第七節
關燈
小
中
大
我一邊問,一邊小心别讓自己的口氣太生硬。
“艾剛·馬卡特。
你呢?” “禦手洗潔。
” “從亞洲來的嗎?” “從日本來的。
”連我都覺得無聊,多少有點焦躁起來。
他對日本這個字和圓形的太陽,不知道為什麼抱着恐懼感,但是他也知道日本是個科學進步的國家。
他隐約覺得自己因為日本才能活下來,也懷疑牆上那幅奇怪的畫是畢加索畫的。
這些事我早就全都知道了,對于這種好像鄉下外行人演的蹩腳戲,也已經感到厭煩了。
“牆上的畫嗎?那是康丁斯基的。
”我跟随他的視線,搶先一步說。
“啊,是嗎?我以為是畢加索的。
”艾剛說。
“馬卡特先生,你喜歡電影嗎?”我突然問他。
這次我有興趣的是他會說比較喜歡希區柯克還是塔科夫斯基。
“電影我很喜歡。
為什麼問這個問題?”艾剛繼續着生平第一次的體驗,天真地問我。
“希區柯克和塔科夫斯基,你比較喜歡哪個?” 他聽了,搓搓雙手,臉上露出歡喜的表情說:“醫生你好厲害!簡直好像可以看穿我的心思,這兩位我都很喜歡。
要說比較喜歡哪個,實在很傷腦筋,因為他們是全然不同的類型,就像被問到比較喜歡勃拉姆斯(注釋22:1833-1897年,德國浪漫主義中期作曲家)還是滾石樂團(注釋23:在1960年代成名的英國搖滾樂樂隊)一樣,很難回答。
我會因為不同的情況有不同需求,如果和朋友聚會、喝酒時,就不會聽勃拉姆斯。
” 我點點頭。
我覺得這是很明确的回答,他把握重點、回答問題的能力都是一流的。
“你能說出希區柯克的‘鳥’以後的所有作品嗎?”接下來我想知道的就是這個。
“可以啊。
他後期的作品我全都看過了。
是在哥特堡的首輪戲院看的。
分别是‘鳥’、‘豔賊’、‘沖破鐵幕’、‘黃寶石’、‘狂兇記’。
” “這些就是全部嗎?” “他到美國後拍的片子我都看過了,就是這幾部。
”他很确定地說。
“馬卡特先生,我們以前見過面嗎?”我問。
他一直盯着我的臉看,然後說:“不,醫生,我們是第一次見面。
” “哦,是嗎?”我說。
“這裡是醫學院吧?”艾剛問。
“是研究所。
”我回答。
“不是差不多一樣嗎?醫生你是研究什麼的?” “有關人腦。
” “啊,難怪!”艾剛說話變得有點大聲,還用力敲了一下沙發的扶手。
我緩緩地把身子往後靠上椅背,等他自己提出他的腦子是否需要做胰島素休克療法或電擊的問題。
但是,結果令我瞠目結舌。
因為艾剛這麼說:“醫生,今天我來找你是有别的請求。
” “喔!”我連忙挺直身子說:“什麼事?” “其實,也許你會覺得很奇怪,是關于我要回去的地方的事情。
”他說。
情況被大幅度縮短,我内心很高興。
但是,艾剛的話到這裡又打住了。
“不過很難解釋。
” 接着,他又是一陣沉默。
為了不讓他再說什麼自己的腦子有多不正常,或是又提到什麼胰島素休克療法,我連忙接回原先的話題。
“你每天都感到很迷惘,好像身在虛幻的夢境裡,茫然而不真實,沒有生活的具體感受。
你覺得自己有一個該回去的地方,但是卻不知道那是在哪裡。
” 我一說,艾剛瞪大了雙眼。
“所以,你想知道該回去的地方,你是這麼想才來這裡的。
是不是?” 艾剛的眼神一度浮現畏懼,接着又開心地對我說:“醫生,你太厲害了!對,就是這樣。
你怎麼會知道?” 如果到一個充滿失憶症的國家,我應該就是預言家或上帝了。
“如果隻是想知道你該回去的地方,我大概可以告訴你。
” 我這麼一說,不止艾剛,連他旁邊的海利西都緊張了起來。
“隻是必須要你全面協助才行,馬卡特先生。
” “潔,你該不會要他回精神病院吧?”海利西問。
我搖搖頭說:“一闆一眼的醫生也許會這麼說,但我不會。
我大概可以指着地圖的某一點告訴他,就是這裡。
” 兩人沉默了一會兒,接着“哦”了一聲。
“如果真的做的到,就太神奇了。
”海利西說:“隻用那麼一點資料。
你手上的資料和我們的差不多。
” “比你們還少。
不過,前往夢幻國度的資料隻存在你的腦子裡,馬卡特先生。
” “什麼?” “現在,我們開始來做點實驗看看吧。
麻煩你在這張紙上用這支繪圖用的鉛筆,寫下英文字母的反手字,好嗎?” “反手字?”第一次聽到的字眼,讓艾剛有點疑惑。
“是的。
照鏡子的話,看起來就和普通文字一樣。
就是指左右相反的文字。
”
“艾剛·馬卡特。
你呢?” “禦手洗潔。
” “從亞洲來的嗎?” “從日本來的。
”連我都覺得無聊,多少有點焦躁起來。
他對日本這個字和圓形的太陽,不知道為什麼抱着恐懼感,但是他也知道日本是個科學進步的國家。
他隐約覺得自己因為日本才能活下來,也懷疑牆上那幅奇怪的畫是畢加索畫的。
這些事我早就全都知道了,對于這種好像鄉下外行人演的蹩腳戲,也已經感到厭煩了。
“牆上的畫嗎?那是康丁斯基的。
”我跟随他的視線,搶先一步說。
“啊,是嗎?我以為是畢加索的。
”艾剛說。
“馬卡特先生,你喜歡電影嗎?”我突然問他。
這次我有興趣的是他會說比較喜歡希區柯克還是塔科夫斯基。
“電影我很喜歡。
為什麼問這個問題?”艾剛繼續着生平第一次的體驗,天真地問我。
“希區柯克和塔科夫斯基,你比較喜歡哪個?” 他聽了,搓搓雙手,臉上露出歡喜的表情說:“醫生你好厲害!簡直好像可以看穿我的心思,這兩位我都很喜歡。
要說比較喜歡哪個,實在很傷腦筋,因為他們是全然不同的類型,就像被問到比較喜歡勃拉姆斯(注釋22:1833-1897年,德國浪漫主義中期作曲家)還是滾石樂團(注釋23:在1960年代成名的英國搖滾樂樂隊)一樣,很難回答。
我會因為不同的情況有不同需求,如果和朋友聚會、喝酒時,就不會聽勃拉姆斯。
” 我點點頭。
我覺得這是很明确的回答,他把握重點、回答問題的能力都是一流的。
“你能說出希區柯克的‘鳥’以後的所有作品嗎?”接下來我想知道的就是這個。
“可以啊。
他後期的作品我全都看過了。
是在哥特堡的首輪戲院看的。
分别是‘鳥’、‘豔賊’、‘沖破鐵幕’、‘黃寶石’、‘狂兇記’。
” “這些就是全部嗎?” “他到美國後拍的片子我都看過了,就是這幾部。
”他很确定地說。
“馬卡特先生,我們以前見過面嗎?”我問。
他一直盯着我的臉看,然後說:“不,醫生,我們是第一次見面。
” “哦,是嗎?”我說。
“這裡是醫學院吧?”艾剛問。
“是研究所。
”我回答。
“不是差不多一樣嗎?醫生你是研究什麼的?” “有關人腦。
” “啊,難怪!”艾剛說話變得有點大聲,還用力敲了一下沙發的扶手。
我緩緩地把身子往後靠上椅背,等他自己提出他的腦子是否需要做胰島素休克療法或電擊的問題。
但是,結果令我瞠目結舌。
因為艾剛這麼說:“醫生,今天我來找你是有别的請求。
” “喔!”我連忙挺直身子說:“什麼事?” “其實,也許你會覺得很奇怪,是關于我要回去的地方的事情。
”他說。
情況被大幅度縮短,我内心很高興。
但是,艾剛的話到這裡又打住了。
“不過很難解釋。
” 接着,他又是一陣沉默。
為了不讓他再說什麼自己的腦子有多不正常,或是又提到什麼胰島素休克療法,我連忙接回原先的話題。
“你每天都感到很迷惘,好像身在虛幻的夢境裡,茫然而不真實,沒有生活的具體感受。
你覺得自己有一個該回去的地方,但是卻不知道那是在哪裡。
” 我一說,艾剛瞪大了雙眼。
“所以,你想知道該回去的地方,你是這麼想才來這裡的。
是不是?” 艾剛的眼神一度浮現畏懼,接着又開心地對我說:“醫生,你太厲害了!對,就是這樣。
你怎麼會知道?” 如果到一個充滿失憶症的國家,我應該就是預言家或上帝了。
“如果隻是想知道你該回去的地方,我大概可以告訴你。
” 我這麼一說,不止艾剛,連他旁邊的海利西都緊張了起來。
“隻是必須要你全面協助才行,馬卡特先生。
” “潔,你該不會要他回精神病院吧?”海利西問。
我搖搖頭說:“一闆一眼的醫生也許會這麼說,但我不會。
我大概可以指着地圖的某一點告訴他,就是這裡。
” 兩人沉默了一會兒,接着“哦”了一聲。
“如果真的做的到,就太神奇了。
”海利西說:“隻用那麼一點資料。
你手上的資料和我們的差不多。
” “比你們還少。
不過,前往夢幻國度的資料隻存在你的腦子裡,馬卡特先生。
” “什麼?” “現在,我們開始來做點實驗看看吧。
麻煩你在這張紙上用這支繪圖用的鉛筆,寫下英文字母的反手字,好嗎?” “反手字?”第一次聽到的字眼,讓艾剛有點疑惑。
“是的。
照鏡子的話,看起來就和普通文字一樣。
就是指左右相反的文字。
”