗亞·凱麗,我正在等候我的舅舅,我再也不能忍受下去了,為了我們未來的幸福,我決定要采取激烈的手段。
你會慢慢了解我的。
當我們除去障礙,重獲新生,可以生生世世永不分離的時候,你會原諒我的。
’” 凱奇看着凡斯說:“我明白了,可是你居然讓桑迪到波士頓去了。
” “他明天就會回來的。
”凡斯說。
馬克看着這封信,對凡斯說:“你在研究室找到的那第一封信又該怎麼解釋呢?這封信怎麼會跑到史蒂夫的口袋裡?” 凡斯小心地把信折疊好,收進皮夾裡。
“現在時機成熟,”他不慌不忙的說,“該讓你們知道詳情了。
現在我掌握的這個證據,就是我們惟一有把握的證據。
史蒂夫今晚意外地闖了進來,使兇手不得不改變了計劃……我得先說服你們,讓你們相信這個難以置信的事實!” 馬克恍然大悟地說:“老天!我現在才明白!我要先給醫院打個電話,也許史蒂夫還有希望活下去,那可幫了我們大忙了!” 他去研究室打電話。
幾分鐘後,他面色鐵青地出現在我們面前。
“我跟他的主治醫生談過了,”他說,“史蒂夫生存的概率隻有不到千分之一。
他頭部受到重創,窒息時間過長。
雖然已為他裝上人工呼吸器,但即使他能挺過危險期,也得昏迷個一兩星期。
” “我擔心的就是這個。
”凡斯懊悔地說,“我們還是晚了一步,但我怎麼也沒想到他頭腦那麼簡單,我事先警告過他……” 馬克說:“這不怪你,而且你有理由不在事前向我們吐露真相。
” 凱奇說:“你為什麼不能事先告訴我呢?” 凡斯把手放在凱奇肩頭上,說:“我們到書房去,我會告訴傷們一切的。
”