阿萊夫
關燈
小
中
大
所有的螞蟻,看到一個古波斯的星盤,看到書桌抽屜裡的貝亞特麗絲寫給卡洛斯·阿亨蒂諾的猥亵的、難以置信但又幹真萬确的信(信上的字迹使我顫抖),我看到查卡裡塔一座受到膜拜的紀念碑,我看到曾是美好的貝亞特麗絲的怵目的遺骸,看到我自己暗紅的血的循環,我看到愛的關聯和死的變化,我看到阿萊夫,從各個角度在阿萊夫之中看到世界,在世界中再一次看到阿萊夫,在阿萊夫中看到世界,我看到我的臉和髒腑,看到你的臉,我覺得眩暈,我哭了,因為我親眼看到了那個名字屢屢被人們盜用、但無人正視的秘密的、假設的東西:難以理解的宇宙。
我感到無限崇敬、無限悲哀。
"你這樣呆頭呆腦地看下去要走火入魔了,"一個厭煩的聲音取笑說。
"我讓你大開眼界,你絞盡腦汁一百年都報答不清。
多麼了不起的觀察站,博爾赫斯老兄!" 卡洛斯·阿亨蒂諾的鞋子出現在最高的梯級上。
我在昏暗中摸索着站起來,含含糊糊地說: "了不起,确實了不起。
" 我冷漠的口氣使我自己也感到驚奇。
卡洛斯·阿亨蒂諾急切地追問: "你是不是都看清了,帶色的?" 那時我想出報複的辦法。
我和藹地、擺出十分同情但又不安地謝了卡洛斯·阿亨蒂諾·達内裡盛情讓我看了他的地下室,然後請他利用房屋拆除的機會離開有害的大城市,因為它饒不了任何人,對,任何人!我委婉而堅決地閉口不談阿萊夫;我和他擁抱告别,再次重申鄉村和甯靜是兩位好大夫。
在街上,在憲法大街的梯級上,在地下鐵道,我覺得每一張臉都是熟悉的。
我擔心沒有一張臉會使我感到驚奇,擔心回來的印象永遠不會消退。
幸運的是,經過幾個不眠之夜後,遺忘再一次在我身上起了作用。
1943年3月1日後記:加拉伊街的房子拆除六個月之後,普羅庫斯托出版社沒有被那部長詩的篇幅吓倒,推出一個《阿根廷片段》選集。
無需重複發生的事情;卡洛斯·阿亨蒂諾·達内裡獲得了國家文學獎二等獎。
一等獎授予艾塔博士;三等獎獲得者是馬裡奧·布範蒂博士;難以置信的是,我的作品,《賭棍的紙牌》,一票都沒有撈到。
不理解和嫉妒再一次占了上風!我好久沒能和達内裡見面,報上說他另一卷詩選很快就要出版。
他那枝走運的筆(如今已不受阿萊夫的妨礙)已經緻力于把阿塞韋多·迪亞斯博士的概述改寫成詩歌。
我想補充說明兩點:一是關于阿萊夫的性質;二是關于它的名稱。
大家知道,阿萊夫是希伯來語字母表的第一個字母。
用它來做我啰唆的故事的标題并不是信手拈來的。
在猶太神秘哲學中,這個字母指無限的、純真的神明;據說它的形狀是一個指天指地的人,說明下面的世界是一面鏡子,是上面世界的地圖;在集合論理論中,它是超窮數字的象征,在超窮數字中,總和并不大于它的組成部分。
我想知道的是,卡洛斯·阿亨蒂諾自己想出這個名稱呢,還是在他家的阿萊夫向他揭示的無數文章中看到的,然後拿它來指諸點彙合的另一點呢?看來難以置信,我卻認為另外有(或者有過)另一個阿萊夫,我認為加拉伊街的阿萊夫是假的。
我談談我的理由。
1867年,伯頓船長在巴西擔任英國領事;1942年7月,佩德羅·恩裡克斯·烏雷尼亞在巴西桑托斯的一家圖書館裡發現了伯頓的一份手稿,談到那面指點馬其頓亞曆山大大帝去征服東方的鏡子。
那面鏡于反映了整個宇宙。
伯頓還提到其他相似的器具——凱·約斯魯的七倍杯,塔裡克·本澤亞德在一座塔中找到的鏡子(《一千零一夜》,第二百七十二夜),盧西亞諾·德·薩莫薩塔可以從中看到月亮的鏡子(《真實故事》,第一卷第二十六章),彼特羅紐斯的《薩蒂裡康》第一卷說的朱庇特的有鏡子功能的長矛,巫師默林的包羅萬象的鏡子,"圓形中空,像一個玻璃世界"(《仙後》,第三卷第二章第十九節)——又說了這麼一段奇怪的話:"前面所說的(除了根本不存在的缺點之外),無非是一些光學器具。
去開羅阿姆爾清真寺禮拜的信徒們清楚地知道,宇宙在中央大院周圍許多石柱之一的内部……當然,誰都看不到,但是把耳朵貼在柱子上的人過不久就宣稱聽到了宇宙繁忙的聲響……"清真寺建于7世紀;石柱是從早在伊斯蘭教創始之前的其他寺院遷來的,正如阿本賈爾敦寫的:"在遊牧民族建立的共和國裡,任何土木工程都需要外來工匠的協助。
" 難道石頭内部存在阿萊夫?當我看到所有的事物時是不是也看到了它?我們的記憶是容易消退的;在歲月悲慘的侵蝕下,我自己也在歪曲和遺忘貝亞特麗絲的面貌。
獻給埃斯特拉·坎托 以上譯自《阿萊夫》
我感到無限崇敬、無限悲哀。
"你這樣呆頭呆腦地看下去要走火入魔了,"一個厭煩的聲音取笑說。
"我讓你大開眼界,你絞盡腦汁一百年都報答不清。
多麼了不起的觀察站,博爾赫斯老兄!" 卡洛斯·阿亨蒂諾的鞋子出現在最高的梯級上。
我在昏暗中摸索着站起來,含含糊糊地說: "了不起,确實了不起。
" 我冷漠的口氣使我自己也感到驚奇。
卡洛斯·阿亨蒂諾急切地追問: "你是不是都看清了,帶色的?" 那時我想出報複的辦法。
我和藹地、擺出十分同情但又不安地謝了卡洛斯·阿亨蒂諾·達内裡盛情讓我看了他的地下室,然後請他利用房屋拆除的機會離開有害的大城市,因為它饒不了任何人,對,任何人!我委婉而堅決地閉口不談阿萊夫;我和他擁抱告别,再次重申鄉村和甯靜是兩位好大夫。
在街上,在憲法大街的梯級上,在地下鐵道,我覺得每一張臉都是熟悉的。
我擔心沒有一張臉會使我感到驚奇,擔心回來的印象永遠不會消退。
幸運的是,經過幾個不眠之夜後,遺忘再一次在我身上起了作用。
1943年3月1日後記:加拉伊街的房子拆除六個月之後,普羅庫斯托出版社沒有被那部長詩的篇幅吓倒,推出一個《阿根廷片段》選集。
無需重複發生的事情;卡洛斯·阿亨蒂諾·達内裡獲得了國家文學獎二等獎。
一等獎授予艾塔博士;三等獎獲得者是馬裡奧·布範蒂博士;難以置信的是,我的作品,《賭棍的紙牌》,一票都沒有撈到。
不理解和嫉妒再一次占了上風!我好久沒能和達内裡見面,報上說他另一卷詩選很快就要出版。
他那枝走運的筆(如今已不受阿萊夫的妨礙)已經緻力于把阿塞韋多·迪亞斯博士的概述改寫成詩歌。
我想補充說明兩點:一是關于阿萊夫的性質;二是關于它的名稱。
大家知道,阿萊夫是希伯來語字母表的第一個字母。
用它來做我啰唆的故事的标題并不是信手拈來的。
在猶太神秘哲學中,這個字母指無限的、純真的神明;據說它的形狀是一個指天指地的人,說明下面的世界是一面鏡子,是上面世界的地圖;在集合論理論中,它是超窮數字的象征,在超窮數字中,總和并不大于它的組成部分。
我想知道的是,卡洛斯·阿亨蒂諾自己想出這個名稱呢,還是在他家的阿萊夫向他揭示的無數文章中看到的,然後拿它來指諸點彙合的另一點呢?看來難以置信,我卻認為另外有(或者有過)另一個阿萊夫,我認為加拉伊街的阿萊夫是假的。
我談談我的理由。
1867年,伯頓船長在巴西擔任英國領事;1942年7月,佩德羅·恩裡克斯·烏雷尼亞在巴西桑托斯的一家圖書館裡發現了伯頓的一份手稿,談到那面指點馬其頓亞曆山大大帝去征服東方的鏡子。
那面鏡于反映了整個宇宙。
伯頓還提到其他相似的器具——凱·約斯魯的七倍杯,塔裡克·本澤亞德在一座塔中找到的鏡子(《一千零一夜》,第二百七十二夜),盧西亞諾·德·薩莫薩塔可以從中看到月亮的鏡子(《真實故事》,第一卷第二十六章),彼特羅紐斯的《薩蒂裡康》第一卷說的朱庇特的有鏡子功能的長矛,巫師默林的包羅萬象的鏡子,"圓形中空,像一個玻璃世界"(《仙後》,第三卷第二章第十九節)——又說了這麼一段奇怪的話:"前面所說的(除了根本不存在的缺點之外),無非是一些光學器具。
去開羅阿姆爾清真寺禮拜的信徒們清楚地知道,宇宙在中央大院周圍許多石柱之一的内部……當然,誰都看不到,但是把耳朵貼在柱子上的人過不久就宣稱聽到了宇宙繁忙的聲響……"清真寺建于7世紀;石柱是從早在伊斯蘭教創始之前的其他寺院遷來的,正如阿本賈爾敦寫的:"在遊牧民族建立的共和國裡,任何土木工程都需要外來工匠的協助。
" 難道石頭内部存在阿萊夫?當我看到所有的事物時是不是也看到了它?我們的記憶是容易消退的;在歲月悲慘的侵蝕下,我自己也在歪曲和遺忘貝亞特麗絲的面貌。
獻給埃斯特拉·坎托 以上譯自《阿萊夫》