文選
關燈
小
中
大
家柳柳州全集》評語卷三記)
清·沈德潛雲:“記水、記山、記石,記樹、記草,無不入妙。
尤在記風一段,共九句,凡性情形勢,往來動定,一一具備,可雲化工。
”又雲:“王右丞安知清流轉,忽與前山通,神來之句,讀舟行若窮二語,故應勝之。
”(《唐宋八家文讀本》卷九評語) 清·林紓雲:“《袁家渴記》於水石容態之外,兼寫草木。
每一篇必有一篇中之主人翁,不能謂其漫記山水也。
‘舟行若窮,忽又無際。
’此景又甚類浙之西溪。
大抵南中溪流,多抱山,山趺入水,兩山夾之,則溪流狹;山趺一縮,則溪面即宏闊。
‘舟行若窮’,舟未繞山而轉也。
‘忽又無際’,則轉處見溪矣。
大木楓柟,小草蘭芷,又在文中點綴,卻亦易寫,妙在拈出一個‘風’字,將木收縮入‘風’字總寫。
凡‘紛紅駭緑,蓊葧香氣……與時推移’等句,均把水聲花氣樹響作一總束,又從其中渲染出奇光異采,尤覺動目。
綜而言之,此等文字,須含一股靜氣,又須十分畫理,再著以一段詩情,方能成此傑構。
”(《韓柳文研究法·柳文研究法》) 陳衍雲:“起亦《黃溪記》起法,餘則用楚騷漢賦六朝初盛唐詩語意寫之。
”(《石遺室論文》卷二) 石渠記〔一〕 自渴西南行,不能百步,得石渠〔二〕,民橋其上〔三〕。
有泉幽幽然,其鳴乍大乍細〔四〕。
渠之廣,或咫尺,或倍尺〔五〕,其長可十許步〔六〕。
其流抵大石,伏出其下〔七〕。
踰石而往,有石泓〔八〕。
昌蒲被之,青鮮環周〔九〕。
又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭〔一〇〕。
潭幅員減百尺〔一一〕,清深多鯈魚〔一二〕。
又北曲行紆餘〔一三〕,睨若無窮,然卒入于渴〔一四〕。
其側皆詭石怪木,奇卉美箭〔一五〕,可列坐而庥焉〔一六〕。
風搖其巔,韻動崖谷〔一七〕。
視之既靜,其聽始遠〔一八〕。
予從州牧得之〔一九〕,攬去翳朽,決疏土石〔二〇〕,既崇而焚,既釃而盈〔二一〕。
惜其未始有傳焉者,故累記其所屬〔二二〕,遺之其人,書之其陽〔二三〕,俾後好事者求之得以易〔二四〕。
元和七年正月八日,蠲渠至大石〔二五〕。
十月十九日,踰石得石泓小潭。
渠之美於是始窮也〔二六〕。
〔一〕本篇爲“永州八記”第六篇,作於元和七年(八一二)。
因渠底、渠側多石,故名石渠。
〔二〕渴(hè):袁家渴。
詳見上《袁家渴記》。
能:及。
得:發現。
按:蒙上,由袁家渴領起。
〔三〕橋:用如動詞,架橋。
〔四〕幽幽然:色深暗貌。
韓愈《琴操·將歸操》詩:“狄之水兮,其色幽幽。
”鳴:泉聲。
乍:忽然。
細:小。
〔五〕廣:寬。
或:有的(地方)。
咫(zhǐ):周代長度單位,八寸曰咫。
倍尺:一尺加倍,即二尺。
〔六〕可:大約。
許:表示約數的量詞。
〔七〕其流二句:謂渠流遇大石,便從石底流出。
抵:觸,遇。
伏出:由下穿過。
〔八〕踰:過,越過。
往:向前走。
泓(hóng):《説文》:“泓,下深貌。
”石泓,石底的深潭。
〔九〕昌蒲:草名。
“昌”亦作“菖”。
有石菖蒲、水菖蒲兩種。
被:覆蓋。
青鮮:緑苔蘚。
〔一〇〕陷:沉落。
北:向北。
墮(duò):落。
〔一一〕幅員:即幅圓,本指疆域。
廣狹稱幅,周圍稱圓。
此指潭水面積。
減百尺:不足百尺。
〔一二〕鯈(tiáo)魚:魚名。
《説文》:“鯈,魚也。
”或以儵爲之。
《莊子·秋水》:“儵魚出遊從容,是魚之樂也。
”《釋文》:“鯈,徐音條,李音由,白魚也。
一音篠。
” 〔一三〕北:向北。
曲行:曲折流動。
紆(yū)餘:曲折延伸貌。
〔一四〕睨(nì)若二句:謂看上去石渠似乎沒有盡頭,但最終流入袁家渴。
按:石渠乃袁家渴支流。
睨:斜視。
此作視解。
窮:盡頭。
卒:最終。
〔一五〕其側:渠兩岸。
詭:怪異。
卉(huì):草。
箭:小竹。
又“箭竹”爲竹之一種。
晉戴凱之《竹譜》:“箭竹,高者不過一丈,節間三尺,堅勁中矢,江南諸山皆有之。
” 〔一六〕列:陳列,擺出。
坐:同“座”。
庥(xiū):《説文》:休,或從廣作“庥”,“止息也。
” 〔一七〕風搖二句:謂風吹動竹樹作響,在崖谷中振蕩共鳴。
巔,《説文》:“顛,頂也。
”《廣雅·釋詁》:“顛,末也。
俗亦作巓。
”此指樹和竹的枝梢。
韻:和諧的聲音。
〔一八〕視之二句:謂眼見竹樹已停止擺動,而聲音方傳至遠方,在虛谷中迴蕩。
既:已經。
靜:風停樹竹靜。
聽:指所聽到的聲音。
清何焯雲:“‘視之既靜,其聽始遠。
’遠者,虛谷相應,故此貌已靜,彼聲轉遠也。
”(《義門讀書記》評語)沈德潛雲:“亦善寫風,前篇駭動,此篇靜遠。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔一九〕州牧:州刺史。
《漢書·百官公卿表上》:“監禦史,秦官,掌監郡。
漢省,丞相遣史分刺州,不常置。
武帝元封五年初置部刺史,掌奉詔條察州,秩六百石,員十三人。
成帝綏和元年更名牧,秩二千石。
哀帝建平二年復爲刺史,元壽二年復爲牧。
……郡守,秦官,掌治其郡,秩二千石。
”則漢代州牧或州刺史乃中央所遣監察官員,並非郡之行政長官,與唐時州刺史并不同職,唐州刺史職同漢郡守。
此以州牧借指永州刺史。
據韓淳注,元和七、八年間永州刺史可能是韋彪。
從:自。
〔二〇〕攬去二句:謂清除渠中腐枝枯葉,開通土石,使渠水暢通。
攬:《説文》作“”,“,撮持也。
”《廣雅·釋詁》:“,取也。
”攬去,取去,清除。
翳(yì):樹木枯死,倒伏於地。
《詩經·大雅·皇矣》:“其菑其翳。
”《傳》:“木自斃爲翳。
”《疏》:“自斃者,生禾自倒,枝葉覆地爲蔭翳,故曰翳也。
”朽:腐爛的草木。
決:《説文》:“行流也。
”疏:《説文》:“通也。
”《孟子·滕文公上》:“禹疏九河。
” 〔二一〕既:已經。
崇:高,堆高。
釃(shī):分流,疏導。
盈:滿。
上句承“攬去翳朽”來,謂將翳積之物堆起焚燒;下句承“決疏土石”來,謂疏通之後渠水滿盈。
〔二二〕惜其二句:謂可惜還沒有記叙石渠美景而使它流傳的文章,所以作文記寫與石渠相屬連的這一帶美景。
〔二三〕遺(wèi):贈送。
其人:其民。
其陽:石渠之北。
《榖梁傳》僖公二十八年:“水北爲陽,山南爲陽。
” 〔二四〕俾(bǐ):使。
好事者:喜遊山水之人。
易:容易。
〔二五〕元和七年:即公元八一二年。
蠲(juān):《方言》:“蠲亦除也。
”蠲渠,清除渠中雜物。
〔二六〕渠之句:謂石渠的美景到此纔算完畢。
【評箋】 清·孫琮雲:“接《袁家渴記》讀去,便見妙境無窮。
篇中第一段寫石渠幽然有聲,確是寫出石渠,不是第二段石泓。
第二段寫石泓澄然以清,確是寫出石泓,不是第三段石潭。
第三段寫石潭,亦不是第一段第二段石渠石泓,洵是化工肖物之筆。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷三記) 清·沈德潛雲:“‘視之既靜,其聽始遠。
’補《袁家渴》篇寫風所未及。
通體俱峭潔。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 章士釗雲:“廖注雲:自袁家渴至小石城山四記,皆同時作,石渠記所謂惜其未始有傳焉,故累記其所屬,遺之其人者也。
石渠記雲:元和七年十月十九日雲雲,則四記可以類推矣。
”(《柳文指要》上·卷二十九記) 石澗記〔一〕 石渠之事既窮〔二〕,上由橋西北,下土山之陰,民又橋焉〔三〕。
其水之大,倍石渠三之一〔四〕。
亘石爲底,達於兩涯〔五〕。
若牀若堂〔六〕,若陳筵席〔七〕,若限閫奧〔八〕。
水平布其上〔九〕,流若織文,響若操琴〔一〇〕。
揭跣而往〔一一〕,折竹箭,掃陳葉,排腐木〔一二〕,可羅胡牀十八九居之〔一三〕。
交絡之流,觸激之音,皆在牀下〔一四〕。
翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上〔一五〕。
古之人其有樂乎此耶〔一六〕?後之來者,有能追予之踐履耶〔一七〕?得意之日,與石渠同〔一八〕。
由渴而來者,先石渠,後石澗〔一九〕;由百家瀨上而來者〔二〇〕,先石澗,後石渠。
澗之可窮者,皆出石城村東南〔二一〕,其間可樂者數焉〔二二〕。
其上深山幽林,逾峭險,道狹不可窮也〔二三〕。
〔一〕本篇是“永州八記”第七篇。
作時同上篇。
石澗:澗底爲石,故名。
澗,兩山間水曰澗。
《説文》:“澗,山夾水也。
” 〔二〕石渠句:謂石渠景色已盡。
〔三〕由橋:即由石渠之橋。
陰:山北爲陰。
〔四〕其水二句:謂橋下水比石渠水大三分之一。
倍:多,增加。
三之一:三分之一。
一本無“一”字。
〔五〕亘石二句:謂澗以石闆爲底,延伸到兩岸。
亘:空間上延續不斷。
達:到。
〔六〕若:像。
〔七〕陳:排列。
〔八〕限:阻,界,限制。
閫(kǔn):門檻。
《説文》:“梱,門橛也。
”《釋文》:“梱,本又作閫。
”奧:《爾雅·釋宮》:“西南隅謂之奧。
”郭注:“室内隱奧之處。
”閫奧,室内深隱之處。
此句謂有的地方石呈房間之狀。
〔九〕水平句:謂水平鋪於石上。
〔一〇〕若織文:有如綾綺之屬,織而有文者。
《尚書·禹貢》:“厥貢漆絲,厥篚織文。
”僞孔傳:“織文,錦綺之屬。
”操琴:彈琴。
〔一一〕揭(qì)跣句:謂提起衣服,赤腳涉澗。
揭,提起衣服。
《詩經·邶風·匏有苦葉》:“深則厲,淺則揭。
”《傳》:“揭,褰衣也。
”《釋文》:“褰衣渡水也。
”跣(xiǎn),赤腳。
〔一二〕折竹三句:謂折竹當掃帚,掃清一片空地。
陳葉:久落之葉。
排:清除。
腐木:腐朽樹枝。
〔一三〕可羅:能擺放。
胡牀:可折疊的輕便坐具,又名交椅、交牀。
由北方胡地傳入,故名胡牀。
宋程大昌《演繁露》卷十:“今之交牀,制本自虜來,始名胡牀……隋以讖有胡,改名交牀。
”居:坐。
《論語·陽貨》:“居,吾語女。
”居之,坐胡牀上。
〔一四〕交絡:交相纏繞。
此指澗中水流,即上文“流若織文”。
觸激之音:水衝激而發出的聲響,即上文“響若操琴”。
〔一五〕翠羽:本指翡翠的毛羽,此指翠色的樹葉。
龍鱗之石:似龍鱗的石頭。
蔭(yìn):遮蓋。
其上:胡牀之上。
〔一六〕樂乎此:樂於此。
〔一七〕追予:追隨我。
踐履:腳步,蹤迹。
〔一八〕得意二句:謂在發現石渠同時,發現石澗。
得意:得到快意,即發現石渠。
日:日子,時候。
〔一九〕由渴三句:如果從袁家渴來,先到石渠,後到石澗。
渴(hè),袁家渴。
〔二〇〕百家瀨:見《袁家渴記》注〔一二〕。
上:逆流而上。
〔二一〕澗之二句:謂澗水都發源於石城村東南。
窮:盡。
石城村:永州村名,未詳其地。
〔二二〕其間句:謂其中有幾處可供遊樂。
〔二三〕道狹句:謂道路狹窄,不能窮盡。
沈德潛雲:“去路不盡。
”(《唐宋八家文讀本》) 【評箋】 清·沈德潛雲:“連袁家渴、石渠二篇,俱以‘窮’字作線索。
”又雲:“柳州遊山水記諸篇,有次第,有聯絡,而又不顯然露次第聯絡之迹,所以别於後人。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 清·孫琮:“讀《袁家渴》一篇,已是窮幽選勝,自謂極盡洞天福地之奇觀矣。
不意又有《石渠記》一篇,另闢一個佳境。
讀《石渠記》一篇,已是搜奇剔怪,洞天之中,又有洞天;福地之内,又有福地,天下之奇觀,更無有踰於此矣。
不意又有《石澗記》一篇,另闢一個佳境。
真是洞天之中,有無窮洞天;福地之内,有無窮福地。
不知永州果有此無限妙麗境界,抑是柳州胸中筆底真有如此無限妙麗結撰,令人坐卧其間,能不移情累月?從古遊地,未有如石澗之奇者;從古善遊人,亦未有如子厚之好奇者。
今觀其泉聲潺潺,入我牀下,翠木怪石,堆蔭枕上,此是何等遊法?”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷三記) 章士釗雲:“所謂虛摹筆者,是模棱兩可語,如本篇之‘觸激之音,皆在牀下,翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上,古之人其有樂乎此耶!’此實寫乎?抑虛摹乎?吳摯父於此評雲:‘襟抱偶然一露,是謂神到’,既謂神到,非虛摹無由得神,然則子厚諸記中所設詞,皆作虛摹論,殆無不可。
”(《柳文指要》上·卷二十九記) 小石城山記〔一〕 自西山道口徑北〔二〕,踰黃茅嶺而下,有二道〔三〕:其一西出,尋之無所得〔四〕;其一少北而東〔五〕,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠〔六〕。
其上爲睥睨梁欐之形〔七〕,其旁出堡塢,有若門焉〔八〕。
窺之正黑〔九〕;投以小石,洞然有水聲〔一〇〕,其響之激越,良久乃已〔一一〕。
環之可上〔一二〕,望甚遠,無土壤而生嘉樹美箭〔一三〕,益奇而堅〔一四〕,其疏數偃仰,類智者所施設也〔一五〕。
噫!吾疑造物者之有無久矣〔一六〕。
及是,愈以爲誠有〔一七〕。
又怪其不爲之中州,而列是夷狄〔一八〕,更千百年不得一售其伎〔一九〕,是固勞而無用〔二〇〕,神者儻不宜如是,則其果無乎〔二一〕?或曰:“以慰夫賢而辱於此者〔二二〕。
”或曰:“其氣之靈,不爲偉人,而獨爲是物〔二三〕,故楚之南少人而多石〔二四〕。
”是二者,餘未信之〔二五〕。
〔一〕本篇爲“永州八記”第八篇,作時與上篇同。
因山全石無土,又與城相似,故名。
《大清一統志》卷二八二永州府:“石城山在零陵縣西。
……縣志:此山與石城相似而差小,故名。
” 〔二〕西山:即上《始得西山宴遊記》之西山。
徑:直。
徑北,直向北行。
〔三〕踰:翻越。
黃茅嶺:永州山名,見前《始得西山宴遊記》注〔一〕引《大清一統志》。
道:路。
〔四〕無所得:未發現佳境。
〔五〕少北而東:稍偏北向東。
〔六〕垠(yín):邊,界。
〔七〕其上句:謂上面的石頭成女牆和棟梁的形狀。
睥睨(pìnì):女牆,城上短牆。
《釋名·釋宮室》:“城上牆曰睥睨,言於其孔中睥睨非常也。
”梁欐(lì):房屋的樑棟。
《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧。
過雍門,鬻歌假食。
既去,而餘音繞梁欐,三日不絶。
”殷敬順《釋文》曰:“梁欐音麗,屋棟也。
” 〔八〕其旁二句:謂石城旁邊有個堡壘,其中有個像門似的洞。
堡:小城。
塢(wù):土堡,小城。
〔九〕正黑:漆黑。
〔一〇〕洞然:投石入水之聲。
〔一一〕激越:(音響)高亢清遠。
乃已:纔停止。
〔一二〕環:盤旋。
〔一三〕嘉樹:佳樹。
美箭:美麗的箭竹。
見《石渠記》注〔一五〕。
〔一四〕益奇句:山石更加奇異而堅實。
按:與石城之石相比而言。
〔一五〕其疏二句:謂石頭分布有疏有密,形狀有倒卧有直立,好像一個有智慧的人有意安排的。
疏:疏散。
數(shuò):密,密集。
《左傳文公十六年》杜注:“數,不疏。
”《釋文》:“數音朔。
”偃(yǎn):卧倒。
仰:擡頭。
沈德潛雲:“四字盡山水之妙。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔一六〕造物者:創造萬物的神。
有:存在。
無:不存在。
〔一七〕及是:到此地。
愈:越發。
誠有:真有。
〔一八〕怪:感到奇怪。
爲之:設置它(小石城山)。
中州:指中原地區。
列:擺放。
夷狄:古泛指中原以外偏僻地區的少數民族。
此代指永州。
〔一九〕更千句:謂歷千百年得不到人們欣賞。
更(gēng):經歷。
售:賣,出手。
伎(jì):通技,技巧,才能,此指美景。
茅坤雲:“暗影自家。
” 〔二〇〕是固句:謂這真是勞而無功。
〔二一〕神者:造物者。
儻(tǎng):或者。
宜:應該。
如是:如此,這樣做。
果:果真。
〔二二〕或曰句:謂有人認爲造物者是以此來安慰被屈貶來永州的賢人的。
以:用來。
〔二三〕氣之靈:靈指天地之靈氣。
爲:造作。
獨:僅。
是物:此物,指石。
〔二四〕楚之南:楚地南部,指永州。
〔二五〕未信之:謂這兩種説法我都不相信。
【評箋】 明·茅坤雲:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷三評柳文) 清·金人瑞雲:“筆筆眼前小景,筆筆天外奇情。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷三評柳文) 清·沈德潛雲:“洸洋恣肆之文,善學莊子,故是借題寫意。
”又雲:“此西山北出一支,不與上七篇連屬。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 清·林雲銘雲:“柳州諸記,多描寫景態之奇,與遊賞之趣。
此篇正略叙數語,便把智者設施一句,生出造物有無兩意疑案。
蓋子厚遷謫之後,而楚之南實無一人可以語者,故借題發揮,用寄其以賢而辱於此之慨,不可一例論也。
”(《古文析義》初編卷五) 清·孫琮雲:“前幅一段,逕叙小石城。
妙在後幅,從石城上忽信一段造物有神,忽疑一段造物無神,忽揑一段留此石以娛賢,忽揑一段不鍾靈於人而鍾靈於石,詼諧變幻,一吐胸中鬱勃。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語,卷三) 陳衍雲:“《小石城山記》雖短篇,跌宕可誦……東坡《石鐘山記》學之,後半即《封建論》筆意。
”(《石遺室論文》卷二) 與呂道州溫論非國語書〔一〕 四月三日,宗元白化光足下:近世之言理道者衆矣〔二〕,率由大中而出者鹹無焉〔三〕。
其言本儒術,則迂迴茫洋而不知其適〔四〕;其或切於事,則苛峭刻覈,不能從容,卒泥乎大道〔五〕。
甚者好怪而妄言,推天引神,以爲靈奇〔六〕,恍惚若化而終不可逐〔七〕。
故道不明於天下,而學者之至少也〔八〕。
吾自得友君子〔九〕,而後知中庸之門戶階室〔一〇〕,漸染砥礪,幾乎道真〔一一〕。
然而常欲立言垂文〔一二〕,則恐而不敢。
今動作悖謬,以爲僇於世〔一三〕,身編夷人,名列囚籍〔一四〕。
以道之窮也,而施乎事者無日〔一五〕,故乃挽引,強爲小書,以志乎中之所得焉〔一六〕。
嘗讀《國語》,病其文勝而言尨〔一七〕,好詭以反倫,其道舛逆〔一八〕。
而學者以其文也〔一九〕,鹹嗜悅焉,伏膺呻吟者,至比六經〔二〇〕,則溺其文必信其實〔二一〕,是聖人之道翳也〔二二〕。
餘勇不自制,以當後世之訕怒〔二三〕,輒乃黜其不臧,救世之謬〔二四〕。
凡爲六十七篇,命之曰《非國語》。
既就,累日怏怏然不喜〔二五〕,以道之難明而習俗之不可變也〔二六〕,如其知我者果誰歟〔二七〕?凡今之及道者,果可知也已〔二八〕。
後之來者,則吾未之見,其可忽耶〔二九〕?故思欲盡其瑕纇〔三〇〕,以别白中正〔三一〕。
度成吾書者〔三二〕,非化光而誰?輒令往一通〔三三〕,惟少留視役慮,以卒相之也〔三四〕。
往時緻用作《孟子評》〔三五〕,有韋詞者〔三六〕,告餘曰:“吾以緻用書示路子〔三七〕,路子曰:‘善則善矣,然昔人爲書者,豈若是摭前人耶〔三八〕?’”韋子賢斯言也〔三九〕。
餘曰:“緻用之志以明道也〔四〇〕,非以摭《孟子》,蓋求諸中而表乎世焉爾〔四一〕。
”今餘爲是書,非左氏尤甚〔四二〕。
若二子者,固世之好言者也〔四三〕,而猶出乎是〔四四〕,況不及是者滋衆〔四五〕,則餘之望乎世也愈狹矣〔四六〕。
卒如之何〔四七〕?苟不悖於聖道,而有以啓明者之盧〔四八〕,則用是罪餘者,雖累百世滋不憾而恧焉〔四九〕!於化光何如哉〔五〇〕?激乎中必厲乎外〔五一〕,想不思而得也〔五二〕。
宗元白〔五三〕。
〔一〕與:給。
呂道州溫:呂溫,字化光,一字和叔,山西河中(今山西省永濟縣)人,宗元好友,王叔文永貞革新的骨幹。
據《舊唐書·呂溫傳》:呂溫元和三年(八〇八)自刑部郎中貶均州刺史,再貶道州刺史,元和五年轉衡州刺史。
本書首句雲“四月三日”,則作於元和四年(八〇九)四月。
呂溫元和六年八月逝世,宗元有《唐故衡州刺史東平呂君誄》。
道州,唐屬江南西道,治所在今湖南省道縣西。
非國語:《國語》相傳爲春秋時期魯國史官左丘明所著的一部史書,宗元對書中許多問題進行了批駁,凡六十七篇,命名《非國語》,書成,緻函呂溫。
〔二〕白:陳述,書信通常的開頭語。
足下:對對方的敬稱。
理:治,唐人避高宗諱,以“理”爲“治”。
理道,治國之道。
〔三〕率由句:謂遵循大中之道的就都沒有了。
率由:遵循。
大中:宗元的政治主張,指無過不及、恰如其分的道理和原則,亦稱“大中之道”或“中道”。
語出《易·大有》:“柔得尊位大中。
”章士釗雲:“子厚向標舉大中之義,集中屢見不一見,此文點明斯義凡五處。
率由大中而出者鹹無焉,義一;吾自得友君子,而後知中庸之門戶階室,義二;以志乎中之所得焉,義三;故思欲盡其瑕類,以别白中正,義四;蓋求諸中而表乎世焉爾,義五。
措詞或單言中,或加形容詞曰大中,或用駢儷語曰中庸,曰中正,而誼趨一嚮,萬變不離,凡攻柳文,定明厥恉。
”(《柳文指要》上《體要之部》卷三十一,下同)鹹:全,皆。
〔四〕其言二句:謂他們的言諭如果根據儒學就曲折而漫無邊際,不知其旨歸。
本:根據。
適:往,到。
〔五〕或:有的人。
切於事:聯繫世事,結合實際。
苛峭刻覈(hé):苛刻,過分嚴格。
卒:結果。
泥(nì):死闆,滯澀。
大道:大中之道。
〔六〕推:托,借助。
引:利用。
靈奇:神奇。
〔七〕化:幻境。
逐:追,追求。
此暗指《國語》,其言必稱鬼神,肆其迂誕者如“神降于莘”條,謂帝堯之子丹朱與千年後之周代房氏姦通生子。
此實荒唐無稽之説,爲宗元所鄙恥者。
〔八〕至少:極少。
以上謂違背大中之道的學説和學風盛行。
〔九〕得友:得以……爲友。
君子:指呂溫。
按:呂溫貞元十四年進士第,貞元十六年父呂渭卒,丁憂三年,貞元十九年,授左拾遺,時柳宗元、劉禹錫均爲監察禦史,三人共爲王叔文革新派骨幹。
《通鑑》德宗貞元十九年七月:“叔文因爲太子言:‘某可爲相,某可爲將,幸異日用之。
’密結翰林學士韋執誼及當時朝士有名而求速進者陸淳、呂溫、李景儉、韓曄、韓泰、陳諫、柳宗元、劉禹錫等,定爲死友。
” 〔一〇〕而後句:謂此後纔對中庸之道有所知。
中庸:不偏曰中,不變曰庸。
孔子及儒者以中庸爲最高道德標準。
《論語·雍也》:“中庸之爲德也,其至矣乎!”門戶階室:謂入中庸之道的門戶和升堂入室的途徑。
〔一一〕漸染二句:謂受您熏染,又切磋研討,差不多達到中庸之境。
漸(jiàn):浸。
砥礪(dǐlì):磨煉。
〔一二〕立言:創立學説。
垂文:以文章流傳後世。
〔一三〕動作:行爲。
悖(bèi)謬:錯誤。
此指參加王叔文革新集團。
以爲:因此被。
僇(lù):侮辱。
〔一四〕身編二句:指貶謫永州。
編:排列。
夷:古對邊遠地區少數民族的蔑稱。
囚籍:囚徒名冊。
〔一五〕以道二句:謂因爲政治理想破滅,沒有機會施行於政事中。
道:政治理想。
窮:不通,不能實現。
施乎事:施行於政事。
〔一六〕挽引:援行,搜集。
強:勉強。
小書:小作品,指《非國語》。
志:記。
中之所得:對大中之道的心得。
以上説革新失敗,理想不行,轉而著書。
〔一七〕病:患,憂。
文勝:文彩優美。
尨(méng):雜亂。
〔一八〕好(hào):喜歡。
詭:詭異之説。
反倫:違反道理。
舛(chuǎn)逆:錯亂不順。
〔一九〕以其文:因它有文彩。
〔二〇〕鹹:都。
嗜悅:特别喜歡。
伏膺:信服,牢記於心。
呻吟:誦讀。
至:以至於。
六經:指儒家六部經典著作,即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。
〔二一〕溺:沉溺於。
實:内容。
〔二二〕是:這樣。
翳(yì):受蒙蔽,受遮蓋。
〔二三〕不自制:不能自我克制。
當:承當,承受。
訕(shàn)怒:譏笑惱怒。
〔二四〕輒(zhé):則。
黜(chù):排斥,駁斥。
臧(zāng):善,好。
不臧,荒謬之處。
救:糾正。
謬:錯誤看法。
〔二五〕既就:已寫成後。
累日:連日。
怏怏(yàng)然:不樂貌。
〔二六〕以道句:因爲真理難以弄明白,而習俗很難改變。
〔二七〕如其句:謂了解我的到底有誰呢?果:果真。
章士釗雲:“句首著‘如’字,義難解,其字恐‘此’字之誤。
依文氣看來,應讀爲‘以道之難明而習俗之不可變也如此,〔絶〕知我者果誰歟?’”(《柳文指要》上·卷三十一書) 〔二八〕凡今二句:謂當今所有明辨道理的人誠然可以洞察《國語》之謬。
及道:明辨真理。
果:實,誠。
〔二九〕後之三句:謂後世之人,我未見到他們,難道能忽視嗎?忽:忽視,不在意。
〔三〇〕盡:全部指出。
瑕(xiá):玉上斑點。
纇(lèi):絲上疙瘩。
瑕纇,指《國語》中的錯誤。
〔三一〕别白:辨别,説明。
中正:即大中之道。
〔三二〕度:料想,估計。
成:協助完成。
〔三三〕輒:即。
令:一本作“今”,是。
往:送往。
一通:指一套書。
〔三四〕惟少二句:謂請稍加審閲幫助我最後定稿。
留視:審閲。
役慮:勞神。
卒:最終。
相:助。
以上自述作《非國語》的目的是爲了駁其謬説,以辨明大中之道。
〔三五〕往時:過去。
緻用:李景儉,字緻用,宗元好友,永貞革新成員之一。
《孟子評》一書,今不傳。
〔三六〕韋詞:人名。
李翺《薦士於中書舍人書》有雲:“前嶺南節度判官試大理司直兼殿中侍禦史韋詞。
”(《全唐文》卷六三五)又宗元《亡友故祕書省校書郎獨孤君墓碣》載獨孤申叔友人之名有“韋詞緻用,京兆杜陵人。
”陳景雲《柳集點勘》雲:“韋詞緻用。
按:詞字踐之,舊傳及新史世系表並同。
而此作緻用,蓋唐人有兩字者甚多。
”按:《舊唐書》卷一六〇《韋辭傳》載:“韋辭,字踐之。
” 〔三七〕吾以句:謂我把緻用(李景儉)的《孟子評》拿給路子看。
路:姓。
子:敬稱。
路子,章士釗引陳景雲《柳集點勘》:“按:路子必路隋也。
韋、路並早有高名,又素友善。
《獨孤申叔墓碣》列一時同志名流凡十餘人,詞與焉。
又隋父泌,見《石表先友記》,則子厚與隋亦仍世友好矣。
隋後登宰輔,詞亦敭歷清顯。
唐史並有傳。
”按:李翺《薦士於中書舍人書》共薦四人,除韋詞外,又有“前宣歙來石軍判官試太常寺協律郎路隨。
”可補陳説。
〔三八〕豈若句:謂豈有如此挑剔古人的嗎?摭(zhí):拾取。
此指挑剔。
〔三九〕韋子句:謂韋詞認爲這話對。
賢:以……爲賢。
斯言:這種説法。
〔四〇〕以明道:目的是用此書來闡明真理。
〔四一〕中:即大中之道。
表:表明。
〔四二〕非左句:謂對左丘明的批評更激烈。
〔四三〕若二二句:謂像韋、路這樣的人,本來是喜好追求真理的人。
〔四四〕而猶句:謂還説這樣的話。
〔四五〕況不句:何況不如韋、路的人更多。
滋衆:更多。
〔四六〕則餘二句:那我對世人的期望就更小了。
望:寄以希望,指對我的了解。
狹:窄小。
〔四七〕卒如句:到底無可奈何。
卒:最終。
章士釗雲:“‘卒如之何’,猶言卒無如之何,中省略一無字,是《論語》‘吾末如之何’同一類詞句,古人如字如此用者極夥,《左·泓之戰》,尤爲顯例。
” 〔四八〕苟不二句:謂如果不違背聖人之道,並對有識人的思想有所啓發。
啓:啓發。
明者:明白人。
慮:思慮,思想。
〔四九〕則用二句:那些以《非國語》而指責我的,雖長久到一百代,我也不感到遺憾和慚愧。
罪餘:指責我。
累:積。
恧(nǜ):慚愧。
章士釗雲:“‘滋不憾而恧焉’,而,與也。
若而作轉語解,憾與恧應含相反二義,此處注意。
” 〔五〇〕於化句:謂您以爲怎樣。
〔五一〕激乎句:思想激動,言辭就必然激烈。
中:指思想。
外:指言辭。
〔五二〕想不句:想來您不用思考就會理解我的。
〔五三〕白:禀告,陳述。
以上寫追求大中之道雖將受到非議,但知難而進,進而不悔。
【評箋】 明·黃瑜雲:“宋劉章嘗魁天下,有文名,病王充作《刺孟》、柳子厚作《非國語》,乃作《刺刺孟》、《非非國語》。
江端禮亦作《非非國語》,東坡見之曰:‘久有意爲此書,不謂君先之也。
’元虞槃亦有《非非國語》。
是《非非國語》有三書也。
同邪?異邪?豈紹述而勦取之邪?求其書不可得,蓋亦罕傳矣。
今以子厚之書考之,大率闢庸蔽怪誣之説耳。
雖肆情亂道,時或有之,然不無可取者焉。
”《雙槐歲鈔》卷六) 明·何孟春雲:“江端禮嘗病柳子厚《非國語》,而作《非非國語》。
東坡見之曰:‘久有意爲此書,不謂君先之也。
’元虞槃讀子厚《非國語》,曰:‘《國語》誠可非,而柳説亦非也。
’於是著《非非國語》。
槃不知端禮有書故耶。
今人亦止知《非非國語》爲槃作,而端禮之先之弗知也。
槃事具元正史,端禮則王應麟《紀聞》所載。
宜世有弗甚考者。
二書春未之見。
非非之語,寧知不復有可非者乎?得二書者,當自有辨。
”(《餘冬叙録》卷四十五) 章士釗雲:“《非國語》者,子厚體物見志之作也,凡子厚讀古書,以‘世用’二字爲之標準,絶非爲好古而漫爲讀,此旨在《答武陵》一書中,已明言之,所謂‘以輔時及物爲道’者也。
子厚《非國語》脫稿後,再三與其友往復馳辨,其爲自重其書,認爲必垂於後無疑。
嘗論以文字言,《非國語》在柳集中,固非極要,若以政治含義言,則疏明子厚一生政迹,此作針針見血,堪於逐字逐句,尋求綫索,吾因謂了解柳文,當先讀《非國語》,應不中不遠。
”(《柳文指要》上·卷三十一書) 六逆論〔一〕 《春秋左氏》言衞州籲之事,因載六逆之説曰:賤妨貴、少陵長、遠間親、新間舊、小加大、淫破義,六者,亂之本也〔二〕。
餘謂“少陵長、小加大、淫破義”,是三者,固誠爲亂矣〔三〕。
然其所謂“賤妨貴、遠間親、新間舊”,雖爲理之本可也〔四〕,何必曰亂? 夫所謂“賤妨貴”者,蓋斥言擇嗣之道,子以母貴者也〔五〕。
若貴而愚,賤而聖且賢〔六〕,以是而妨之,其爲理本大矣,而可捨之以從斯言乎〔七〕?此其不可固也〔八〕。
夫所謂“遠間親、新間舊”者,蓋言任用之道也〔九〕。
使親而舊者愚,遠而新者聖且賢〔一〇〕,以是而間之,其爲理本亦大矣,又可捨之以從斯言乎〔一一〕?必從斯言而亂天下,謂之師古訓可乎〔一二〕?此又不可者也。
嗚呼!是三者〔一三〕,擇君置臣之道,天下理亂之大本也〔一四〕。
爲書者〔一五〕,執斯言,著一定之論〔一六〕,以遺後代,上智之人固不惑于是矣〔一七〕;自中人而降〔一八〕,守是爲大據〔一九〕,而以緻敗亂者,固不乏焉〔二〇〕。
晉厲死而悼公入,乃理〔二一〕;宋襄嗣而子魚退,乃亂〔二二〕;貴不足尚也〔二三〕。
秦用張祿而黜禳侯,乃安〔二四〕;魏相成璜而疏吳起,乃危〔二五〕;親不足與也〔二六〕。
苻氏進王猛而殺樊世,乃興〔二七〕;胡亥任趙高而族李斯,乃滅〔二八〕;舊不足恃也〔二九〕。
顧所信何如耳〔三〇〕!然則斯言殆可以廢矣〔三一〕。
噫!古之言理者,罕能盡其説〔三二〕。
建一言,立一辭,則臲而不安〔三三〕,謂之是可也,謂之非亦可也,混然而已〔三四〕。
教於後世〔三五〕,莫知其所以去就〔三六〕。
明者慨然將定其是非〔三七〕,則拘儒瞽生相與羣而咻之〔三八〕,以爲狂爲怪,而欲世之多有知者可乎〔三九〕?夫中人可以及化者,天下爲不少矣〔四〇〕,然而罕有知聖人之道,則固爲書者之罪也〔四一〕。
〔一〕當與《非國語》作於同時,即元和四年(八〇九)。
六逆:六種違反原則的行爲。
論:古代文體。
明徐師曾《文體明辨序説》雲:“按:字書雲:‘論者,議也。
’劉勰雲:論者,倫也,彌綸羣言而研一理者也。
論之立名,始於《論語》,……至其條流,實有四品:陳政則與議説合契;釋經則與傳註參體;辯史則與贊評齊行;銓文則與序引共紀;此論之大體也。
……而蕭統《文選》則分爲三:設論居首,史論次之,論又次之。
……今兼二子之説,廣未盡之例,列爲八品:一曰理論,二曰政論,三曰經論,四曰史論,五曰文論,六曰諷論,七曰寓論,八曰設論。
”即今之論説文,差别在於,今之論説文内涵大,古代“論”的内涵小,古代還有辨、議、原、考、駁、評、解、説等文體,皆可歸入今之論説文。
〔二〕《春秋左氏》:即《春秋左氏傳》,亦稱《左傳》,一般認爲是春秋魯國史官左丘明所作。
衞州籲:春秋時衞莊公之子,莊公寵妾所生。
《左傳》隱公三年:“公子州籲,嬖人之子也。
有寵而好兵,公弗禁。
莊姜惡之。
石碏諫曰:‘臣聞愛子,教之以義方,弗納於邪。
驕奢淫泆,所自邪也。
四者之來,寵祿過也。
將立州籲,乃定之矣;若猶未也,階之爲禍。
夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。
且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,此所謂六逆也。
君義、臣行、父慈、子孝、兄愛,弟敬,所謂六順也。
去順效逆,所以速禍也。
君人者,將禍是務去,而速之,無乃不可乎?’”按:衞莊公夫人莊姜,是齊莊公之女,齊僖公之妹(或姊),貌美,《詩經·衞風·碩人》就是贊美她的,然莊姜不能生育。
後又娶陳國女厲嬀爲夫人,厲嬀生子,名孝伯,早夭。
厲嬀妹名戴嬀,與莊公生子,名完。
莊姜便視完爲子。
莊公又寵愛一妾,生子,名州籲。
州籲好武,莊公寵愛而不禁止,夫人莊姜擔心莊公將立州籲爲太子,而奪其養子完之君位。
大夫石碏亦認爲莊公作法不當,便勸諫説不應過分寵愛婢妾之子州籲,不能立爲太子,並提出六逆之説。
六逆:六種違背原則的行爲。
賤:指州籲,其母爲婢妾,身份低賤,故州籲身份低賤。
貴:指完,其母爲夫人厲嬀之妹;又爲夫人莊姜養子;其母身份高,故完身份高貴。
古代正妻生子爲嫡子,地位尊貴;婢妾生子爲庶子,地位卑賤。
莊公寵愛州籲,客觀上對完構成妨害和威脅,石碏因言“賤妨貴。
”陵:侵害,淩駕。
遠間(jiàn)親:謂關係疏遠的州籲替代關係親密的完。
新:莊公後寵愛州籲母,曰新。
間:代,加。
舊:莊公先娶厲嬀和陪嫁戴嬀,曰舊。
小加大:勢力小的州籲侵陵勢力大的完。
淫:越軌、過分的行爲。
義:正義,統治階級的行爲準則。
亂:禍亂。
本:根源。
以上是石碏的觀點,以下是宗元的批判。
〔三〕餘謂三句:意謂我認爲“少陵長、小加大、淫破義”這三種行爲,當然確實是禍亂的根源。
固:當然。
誠:實在,確實。
〔四〕雖:即使。
理:治,治理國家。
〔五〕蓋斥二句:謂大概是説把母親身份的高貴作爲選擇繼承人的原則。
蓋:大概。
斥:指。
擇嗣(sì):選擇繼承人。
道:原則。
〔六〕聖:深通明澈。
《尚書·洪範》:“聰作謀,睿作聖。
”《傳》:“於事無不通謂之聖。
” 〔七〕以是三句:謂以身份雖低賤但德才兼備的庶子代替身份高貴但卻愚笨的嫡子做國君的繼承人,這是治國的重大原則,能放棄它而聽信石碏的議論嗎? 〔八〕固:當然。
〔九〕任用之道:用人的標準。
〔一〇〕使親二句:謂假使關係親密、資格老的官吏愚蠢,而關係疏遠、資歷淺的官吏德才兼備。
〔一一〕以是三句:句法同注〔七〕。
〔一二〕必:一定要。
師:遵從。
古訓:古人的教導。
以上論證“賤妨貴、遠間親、新間舊”是擇嗣任官治理國家的重大原則,而石碏之言是亂國的謬論。
〔一三〕是三者:這三點。
〔一四〕擇君:選立國君。
置臣:選任官員。
理亂:治亂。
〔一五〕爲書者:寫書的人,指左丘明。
〔一六〕執斯二句:謂持石碏的看法,在書中作出定論。
執:持。
一定之論:定論。
〔一七〕上智之人:見識特出的人。
固:當然。
是:此,指石碏之言。
〔一八〕中人:中等人,一般人。
而降:以下。
〔一九〕守:恪守。
是:指石碏之言。
大據:重要依據。
〔二〇〕而以二句:謂因而召來敗亡和禍亂的歷史事例就不少。
按:以下列舉史實。
固:本來。
不乏:不少。
〔二一〕晉厲:晉厲公。
《史記·晉世家》:厲公,名壽曼,春秋晉國國君。
前五八〇至前五七二年在位。
厲公殺死好直諫的晉大夫伯宗,而失民心。
他多寵姬,欲以寵姬的兄弟們取代晉國的羣大夫。
八年十二月,令其寵姬之兄胥童以兵八百人襲攻殺三卻(卻錡、卻犨、卻至),胥童又劫欒書、中行偃於朝,欲殺之,厲公弗許。
閏月,欒書、中行偃襲捕厲公,囚之。
乃使人迎公子周於周而立之,是爲晉悼公。
悼公既立,逐不臣者七人,修舊功,施德惠,晉國復霸。
按:厲公是景公太子,照石碏的理論,他是貴者,但卻使國亂而身亡,而悼公(公子周)的祖父捷,是晉襄公的少子,捷生談,皆不得立,而避難於周,在世系上是賤而疏者,照石碏的理論,便不能繼爲國君,但公子周歸晉爲君後,國家反而興旺。
理:治。
此二句以晉國爲例駁斥“賤妨貴”爲亂之本的錯誤理論。
〔二二〕宋襄:春秋時宋襄公,前六五〇至前六三七年在位,名茲甫,宋桓公太子。
子魚:宋桓公庶子目夷,字子魚,襄公庶兄。
《史記·宋微子世家》載:“桓公病,太子茲甫讓其庶兄目夷爲嗣。
桓公義太子意,竟不聽。
……桓公卒,太子茲甫立,是爲襄公。
以其庶兄目夷爲相。
”襄公十二年春,襄公欲爲霸主,子魚連諫,不聽。
襄公於是爲楚人所執,九月,放歸。
十三年,宋伐鄭,子魚諫,襄公不聽。
楚伐宋以救鄭,襄公欲迎戰,子魚以形勢不利而勸阻,不聽。
戰於泓水,楚軍渡河,子魚請襄公於半渡而擊之,不聽。
楚軍渡河後尚未列陣,子魚又請擊之,仍不聽。
楚軍列陣已畢,襄公進攻,大敗,受傷而死。
〔二三〕貴不句:從上面兩個史實得出結論:地位高貴並不值得尊崇,也就是説,身份高低不是擇君的標準。
〔二四〕秦:戰國時秦昭王,前三〇六至前二五〇年在位。
穰(ráng)侯:秦大夫,名魏冉。
《史記·穰侯列傳》及《範雎列傳》載:魏冉自秦惠王、秦武王時便任職用事,武王卒,魏冉立武王弟爲昭王。
昭王年少,其母宣太後臨朝,任太後弟魏冉爲相,封於穰,號曰穰侯。
魏冉内倚太後,外相昭王,威振秦國。
範雎得罪於魏國,更姓名爲張祿,西入秦,對昭王陳説利害,昭王乃黜魏冉,拜範雎爲相,昭王纔擺脫失國的險境。
〔二五〕魏相二句:謂魏君在魏成子與翟璜中選相,而疏遠了吳起,於是國家衰危。
魏:指戰國時的魏文侯,前四四六年至前三九六年在位。
相:以……爲相。
成:魏成子,文侯之弟。
璜:翟璜,魏大夫。
《史記·魏世家》:魏文侯二十五年,在魏成子與翟璜二人中選一人爲相。
《史記·吳起列傳》:吳起,戰國衞人,軍事家,先事魯,後事魏文侯。
善用兵,深得軍心,爲西河守,拒秦、韓,有大功於魏。
魏文侯卒,子武侯立,以田文爲相,吳起不悅。
田文死,公叔爲相,陷害吳起,吳起逃奔楚,楚悼王拜爲相。
〔二六〕親不句:謂關係親密的人也不足讚許。
親:指穰侯、魏成子。
與:許,讚許。
〔二七〕苻氏二句:謂苻堅重用新秀王猛,殺舊權豪樊世,國家就興旺。
苻氏:苻堅,氐(dī)族人。
東晉時北方前秦皇帝,三五七至三八五年在位。
進:進用,提拔。
王猛:字景略,家魏郡。
《晉書·苻堅傳》載:猛家貧,以賣畚爲業。
博學好兵書。
隱於華陰山,懷濟世大志,以待時機。
苻堅聞猛有賢名,招之,一見如故,稱其有管仲、鄭子産之才,委以重任,時王猛三十六歲,權傾内外。
苻堅的宗戚舊臣皆攻擊王猛。
苻堅力排衆議,擢猛爲丞相。
猛佐苻堅強國,五十一歲病死,苻堅慟哭,謚武侯。
樊世,《晉書·苻堅傳》載:樊世,前秦大貴族,氐族人,對苻氏政權有大功。
苻堅破格擢王猛,樊世與諸宗室老臣極不滿,屢屢辱猛。
樊世當苻堅面醜言大駡並要毆打王猛,苻堅怒,斬樊世,於是羣臣見猛皆懾懼。
〔二八〕胡亥二句:謂胡亥重用趙高而殺李斯,秦便滅亡。
李斯:《史記·李斯列傳》:李斯爲戰國時楚國上蔡人,荀卿的學生。
西入秦,爲秦相呂不韋舍人。
秦王嬴政發現其才,拜爲客卿,官至廷尉。
用李斯謀二十餘年,終滅六國,統一天下。
秦始皇以李斯爲相。
始皇三十七年東巡,死於沙丘,幼子胡亥賴趙高僞造詔書,逼長子扶蘇自殺,胡亥立爲二世皇帝,遂以趙高爲郎中令。
高益受寵,陷害腰斬李斯,夷三族。
趙高爲中丞相,獨掌大權,逼二世自殺,立子嬰爲帝。
三個月後,劉邦兵入鹹陽,秦亡。
〔二九〕舊不句:謂關係舊並不足依靠。
舊:指樊世和趙高。
對苻堅而言,樊世爲舊,王猛爲新;對胡亥而言,趙高爲舊,李斯爲新。
恃:依靠。
〔三〇〕顧所句:隻看所信任的人的實際情況如何罷了。
言外之意,貴賤、親疏、新舊都不是擇君置臣的標準。
顧:看。
所信:所信任的人。
〔三一〕然則:那末。
斯言:這話,指石碏之言。
殆:大概。
廢:廢棄不用。
以上以歷史事實爲據論證貴賤、親疏、新舊不是擇君置臣的標準。
〔三二〕古之二句:謂古時論治國之道的人很少能自圓其説。
〔三三〕建一三句:謂隻要提出一種觀點,總是不妥當。
“建”與“立”同義,“言”與“辭”同義。
臲(nièwù):不安貌。
〔三四〕混然:含混不清貌。
而已:罷了。
〔三五〕教:施教,流傳。
〔三六〕莫知句:謂不知道哪些當棄,哪些當取。
去:舍去。
就:采納。
〔三七〕明者句:謂明察事理的人很有感慨地作出是非論斷。
明者:明察事理的人。
慨然:感慨貌。
定:論定。
〔三八〕拘儒:拘泥於古書的儒士。
瞽(gǔ)生:盲人。
相與:相偕。
羣:聚集成羣。
咻(xiū):喧嘩指責。
《孟子·滕文公下》:“一齊人傅之,衆楚人咻之。
”注:“咻之者,嚾也。
”按:“嚾”,亦作“喧”、“讙”,譁也,囂而議也。
〔三九〕而欲句:謂(在這種風氣下)卻希望社會上多出些懂道理的人,可能嗎?有:出現。
知:同“智”。
〔四〇〕夫中二句:謂經過教育而懂得道理的人,社會上並不少。
中人:普通人。
化:教化。
〔四一〕則固句:謂這乃是著書人的罪過了。
固:乃。
以上指出著書者不明真理,其著作遺害而難以糾正,乃是犯罪行爲。
【評箋】 章士釗雲:“子厚之六逆論,明明爲王叔文而發也。
……二王之廁身於東宮也,伾以棋進,而叔文以書進,朝議鹹以藝賤能鄙爲言,叔文羞之。
尋彼執政數月間,所行善政,殆未可一二數,惟罷免翰林陰陽星蔔醫相覆棋諸待詔三十二人一舉,爲無甚意義,然叔文必須如此爲之者,無非爲遏抑流言,自高聲價之計,亦可見唐人門閥相鬨,錮習難解。
子厚恨之,因假借左氏言衞州籲之事,痛論一番,就中置臣一款,所引秦用張祿,魏疏吳起,苻進王猛,胡族李斯諸例,無一不影射叔文。
歎拘儒瞽生妄師古訓而亂天下,傷哉傷哉!”又雲:“何義門讀書記,於‘胡亥任趙高而族李斯乃滅,舊不足恃’二語有異議,謂李斯不可謂之新,此種故尋小垢之技倆,誠卑卑不足道。
況趙高,宦寺也,城狐社鼠,盤據巧深,子厚正藉此影射憲宗之寵俱文珍輩以殺叔文,義門顧未嘗讀唐書及通鑑乎?子厚所用擇君置臣四字,其間包孕何種史實,義門乃一無覺察矣乎?又況李斯曾諫逐客,夫秦廷何以逐客?無非以逐客進身新,所建議者新,斯挾逐客與高對立爲一方,其於阻礙高之陰謀種種威脅性甚大,斯高之間,因形成一舊一新,勢極顯白也乎?試再論之:從來寺宦與朝臣相比,由人君視之,大抵寺宦舊而朝臣新,以比暱有素之勢則然也。
李斯自始皇時,已由逐客而進用矣,自與初釋褐通籍者未同,然在胡亥看來,趙高與己有私,僇辱異己,祕計僉同,夕窺閨房,朝以女進,其暱近自大大不同於李斯。
以永貞近事例之,趙高即俱文珍,而李斯不啻王叔文,此不得以叔文祇役東宮十八年、爲非新進之士相詆讕也,義門迂舊,不足與論此。
”(《柳文指要》上·卷三) 辨伏神文 并序〔一〕 餘病痞且悸〔二〕,謁醫視之〔三〕。
曰:“惟伏神爲宜〔四〕。
”明日,買諸市〔五〕,烹而餌之,病加甚〔六〕。
召醫而尤其故,醫求觀其滓〔七〕。
曰:“籲!盡老芋也〔八〕。
彼鬻藥者欺子而獲售〔九〕。
子之懵也,而反尤於餘,不以過乎〔一〇〕?”餘戍然慚,愾然憂〔一一〕。
推是類也以往〔一二〕,則世之以芋自售而病乎人者衆矣〔一三〕!又誰辨焉!申以詞雲〔一四〕: 伏神之神兮,惟餌之良〔一五〕。
愉心舒肝兮,魂平志康〔一六〕。
敺開滯結兮,調護柔剛〔一七〕。
和寧悅懌兮,復彼恒常〔一八〕。
休嘉訢合兮,邪怪遁藏〔一九〕。
君子食之兮,其樂揚揚〔二〇〕。
餘殆於理兮,榮衞蹇極〔二一〕。
伏盃積塊兮,悸不得息〔二二〕。
有醫導餘兮,求是以食〔二三〕。
往沽之市兮,欣然有得〔二四〕。
滌濯爨烹兮,專恃爾力〔二五〕。
反增餘疾兮,昏潰馮塞〔二六〕。
餘駭其狀兮,往尤于醫〔二七〕。
徵滓以觀兮〔二八〕,既笑而嘻。
曰:“子胡昧愚兮,茲謂蹲鴟〔二九〕。
處身猥大兮,善植圩卑〔三〇〕。
受氣頑昏兮,陰僻欹危〔三一〕。
累積星紀兮,以老爲奇〔三二〕。
潛苞水土兮,混雜蝝蚳〔三三〕。
不幸充腹兮,惟痼之宜〔三四〕。
野夫忮害兮,假是以欺〔三五〕。
刮肌刻貌兮,觀者勿疑〔三六〕。
中虛以脆兮,外澤而夷〔三七〕。
誤而爲餌兮,命或殆而〔三八〕。
今無以追兮,後慎觀之〔三九〕。
” 嗚呼!物固多僞兮,知者蓋寡〔四〇〕。
考之不良兮,求福得禍〔四一〕。
書而爲詞兮,願寤來者〔四二〕。
〔一〕元和四年(八〇九)作於永州。
辨:分辨,辨别。
伏神:中藥名,今作“茯神”。
茯苓之别名,菌類之一種。
生松林中,成塊,大如拳,皮黑而皺,肉白微赤,其包根而質鬆者,别名茯神。
文:古代文體。
徐師曾《文體明辨序説》雲:“……此類獨以文名者,蓋文中之一體也。
其格有散文,有韻語,或倣《楚辭》,或爲四六,或以盟神,或以諷人,其體不同,其用亦異。
”柳集卷十八《騷》載文十篇,本文爲其中一篇,今人稱爲騷體文。
〔二〕痞(pǐ):痞塊,腹内可以摸得到的硬塊,脾臟腫大所緻。
《廣韻》:“痞,腹内結痛。
”悸:心跳。
《説文》:“悸,心動也。
”此指心臟病。
宗元《與楊京兆憑書》雲:“一二年來,痞氣尤甚,加以衆疾,動作不常。
……每聞人大言,則蹶氣震怖,撫心按膽,不能自止。
” 〔三〕謁:《爾雅·釋言》:“謁,請也。
” 〔四〕宜:適合,指對症。
〔五〕諸:“之於”的合音詞。
〔六〕烹而二句:謂煎好喝下後病加重了。
烹(pēng):煮。
餌(ěr):吃。
甚:很,重。
〔七〕尤:責怨。
滓(zǐ):渣,指藥渣。
〔八〕芋(yù):又名芋艿、芋頭、甘薯,多年生植物,塊莖卵形,可食。
〔九〕鬻(yù):賣。
子:您。
售:貨賣出。
《説文》:“售,賣去手也。
”獲售,能賣出去。
〔一〇〕懵(měng):懵懂,無知,糊塗。
過:誤。
〔一一〕戍:當作“眓”,省爲戉,此誤作“戍”。
《荀子·榮辱篇》“則瞲然視之曰”楊倞注:“瞲然,驚視貌。
”王先謙補注引盧文弨曰:“宋本誤作與眓狘同。
”《禮記》曰:“故鳥不狘。
”許聿反。
愾(kài)然:歎息貌。
〔一二〕推是二句:謂由此推及其它。
是類:這類事。
以往:向其它方面。
〔一三〕病乎人:指害人。
〔一四〕辨:辨别,分得清。
申:説明。
詞:指下面韻文。
〔一五〕神:神妙。
餌:藥餌。
餌之良,良藥。
〔一六〕舒肝:使肝氣舒暢。
魂平:心神和平。
志康:意志康強。
〔一七〕敺(qū):同“驅”,驅除。
滯結:指痞塊。
調護:調和。
柔剛:即中醫所謂陰陽。
〔一八〕和寧:心情平靜。
悅懌(yì):愉快。
復:恢復。
彼:語氣詞,無義。
恒常:正常狀態。
〔一九〕休嘉:美好,指臟腑之氣順和。
訢(xīn):《説文》:“訢,喜也。
”訢合:謂陰陽相得。
邪怪:指疾病。
遁藏:消失。
〔二〇〕揚揚:得意貌。
〔二一〕殆(dài):怠。
《老子》:“周行而不殆。
”《釋文》:“殆,怠也。
”理:治理,調理。
榮衞:中醫術語,指血氣,血爲榮,氣爲衞。
《内經》:“榮衞不行,五臟不通。
”蹇(jiǎn)極:滯澀,不通順。
〔二二〕伏盃:形容痞塊之大如盃。
伏盃即覆盃。
息:止。
〔二三〕是:這,指伏神。
〔二四〕沽:買。
得:買得。
〔二五〕滌濯(dízhúo):洗滌。
爨(cuàn):炊。
恃:依賴。
爾:你,指伏神。
力:藥力。
〔二六〕潰:借爲“憒”。
昏憒,昏亂,謂心中煩亂。
馮:“憑”之古字,滿。
馮塞,堵塞,指胸滿心悶。
〔二七〕駭其狀:恐懼病狀。
〔二八〕徵:求,索取。
〔二九〕胡:何等。
昧愚:愚暗無知。
蹲鴟(dūnchī):芋。
《史記·貨殖列傳》:“下有蹲鴟。
”《正義》:“蹲鴟,芋也。
” 〔三〇〕處身:居身,安身。
猥(wěi):盛。
《漢書·賈山傳》:“雖有惡種,無不猥大。
”注:“猥,盛也。
”猥大,盛大。
植:生長。
圩:江南水田間堤埂。
圩卑,低濕之地。
按:芋有水旱兩種:旱芋可種於山地;水芋種於水窪地。
此指水芋。
〔三一〕受氣二句:謂接受愚昏之氣,長成陰邪之身。
頑:愚,鈍。
《廣雅·釋詁》:“頑,愚也。
”欹(qī):斜。
危:《廣韻》:“危,不正也。
” 〔三二〕累積二句:謂積累多年,長老的形狀奇特。
〔三三〕潛苞二句:謂塊莖埋在泥水中,和幼蝗蟻卵相混雜。
苞:根。
《詩經·曹風·下泉》:“浸彼苞稂。
”《傳》:“苞,本也。
”本,即“根”,此指塊莖。
蝝(yuán):蝗的幼蟲。
《説文》:“蝝……董仲舒説:蝗子也。
”蚳(chí):蟻卵。
《國語·魯語上》:“蟲舍蚳蝝。
”注:“蚳,蟻子也。
” 〔三四〕惟痼句:謂釀成痼疾是自然的事。
痼(gù):積久難愈之病。
宜:應當,當然。
〔三五〕忮(zhì):狠。
《説文》:“忮,很(狠)也。
”假:借。
假是,用這(老芋)充伏神。
〔三六〕刮肌二句:謂刮皮整形,使與伏神相似,買者見而不疑。
肌:本指肌肉,亦指皮膚紋理,引申爲果肉上的紋理。
〔三七〕中虛二句:謂内質虛空而脆弱,外表光潤而平滑。
中:内,裏。
澤:光潤。
夷:平。
〔三八〕命或句:謂説不定會喪命。
或,表示不確定。
殆(dài):危險。
〔三九〕今無二句:謂如今已無法補救,以後買藥時要慎重觀察。
追:補救。
〔四〇〕物固二句:謂自然之物及社會之事本來多有虛假,能辨别真僞的人卻很少。
〔四一〕考之二句:謂因爲沒有很好考察,故本意求福,反而遭災。
考:察。
〔四二〕寤來者:謂使後來的人醒悟。
寤:醒悟。
送僧浩初序〔一〕 儒者韓退之與餘善〔二〕,嘗病餘嗜浮圖言〔三〕,訾餘與浮圖遊〔四〕。
近隴西李生礎自東都來〔五〕,退之又寓書罪餘〔六〕,且曰:“見《送元生序》,不斥浮圖〔七〕。
”浮圖誠有不可斥者〔八〕,往往與《易》、《論語》合,誠樂之,其於性情奭然〔九〕,不與孔子異道〔一〇〕。
退之好儒未能過揚子〔一一〕,揚子之書於莊、墨、申、韓皆有取焉〔一二〕。
浮圖者,反不及莊、墨、申、韓之怪僻險賊耶?曰:“以其夷也〔一三〕。
”果不信道而斥焉以夷〔一四〕,則將友惡來、盜跖〔一五〕,而賤季劄、由餘乎〔一六〕?非所謂去名求實者矣〔一七〕。
吾之所取者與《易》、《論語》合〔一八〕,雖聖人復生不可得而斥也。
退之所罪者其迹也〔一九〕,曰:“髠而緇,無夫婦父子,不爲耕農蠶桑而活乎人〔二〇〕。
”若是,雖吾亦不樂也。
退之忿其外而遺其中,是知石而不知韞玉也〔二一〕。
吾之所以嗜浮圖之言以此。
與其人遊者,未必能通其言也。
且凡爲其道者〔二二〕,不愛官,不争能,樂山水而嗜閑安者爲多。
吾病世之逐逐然唯印組爲務以相軋也〔二三〕,則舍是其焉從?吾之好與浮圖遊以此〔二四〕。
今浩初閑其性,安其情,讀其書,通《易》、《論語》,唯山水之樂,有文而文之;又父子鹹爲其道〔二五〕,以養而居,泊焉而無求〔二六〕,則其賢於爲莊、墨、申、韓之言,而逐逐然唯印組爲務以相軋者,其亦遠矣〔二七〕。
李生礎與浩初又善。
今之往也,以吾言示之〔二八〕。
因北人寓退之〔二九〕,視何如也〔三〇〕。
〔一〕浩初:僧人法名。
世綵堂本韓醇注:“浩初,龍安海禪師弟子也。
”序:古代文體。
明吳訥《文章辨體序説》雲:“東萊雲:‘凡序文籍,當序作者之意;如贈送燕集等作,又當隨事以序其實也。
’大抵序事之文,以次第其語、善叙事理爲上。
近世應用,惟贈送爲盛。
”按:序(叙)有三體:一爲書序,相當於今之“前言”、“寫在前面”、“内容介紹”之類,唐代有些序放在書後,稱後序,後世稱跋,相當於今之“寫在後面的話”之類。
其内容爲有關作者及書的説明,如《愚溪詩序》。
二爲贈序,相當於今之臨别贈言,如此篇及《送薛存義之任序》。
三爲宴集序,主要叙宴會盛況,或穿插寫景、抒情,如《陪永州崔使君遊宴南池序》。
〔二〕退之:韓愈字退之。
善:交好。
〔三〕病:此作不滿意解。
浮圖:佛教徒,僧人。
嗜浮圖言:指信佛教學説。
〔四〕訾(zǐ):歎恨,批評。
遊:交遊,交往。
〔五〕隴西:唐隴西縣屬隴右道渭州,在今甘肅隴西縣東南。
李礎:人名。
清徐松《登科記考》卷十五引洪興祖《韓子年譜》:“李礎,貞元十九年進士,仁鈞之子也。
昌黎有《送李判官正字礎歸湖南序》。
”按:今本韓集作《送湖南李正字序》,有雲:“今愈以都官郎守東都省。
……李生自湖南從事請告來覲。
”韓愈於元和四年改都官員外郎,元和五年授河南縣令。
則李礎自湖南至東都省親及返湖南任所皆元和四年事。
而此言“近隴西李生礎自東都來”。
則亦必在元和四五年。
〔六〕寓書:寄信。
罪餘:怪我。
〔七〕《送元生序》:指宗元《送元十八山人南遊序》,見原集卷二十五。
山人:隱士。
十八:排行十八。
韓愈亦認識元十八,並嘗讀子厚《送元十八山人南遊序》,其《贈元十八協律》詩雲:“吾友柳子厚,其人藝且賢。
吾未識子時,已覽贈子篇。
”不斥浮圖,子厚《送元十八山人南遊序》有雲:“太史公嘗言:世之學孔氏者,則黜老子,學老子者則黜孔氏,道不同不相爲謀。
餘觀老子,亦孔氏之異流也,不得以相抗。
……太史公沒,其後有釋氏,固學者之所怪駭舛逆其尤者也。
今有河南元生者……悉取向之所以異者通而同之。
”“不斥浮圖”即對此而言。
〔八〕誠:真,實在。
〔九〕誠樂之:真喜歡它。
奭(shì)然:曠達開闊貌。
〔一〇〕異道:指學説分歧。
〔一一〕揚子:漢揚雄,字子雲。
〔一二〕揚子句:謂揚雄的著作對《莊子》、《墨子》、《申子》、《韓非子》等書都有所擇取。
申:申不害,戰國時鄭國京人,其學本於黃老而主刑名。
皆有取焉,世綵堂本孫汝聽注:“揚子曰:‘莊周蕩而不法,墨、晏儉而廢禮,申、韓險而無化。
’是揚子嘗取之矣。
” 〔一三〕夷:古稱外國爲夷,佛教由印度傳入,故稱夷。
〔一四〕道:教義,學説。
斥焉以夷:因爲是外國而排斥之。
〔一五〕惡來:商紂的臣子,善毀讒,多作惡(見《史記·殷本紀》)。
跖(zhí):春秋末大盜,人稱盜跖。
〔一六〕季劄:吳王壽夢之少子,以博聞見稱。
其事見《左傳》襄公二十四年及二十九年,又見《史記·吳太伯世家》。
吳國不是周王室所封諸侯,被稱爲夷。
由餘:人名,其先晉人,逃亡入戎,奉使入見秦穆公,穆公以女樂贈戎王,戎王受而悅之,由數諫不聽,遂奔秦,秦用由餘伐戎,開地千裡,遂霸西戎(事見《史記·秦本紀》)。
《漢書·鄒陽傳》:“秦用戎人由餘而伯中國。
” 〔一七〕去名求實:捨去名稱而追求實質。
〔一八〕吾之句:自謂信佛乃去名求實,因其與《易》、《諭語》等儒家經典有相合之處。
〔一九〕迹:行迹,外在表現。
〔二〇〕髠(kūn):剃光頭髮。
緇(zī):黑色。
僧衣淺黑色。
此謂着緇衣。
活乎人:活於人,被人養活。
〔二一〕忿:怨恨。
遺:遺棄。
韞(yùn):藏,包藏。
韞玉,石中包藏着玉。
〔二二〕凡:大凡。
爲其道:指信奉佛教。
〔二三〕病:厭惡。
逐逐然:競争貌。
印:官印。
組:佩印用的絲帶。
印組,指作官。
務:追求。
軋(yà):傾軋,以勢力傾壓。
〔二四〕舍:同“捨”,放棄。
是:這,指佛學。
以上謂佛教教義教人不愛官,不争能,説明自己好與浮圖遊的原因。
〔二五〕鹹爲其道:都信佛教。
〔二六〕泊(bó):恬淡。
〔二七〕則其二句:謂比信奉莊子、墨子、申不害、韓非學説要好,而那些隻爲追求官位而相互傾軋的人與浩初相比,相差很遠。
以上贊揚浩初雖信佛,但卻是品德高尚的人。
〔二八〕今之二句:謂在浩初到李礎那兒去的時候,把這篇序給他看。
吾言:指這篇序。
示之:給他(李礎)看。
〔二九〕因北句:謂託到北方去的人帶給韓愈。
因:借助,託請。
寓:寄。
〔三〇〕視何句:(韓愈)對此文有何看法。
以上點明贈浩初兼與韓愈商榷的雙重作意。
【評箋】 宋·周必大雲:“韓退之力排佛氏,欲火其書。
柳子厚乃推尊之,謂與《易》、《論語》合。
浩初之序,左右佩劍。
今考二公心迹,誰爲善學展季者耶?”(《益公題跋》卷九《跋此庵記》) 宋·王應麟雲:“韓、柳並稱而道不同:韓作《師説》,而柳不肯爲師;韓闢佛,而柳謂佛與聖人合;韓謂史有人禍天刑,而柳謂刑禍非所恐。
”(《困學紀聞》卷十七) 清·金人瑞雲:“通篇如與退之辨難,殊不知都是憑空起波。
前‘嗜浮圖言’、‘與浮圖遊’二句,如棋之勢子,中二大幅如下棋,後入浩初,如棋劫也。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二評柳文) 清·林雲銘雲:“韓退之佛骨一表,孟簡一書,俱在禍福上論,亦就世俗之見而言耳。
至《原道》篇,言棄而君臣,去而父子,禁而相生相養之道,以爲佛罪。
其意謂大段已失,縱有合於儒處,總不足問,非全不知佛理也。
子厚細細分别,還他一箇是非,可謂持平之論。
又以世人營營名利,浮屠多樂山水,嗜閒安,放謫之餘,無可與語,因與人遊,即退之貶潮州,稱大顛能外形骸,以理自勝,相與往來之意,亦非去儒以從其教也。
二公良友責善,同中有異,異中有同,均以不詭於儒爲主。
”(《古文析義》初編卷五) 清·孫琮雲:“隻是欲説自己喜與浩初遊,樂與浩初言,先説出兩大段浮屠之言可嗜,浮圖之人可遊,爲一篇斷案。
欲寫此兩段斷案,先借退之病餘與浮圖言,與浮圖遊二段,爲一篇翻案。
于是翻案在前,斷案在中,定案在後,便將自己出豁得乾乾浄浄,真是絶不費力文字。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷二序) 章士釗雲:“子厚之於佛説,以其與《易》、《論語》合而好之,是子厚治佛,直以儒治之,而並不以異軍蒼頭視佛明甚。
”(《柳文指要》上·卷二十五) 全義縣復北門記〔一〕 賢者之興,而愚者之廢〔二〕。
廢而復之爲是,循而習之爲非〔三〕。
恒人猶且知之,不足乎列也〔四〕。
然而復其事必由乎賢者〔五〕。
推是類以從於政,其事可少哉〔六〕。
賢莫大於成功,愚莫大於恡且誣〔七〕。
桂之中嶺而邑者曰全義〔八〕,衞公城之〔九〕,南越以平〔一〇〕。
盧遵爲全義〔一一〕,視其城,塞北門,鑿他雉以出〔一二〕。
問之,其門人曰:“餘百年矣。
或曰:‘巫言是不利於令〔一三〕,故塞之。
’或曰:‘以賓旅之多,有懼竭其餼饋者〔一四〕,欲迴其途〔一五〕,故塞之。
’”遵曰:“是非恡且誣歟?賢者之作,思利乎人〔一六〕;反是,罪也〔一七〕。
餘其復之〔一八〕。
” 詢于羣吏,吏葉厥謀〔一九〕;上于大府,大府以俞〔二〇〕,邑人便焉,讙舞裡閭〔二一〕。
居者思正其家〔二二〕,行者樂出其途〔二三〕。
由道廢邪〔二四〕,用賢棄愚。
推以革物,宜民之蘇〔二五〕。
若是而不列,殆非孔子徒也〔二六〕。
爲之記雲。
〔一〕全義縣:《元和郡縣圖志》卷三十七嶺南道桂州:“全義縣本漢始安縣之地,武德四年分置臨源縣,大曆三年改爲全義縣。
”治所在今廣西壯族自治區興安縣西。
復:修復。
北門:城北門。
本文大約元和五年(八一〇)作於永州。
參見注〔一一〕。
〔二〕賢者二句:謂賢能的人興辦一件事,愚昧的人卻把它廢棄。
賢者:即下文“衞公”。
興:興建。
廢:廢棄。
〔三〕廢而二句:謂被廢棄了再恢復它是對的,因循沿襲是不對的。
循:因循。
習:因襲。
《尚書·大禹謨》:“蔔不習吉。
”《傳》:“習,因也。
” 〔四〕恒人:常人,普通人。
猶且:尚且。
列:陳述,説明。
《廣雅·釋詁》:“列,陳也。
” 〔五〕由乎賢者:由賢能的人去做。
〔六〕推是二句:謂把這類事推廣到作官從政方面,興廢一項能少嗎?推:推廣。
是類:這類事。
以上申明興廢之重要及賢者方能興廢的觀點。
〔七〕賢莫二句:謂在賢能中沒有哪種比成事還大,在愚昧中沒有哪樣比吝嗇和迷信還大。
恡(lìn):同“吝”,吝嗇。
誣(wū):捏造謊言,以無爲有曰誣,此指迷信。
〔八〕桂:指嶺南道桂州。
之中:之内。
邑:縣城。
此作動詞,建城邑。
嶺而邑,近嶺而爲邑。
全義城在越城嶠南。
《元和郡縣圖志》卷三十七桂州全義縣:“越城嶠,在縣北三裡,即五嶺之最西嶺也。
” 〔九〕衞公:唐名將李靖,初封代國公,後改衞國公。
城:築城。
城之,給全義建造了城。
〔一〇〕南越句:南越,也作南粵,今廣東、廣西一帶。
秦末,趙佗自立爲南越武王。
《史記》有《南越列傳》。
《漢書》有《兩粵傳》,“粵”同“越”。
以平:依托全義城平了南越。
按:武德四年,李靖爲嶺南撫慰大使、檢校桂州都督,引兵下九十餘州。
全義之城,蓋在此時。
以其地當桂管門戶重地,故復北門,大於戰略有益也。
〔一一〕盧遵:宗元表弟。
韓愈《柳子厚墓誌銘》雲:“舅弟盧遵,涿人,性謹慎,學問不厭。
自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。
”宗元《先太夫人河東縣太君歸祔誌》雲:“先太夫人姓盧氏,諱某,世家涿郡。
”則宗元母乃盧遵之姑。
又宗元《送内弟盧遵遊桂州序》雲:“外氏之世德存乎古史……由遵而上,五世爲大儒……遵,餘弟也。
”爲全義:任全義縣令。
盧遵任全義令,爲宗元所薦。
宗元《上桂州李中丞薦盧遵啓》有雲:“獨内弟盧遵,其行類諸父……則施澤於遵,過於厚賜小人也遠矣。
”又宗元《送内弟盧遵遊桂州序》雲:“以餘棄於南服,來從餘居五年矣……則餘之棄也,適累斯人焉。
以愛餘而慰其憂思,故不爲京師遊,以取名當世。
以桂之邇也,而中丞之道光大,多容賢者,故洋洋焉樂附而趨,以出其中之有。
”宗元永貞元年貶永州,此言居五年,則在元和四年,任全義令當在四年以後。
〔一二〕塞北二句:謂北門被堵塞,從城牆的另一處鑿個豁口出入。
塞:堵塞。
雉(zhì):古度量面積的單位,城牆長三丈高一丈爲一雉。
此指城牆。
〔一三〕門人:守城門人。
或:有的人。
巫:女巫。
《説文》:“女能事無形以舞降神者。
”是:這,指北門。
不利於令:對縣令不利。
按:“巫言”句承上文“誣”。
〔一四〕以賓二句:謂因爲旅客過多,有人害怕把城中食物吃光。
按:此承上文“恡”。
竭:用盡,吃光。
餼(xì):禾米。
饋(kuì):食物。
《周禮·天官》:“膳夫掌王者之饋。
”餼饋,指各類食物。
〔一五〕迴其途:讓旅客繞路走。
〔一六〕是非三句:這不是吝嗇而又迷信嗎?賢能的人作事,想的是對百姓有利。
是:這。
作:作爲,名詞。
人:民。
〔一七〕反是:與此相反。
〔一八〕餘其句:謂我要恢復它。
其:語氣詞。
以上記盧遵考察全義城塞北門的原因是縣令的迷信和吝嗇,於是決定修復北門。
〔一九〕詢:問。
吏:官吏。
葉(xié):古文協,贊同。
厥(jué):其,他的。
謀:計畫。
〔二〇〕上:向上級請示。
大府:此指桂管經略使兼桂州刺史,即宗元兩次言及的“桂州李中丞”,見注〔一一〕。
《元和郡縣圖志》卷三十七嶺南道四桂管經略使:“桂州,今爲桂管經略使理所。
管州十二。
”《舊唐書·地理志》四:“桂州下都督府,隋始安郡。
……天寶元年改爲始安郡,依舊都督府……乾元元年,復爲桂州,刺史充經略軍使。
”俞:允諾之詞。
《尚書·堯典》:“帝曰:‘俞。
’” 〔二一〕邑人二句:謂城中居民出入方便,高興得在街巷裏跳起舞來。
便:方便。
焉:相當於“于是”,于此。
裡閭:指街巷。
〔二二〕居者句:謂城中人安居樂業,不思遷移。
〔二三〕行者句:謂過路人樂於從此路出入。
〔二四〕由道句:謂遵從正道,廢去迷信邪説。
〔二五〕推以二句:推廣這個道理,用來改革政事,將有益於百姓休養生息。
宜:適宜。
蘇:生長,生息。
〔二六〕若是二句:謂像這樣有意義的事而不記録下來,就幾乎不是孔子的信奉者。
列:指撰文記載。
殆:差不多。
【評箋】 章士釗雲:“文自‘上於大府,大府以俞’而下,用‘閭’、‘塗’、‘蘇’、‘徒’等韻,依聲到底,仍唯恐其不足,可見子厚文學楚體,大有帆隨湘轉、望衡九面之趣。
”(《柳文指要》上·卷二十六) 愚溪詩序〔一〕 灌水之陽有溪焉〔二〕,東流入于瀟水〔三〕。
或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪爲冉溪〔四〕。
或曰:可以染也〔五〕,名之以其能,故謂之染溪〔六〕。
餘以愚觸罪,謫瀟水上〔七〕,愛是溪〔八〕,入二三裡,得其尤絶者家焉〔九〕。
古有愚公谷〔一〇〕,今予家是溪,而名莫能定〔一一〕,土之居者猶齗齗然〔一二〕,不可以不更也,故更之爲愚溪〔一三〕。
愚溪之上,買小丘爲愚丘〔一四〕。
自愚丘東北行六十步,得泉焉〔一五〕,又買居之,爲愚泉。
愚泉凡六穴〔一六〕,皆出山下平地〔一七〕,蓋正出也〔一八〕。
合流屈曲而南,爲愚溝〔一九〕。
遂負土累石,塞其隘爲愚池〔二〇〕。
愚池之東爲愚堂〔二一〕,其南爲愚亭,池之中爲愚島。
嘉木異石錯置〔二二〕,皆山水之奇者〔二三〕,以餘故,鹹以愚辱焉〔二四〕。
夫水,智者樂也〔二五〕。
今是溪獨見辱於愚,何哉〔二六〕?蓋其流甚下〔二七〕,不可以溉灌〔二八〕;又峻急,多坻石,大舟不可入也〔二九〕;幽邃淺狹〔三〇〕,蛟龍不屑,不能興雲雨〔三一〕。
無以利世,而適類於餘〔三二〕,然則雖辱而愚之,可也〔三三〕。
甯武子“邦無道則愚”〔三四〕,智而爲愚者也〔三五〕;顔子“終日不違如愚”〔三六〕,睿而爲愚者也〔三七〕。
皆不得爲真愚〔三八〕。
今餘遭有道,而違於理,悖於事〔三九〕,故凡爲愚者莫我若也〔四〇〕,夫然〔四一〕,則天下莫能争是溪,餘得專而名焉〔四二〕。
溪雖莫利於世〔四三〕,而善鑒萬類〔四四〕,清瑩秀澈〔四五〕,鏘鳴金石〔四六〕,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也〔四七〕。
餘雖不合於俗〔四八〕,亦頗以文墨自慰〔四九〕,漱滌萬物,牢籠百態,而無所避之〔五〇〕。
以愚辭歌愚溪〔五一〕,則茫然而不違,昏然而同歸〔五二〕,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也〔五三〕。
於是作《八愚詩》〔五四〕,紀于溪石上〔五五〕。
〔一〕宗元貶永州,首居龍興寺,見上《永州龍興寺息壤記》注〔一〕,次居愚溪。
《與楊誨之書》雲:“方築愚溪東南爲室,耕野田,圃堂下。
”按宗元《與楊誨之第二書》:“張操來,緻足下四月十八日書,始復去年十一月書……(餘)至永七年矣。
”則第二書作於元和六年,前書作於“去年”即元和五年,知本文亦作於元和五年(公元八一〇年)。
愚溪詩,即篇末所言《八愚詩》,八愚即愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島。
惜皆已散佚。
宗元詩中言及愚溪者有《溪居》、《夏初雨後尋愚溪》、《雨後曉行獨至愚溪北池》、《冉溪》、《雨晴至江渡》等。
足見宗元頗以愚溪自慰。
宗元殁,劉禹錫自連州歸,經永州訪宗元舊居,作《傷愚溪三首》其一雲:“溪水悠悠春自來,草堂無主燕飛回。
”知宗元愚溪之室爲草廬。
範成大嘗途經永州,追宗元舊迹,唯見愚亭,餘皆蕩然。
〔二〕灌水:水名,湘江支流,發源於永州灌陽縣(今廣西壯族自治區灌陽縣),今名灌江。
於永州湘源縣(今廣西壯族自治區全州)入湘水。
《元和郡縣圖志》卷二十九江南道永州灌陽縣:“灌水,在縣西南一百二裡。
”陽,水北爲陽。
〔三〕瀟(xiāo)水:一名泥江,源出湖南寧遠縣南九疑山,即古冷水。
北流經道縣,會沱水,又北經零陵縣南,至縣西北入湘水。
《清一統志》:“瀟湘雖自古並稱,然《漢志》《水經》,俱無瀟水之名。
唐柳宗元始稱謫瀟水上,然不詳其源流。
宋祝穆始稱瀟水出九疑山。
今細考之,唯道州北出瀟山者爲瀟水,其下流皆營水故道也。
至祝穆所謂出九疑山者,乃《水經注》之冷水,北合都溪以入營者也。
”今相沿以出九疑山者爲瀟水。
古瀟水與沱水並稱營水,唐人始稱瀟水。
〔四〕或曰二句:謂有個姓冉的人曾在此住過,所以用他的姓給溪命名叫冉溪。
或:有的人。
嘗:曾經。
章士釗雲:“故姓是溪曰冉溪,此句不詞。
蓋此句造法有二:一、故姓是溪曰冉。
下不能綴一溪字。
二、故號是溪曰冉溪。
號字可易作名,或其它相類字,獨不可曰姓,蓋姓止限於冉,而不涉名或字,猶之子厚可自稱姓柳,而不可稱姓柳宗元也。
右解甚明白,釗意此句末尾溪字,疑編者誤衍。
”(《柳文指要》上·卷二十四序) 〔五〕可以句:謂可用溪水調染料染布帛。
〔六〕名之二句:謂用它的用途給它命名,所以叫染溪。
名:命名。
能:功能,用途。
〔七〕愚:愚笨,乃是反語。
謫:被貶官。
瀟水上:指永州。
此句愚字是全篇之根。
〔八〕是:這,此。
〔九〕入:指入溪水。
得:發現。
尤絶:極佳。
家:築室安家。
〔一〇〕愚公谷:在今山東臨淄縣西。
《水經注·淄水》:“又北歷愚山,山東有愚公冢。
時水又屈而逕杜山北,有愚公谷。
”漢·劉向《説苑·政理》:“齊桓公出獵,逐鹿而走入山谷之中,見一老公而問之曰:‘是爲何谷?’對曰:‘爲愚公之谷。
’桓公問:‘何故?’對曰:‘以臣名之。
’” 〔一一〕而名句:謂溪名不能確定。
〔一二〕士之居者:當地居民。
齗齗(yín)然:争論不休貌。
《集韻》:“齗齗,争訟也。
” 〔一三〕更:改。
以上叙愚溪命名的緣由。
〔一四〕爲:把它叫做。
下文“爲愚泉”、“爲愚溝”、“爲愚池”、“爲愚島”之“爲”字,義並同。
〔一五〕得泉焉:在那兒發現泉水。
〔一六〕凡六穴:共六個泉眼。
〔一七〕山下:即愚丘下。
〔一八〕正出:原作“上出”。
陳景雲《柳集點勘》:“按《爾雅·釋水》:‘濫泉正出。
’正出,湧出也。
郭璞注引《公羊傳》曰:直出,直猶正也。
則‘上’當作‘正’。
”陳説是。
〔一九〕合流二句:謂六個泉眼的水合流後曲折南流,把它叫做愚溝。
〔二〇〕遂負二句:謂在溝水窄狹處用土石壘壩蓄水,叫它愚池。
〔二一〕愚池句:謂在愚池東建一座堂,命名爲愚堂。
下句“爲愚亭”用法同。
〔二二〕嘉木:美樹。
異石:怪石。
錯置:交錯設置。
〔二三〕皆山句:謂此八處都是奇異的山水勝境。
以奇字跌出下句愚字。
〔二四〕以餘二句:謂因爲我愚的緣故,所以都用愚命名而玷辱了它們。
以上叙八愚的方位及命名的原因。
〔二五〕夫水二句:謂水是聰明人所喜歡的。
孔子有“智者樂(yào)水”之語,見《論語·雍也》。
〔二六〕是溪:此溪。
見辱於愚:被愚這名字玷辱。
何哉:是什麽原因呢? 〔二七〕甚下:水位很低。
〔二八〕可以:能用來。
〔二九〕峻急:湍急。
坻(chí):水中陸地。
入:行進。
寫溪影合自己。
〔三〇〕幽邃(suì):幽遠。
〔三一〕不屑(xiè):看不中。
興雲雨:古以爲龍能興雲行雨。
〔三二〕無以二句:謂溪水對人類無有益處,這恰好和我一樣。
利世:造福社會。
適:恰好。
類:相似。
〔三三〕然則二句:那末,以愚命名還是可以的。
以上叙溪於世無益,命名爲愚溪是可以的。
〔三四〕甯武子:春秋衞國大夫甯俞,謚武子。
《論語·公冶長》載孔子語:“甯武子,邦有道則智,邦無道則愚。
其智可及也,其愚不可及也。
”邦:國。
孔子贊揚甯武子在國家政治修明時就獻出聰明才智,爲國效力;當政治腐朽時就佯裝愚蠢,潔身守節,不同流合污;孔子認爲人們能學到他爲國效力一面,學不到他潔身守節一面。
〔三五〕智而句:謂是明智的人佯裝愚蠢。
〔三六〕顔子:顔回,孔子弟子。
《論語·爲政》:“子曰:‘吾與回言終日,不違如愚。
退而省其私,亦足以發,回也不愚。
’”孔子謂與顔回談論,整天不提問題,像是愚笨,課後考察他的言行,方知他不但聽懂了,而且有所發揮。
所以孔子説他不愚。
〔三七〕睿而句:謂這是聰明人貌似愚笨。
睿(ruì):聰明。
《廣雅·釋詁》:“睿,智也。
” 〔三八〕皆不句:謂都不能認爲是真的愚笨。
〔三九〕遭:遇,逢。
有道:政治清明。
理:道理。
悖(bèi):混亂。
事:事態,形勢。
〔四〇〕莫我若:“莫若我”之倒置。
〔四一〕夫然:如此説來。
〔四二〕則天二句:謂就愚笨而言,天下沒有誰能争這愚溪,我可以獨佔並命名它爲愚溪。
專:獨佔。
以上自謂真愚而可獨佔愚溪。
〔四三〕莫利於世:無利於世人。
〔四四〕鑒萬類:照萬物。
按:此句隱言其識。
沈德潛雲:“偏從愚中傳出不愚,自存身分。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔四五〕清瑩秀澈:浄潔澄澈。
按:此句隱言其清。
〔四六〕鏘嗚金石:謂溪水發出金玉般鏗鏘悅耳之聲。
按:此句隱言其文。
〔四七〕愚者:宗元自指。
眷慕:愛戀思慕。
去:離去。
〔四八〕俗:世俗,指污濁的官場。
〔四九〕文墨:指詩文之類文學作品。
〔五〇〕漱滌三句:謂筆參造化,塑造萬物,包羅天地,敢於有爲,無所避讓。
漱:盪滌。
滌:洗滌。
牢籠:包羅,籠罩。
《淮南子·本經訓》:“秉太一者,牢籠天地,彈壓山川。
”避:逃避。
〔五一〕辭:歌辭。
歌:唱,贊美。
〔五二〕則茫二句:謂我的精神不知不覺地全部與愚溪混爲一體。
茫然:曠遠、廣闊貌。
不違:不相離、不分開。
昏然:暗暗地、不知不覺地。
〔五三〕超鴻三句:極寫爲景色陶醉超世忘我的精神境界。
鴻蒙:指大氣空間。
《莊子·在宥》:“雲將東遊,過扶搖之枝,而適遭鴻蒙。
”《釋文》:“司馬(彪)雲:自然元氣也。
”希夷:指空虛寂靜的空間。
無聲曰希,無色曰夷。
《老子》:“視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希。
”莫我知:“莫知我”的倒置。
上五句:違、歸、夷、知皆韻。
〔五四〕八愚詩:今不存。
〔五五〕紀:同“記”。
以上寫爲愚溪美景所陶醉。
【評箋】 宋·範成大雲:“二十日行羣山間,時有青石如雕鎪者,叢卧道傍,蓋入零陵界焉。
晚宿永州,泊光華館。
郡治在山坡上,山骨多奇石。
登新堂及萬石亭,皆柳子厚之舊。
新堂之後,羣石滿地,或卧或立。
沼水浸碧荷,亂生石間。
萬石堂在高坡,乃無一石,恐非其故處。
然前望衆山,回合如海,登覽甚富。
子城腳有蒼石崖,圍一小亭,又有瀟湘樓,下臨瀟水,不葺。
二十二日渡瀟水,即至愚溪。
亦一澗泉,瀉出江中。
官路循溪而上,碧流淙潺,石瀨淺澀不可杭(航),春漲時或可,所謂‘舟行若窮,忽又無際’者,必是泛一葉舟耳。
溪上愚亭,以祠子厚。
”(《驂鸞録》) 清·林雲銘雲:“本是一篇詩序,正因胸中許多鬱抑,忽尋出一箇愚字,自嘲不已,無故將所居山水盡數拖入渾水中,一齊嘲殺。
而且以是溪當得是嘲,己所當嘲,人莫能與。
反覆推駁,令其無處再尋出路,然後以溪不失其爲溪者代溪解嘲,又以己不失其爲己者自爲解嘲,轉入作詩處,覺溪與己同歸化境。
其轉換變化,匪夷所思。
”(《古文析義》初編卷五) 清·何焯雲:“詞意殊怨憤不遜,然不露一迹。
”(《義門讀書記》評語) 清·孫琮雲:“此篇若祇就愚溪上發揮,意味易盡。
妙在前幅先將冉溪、染溪二段虛影于前,又將許多愚丘、愚泉、愚溝、愚池增置於後,便令文字有波瀾。
後幅借愚溪自抑一段,復借愚溪自揚一段,便令文字有曲折。
通篇序詩,俱從愚溪上借端發揮,妙絶。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語,卷二序) 清·蔡鑄雲:“此文通篇俱就一‘愚’字生情,寫景處處歷歷在目,趣極。
而末後仍露身份,景中人,人中景,是二是一,妙極。
蓋柳州所長在山水諸記也。
”(《蔡氏古文評注補正全集》評語卷七) 章士釗雲:“此爲子厚騷意最重之作,然亦止於爲騷而已,即使怨家讀之,亦不能有所恨,以全部文字,一味責己之愚,而對任何人都無敵意,其所謂無敵意者,又全本乎真誠,而不見一毫牽強,倘作者非通天人性命之源,決不能達到此一境地。
”(《柳文指要》上·卷二十四) 答韋中立論師道書〔一〕 二十一日,宗元白〔二〕:辱書雲欲相師〔三〕,僕道不篤,業甚淺近〔四〕,環顧其中,未見可師者〔五〕。
雖常好言論,爲文章,甚不自是也〔六〕。
不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取〔七〕。
僕自蔔固無取〔八〕,假令有取〔九〕,亦不敢爲人師。
爲衆人師且不敢,況敢爲吾子師乎? 孟子稱“人之患在好爲人師〔一〇〕。
”由魏、晉氏以下,人益不事師〔一一〕。
今之世,不聞有師,有輒譁笑之,以爲狂人〔一二〕。
獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學〔一三〕,作《師説》,因抗顔而爲師〔一四〕。
世果羣怪聚駡,指目牽引,而增與爲言辭〔一五〕。
愈以是得狂名,居長安,炊不暇熟,又挈挈而東〔一六〕,如是者數矣〔一七〕。
屈子賦曰:“邑犬羣吠,吠所怪也〔一八〕。
”僕往聞庸蜀之南,恒雨少日〔一九〕,日出則犬吠,餘以爲過言〔二〇〕。
前六七年,僕來南,二年冬,幸大雪〔二一〕,踰嶺被南越中數州〔二二〕,數州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已〔二三〕,然後始信前所聞者〔二四〕。
今韓愈既自以爲蜀之日,而吾子又欲使吾爲越之雪〔二五〕,不以病
尤在記風一段,共九句,凡性情形勢,往來動定,一一具備,可雲化工。
”又雲:“王右丞安知清流轉,忽與前山通,神來之句,讀舟行若窮二語,故應勝之。
”(《唐宋八家文讀本》卷九評語) 清·林紓雲:“《袁家渴記》於水石容態之外,兼寫草木。
每一篇必有一篇中之主人翁,不能謂其漫記山水也。
‘舟行若窮,忽又無際。
’此景又甚類浙之西溪。
大抵南中溪流,多抱山,山趺入水,兩山夾之,則溪流狹;山趺一縮,則溪面即宏闊。
‘舟行若窮’,舟未繞山而轉也。
‘忽又無際’,則轉處見溪矣。
大木楓柟,小草蘭芷,又在文中點綴,卻亦易寫,妙在拈出一個‘風’字,將木收縮入‘風’字總寫。
凡‘紛紅駭緑,蓊葧香氣……與時推移’等句,均把水聲花氣樹響作一總束,又從其中渲染出奇光異采,尤覺動目。
綜而言之,此等文字,須含一股靜氣,又須十分畫理,再著以一段詩情,方能成此傑構。
”(《韓柳文研究法·柳文研究法》) 陳衍雲:“起亦《黃溪記》起法,餘則用楚騷漢賦六朝初盛唐詩語意寫之。
”(《石遺室論文》卷二) 石渠記〔一〕 自渴西南行,不能百步,得石渠〔二〕,民橋其上〔三〕。
有泉幽幽然,其鳴乍大乍細〔四〕。
渠之廣,或咫尺,或倍尺〔五〕,其長可十許步〔六〕。
其流抵大石,伏出其下〔七〕。
踰石而往,有石泓〔八〕。
昌蒲被之,青鮮環周〔九〕。
又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭〔一〇〕。
潭幅員減百尺〔一一〕,清深多鯈魚〔一二〕。
又北曲行紆餘〔一三〕,睨若無窮,然卒入于渴〔一四〕。
其側皆詭石怪木,奇卉美箭〔一五〕,可列坐而庥焉〔一六〕。
風搖其巔,韻動崖谷〔一七〕。
視之既靜,其聽始遠〔一八〕。
予從州牧得之〔一九〕,攬去翳朽,決疏土石〔二〇〕,既崇而焚,既釃而盈〔二一〕。
惜其未始有傳焉者,故累記其所屬〔二二〕,遺之其人,書之其陽〔二三〕,俾後好事者求之得以易〔二四〕。
元和七年正月八日,蠲渠至大石〔二五〕。
十月十九日,踰石得石泓小潭。
渠之美於是始窮也〔二六〕。
〔一〕本篇爲“永州八記”第六篇,作於元和七年(八一二)。
因渠底、渠側多石,故名石渠。
〔二〕渴(hè):袁家渴。
詳見上《袁家渴記》。
能:及。
得:發現。
按:蒙上,由袁家渴領起。
〔三〕橋:用如動詞,架橋。
〔四〕幽幽然:色深暗貌。
韓愈《琴操·將歸操》詩:“狄之水兮,其色幽幽。
”鳴:泉聲。
乍:忽然。
細:小。
〔五〕廣:寬。
或:有的(地方)。
咫(zhǐ):周代長度單位,八寸曰咫。
倍尺:一尺加倍,即二尺。
〔六〕可:大約。
許:表示約數的量詞。
〔七〕其流二句:謂渠流遇大石,便從石底流出。
抵:觸,遇。
伏出:由下穿過。
〔八〕踰:過,越過。
往:向前走。
泓(hóng):《説文》:“泓,下深貌。
”石泓,石底的深潭。
〔九〕昌蒲:草名。
“昌”亦作“菖”。
有石菖蒲、水菖蒲兩種。
被:覆蓋。
青鮮:緑苔蘚。
〔一〇〕陷:沉落。
北:向北。
墮(duò):落。
〔一一〕幅員:即幅圓,本指疆域。
廣狹稱幅,周圍稱圓。
此指潭水面積。
減百尺:不足百尺。
〔一二〕鯈(tiáo)魚:魚名。
《説文》:“鯈,魚也。
”或以儵爲之。
《莊子·秋水》:“儵魚出遊從容,是魚之樂也。
”《釋文》:“鯈,徐音條,李音由,白魚也。
一音篠。
” 〔一三〕北:向北。
曲行:曲折流動。
紆(yū)餘:曲折延伸貌。
〔一四〕睨(nì)若二句:謂看上去石渠似乎沒有盡頭,但最終流入袁家渴。
按:石渠乃袁家渴支流。
睨:斜視。
此作視解。
窮:盡頭。
卒:最終。
〔一五〕其側:渠兩岸。
詭:怪異。
卉(huì):草。
箭:小竹。
又“箭竹”爲竹之一種。
晉戴凱之《竹譜》:“箭竹,高者不過一丈,節間三尺,堅勁中矢,江南諸山皆有之。
” 〔一六〕列:陳列,擺出。
坐:同“座”。
庥(xiū):《説文》:休,或從廣作“庥”,“止息也。
” 〔一七〕風搖二句:謂風吹動竹樹作響,在崖谷中振蕩共鳴。
巔,《説文》:“顛,頂也。
”《廣雅·釋詁》:“顛,末也。
俗亦作巓。
”此指樹和竹的枝梢。
韻:和諧的聲音。
〔一八〕視之二句:謂眼見竹樹已停止擺動,而聲音方傳至遠方,在虛谷中迴蕩。
既:已經。
靜:風停樹竹靜。
聽:指所聽到的聲音。
清何焯雲:“‘視之既靜,其聽始遠。
’遠者,虛谷相應,故此貌已靜,彼聲轉遠也。
”(《義門讀書記》評語)沈德潛雲:“亦善寫風,前篇駭動,此篇靜遠。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔一九〕州牧:州刺史。
《漢書·百官公卿表上》:“監禦史,秦官,掌監郡。
漢省,丞相遣史分刺州,不常置。
武帝元封五年初置部刺史,掌奉詔條察州,秩六百石,員十三人。
成帝綏和元年更名牧,秩二千石。
哀帝建平二年復爲刺史,元壽二年復爲牧。
……郡守,秦官,掌治其郡,秩二千石。
”則漢代州牧或州刺史乃中央所遣監察官員,並非郡之行政長官,與唐時州刺史并不同職,唐州刺史職同漢郡守。
此以州牧借指永州刺史。
據韓淳注,元和七、八年間永州刺史可能是韋彪。
從:自。
〔二〇〕攬去二句:謂清除渠中腐枝枯葉,開通土石,使渠水暢通。
攬:《説文》作“”,“,撮持也。
”《廣雅·釋詁》:“,取也。
”攬去,取去,清除。
翳(yì):樹木枯死,倒伏於地。
《詩經·大雅·皇矣》:“其菑其翳。
”《傳》:“木自斃爲翳。
”《疏》:“自斃者,生禾自倒,枝葉覆地爲蔭翳,故曰翳也。
”朽:腐爛的草木。
決:《説文》:“行流也。
”疏:《説文》:“通也。
”《孟子·滕文公上》:“禹疏九河。
” 〔二一〕既:已經。
崇:高,堆高。
釃(shī):分流,疏導。
盈:滿。
上句承“攬去翳朽”來,謂將翳積之物堆起焚燒;下句承“決疏土石”來,謂疏通之後渠水滿盈。
〔二二〕惜其二句:謂可惜還沒有記叙石渠美景而使它流傳的文章,所以作文記寫與石渠相屬連的這一帶美景。
〔二三〕遺(wèi):贈送。
其人:其民。
其陽:石渠之北。
《榖梁傳》僖公二十八年:“水北爲陽,山南爲陽。
” 〔二四〕俾(bǐ):使。
好事者:喜遊山水之人。
易:容易。
〔二五〕元和七年:即公元八一二年。
蠲(juān):《方言》:“蠲亦除也。
”蠲渠,清除渠中雜物。
〔二六〕渠之句:謂石渠的美景到此纔算完畢。
【評箋】 清·孫琮雲:“接《袁家渴記》讀去,便見妙境無窮。
篇中第一段寫石渠幽然有聲,確是寫出石渠,不是第二段石泓。
第二段寫石泓澄然以清,確是寫出石泓,不是第三段石潭。
第三段寫石潭,亦不是第一段第二段石渠石泓,洵是化工肖物之筆。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷三記) 清·沈德潛雲:“‘視之既靜,其聽始遠。
’補《袁家渴》篇寫風所未及。
通體俱峭潔。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 章士釗雲:“廖注雲:自袁家渴至小石城山四記,皆同時作,石渠記所謂惜其未始有傳焉,故累記其所屬,遺之其人者也。
石渠記雲:元和七年十月十九日雲雲,則四記可以類推矣。
”(《柳文指要》上·卷二十九記) 石澗記〔一〕 石渠之事既窮〔二〕,上由橋西北,下土山之陰,民又橋焉〔三〕。
其水之大,倍石渠三之一〔四〕。
亘石爲底,達於兩涯〔五〕。
若牀若堂〔六〕,若陳筵席〔七〕,若限閫奧〔八〕。
水平布其上〔九〕,流若織文,響若操琴〔一〇〕。
揭跣而往〔一一〕,折竹箭,掃陳葉,排腐木〔一二〕,可羅胡牀十八九居之〔一三〕。
交絡之流,觸激之音,皆在牀下〔一四〕。
翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上〔一五〕。
古之人其有樂乎此耶〔一六〕?後之來者,有能追予之踐履耶〔一七〕?得意之日,與石渠同〔一八〕。
由渴而來者,先石渠,後石澗〔一九〕;由百家瀨上而來者〔二〇〕,先石澗,後石渠。
澗之可窮者,皆出石城村東南〔二一〕,其間可樂者數焉〔二二〕。
其上深山幽林,逾峭險,道狹不可窮也〔二三〕。
〔一〕本篇是“永州八記”第七篇。
作時同上篇。
石澗:澗底爲石,故名。
澗,兩山間水曰澗。
《説文》:“澗,山夾水也。
” 〔二〕石渠句:謂石渠景色已盡。
〔三〕由橋:即由石渠之橋。
陰:山北爲陰。
〔四〕其水二句:謂橋下水比石渠水大三分之一。
倍:多,增加。
三之一:三分之一。
一本無“一”字。
〔五〕亘石二句:謂澗以石闆爲底,延伸到兩岸。
亘:空間上延續不斷。
達:到。
〔六〕若:像。
〔七〕陳:排列。
〔八〕限:阻,界,限制。
閫(kǔn):門檻。
《説文》:“梱,門橛也。
”《釋文》:“梱,本又作閫。
”奧:《爾雅·釋宮》:“西南隅謂之奧。
”郭注:“室内隱奧之處。
”閫奧,室内深隱之處。
此句謂有的地方石呈房間之狀。
〔九〕水平句:謂水平鋪於石上。
〔一〇〕若織文:有如綾綺之屬,織而有文者。
《尚書·禹貢》:“厥貢漆絲,厥篚織文。
”僞孔傳:“織文,錦綺之屬。
”操琴:彈琴。
〔一一〕揭(qì)跣句:謂提起衣服,赤腳涉澗。
揭,提起衣服。
《詩經·邶風·匏有苦葉》:“深則厲,淺則揭。
”《傳》:“揭,褰衣也。
”《釋文》:“褰衣渡水也。
”跣(xiǎn),赤腳。
〔一二〕折竹三句:謂折竹當掃帚,掃清一片空地。
陳葉:久落之葉。
排:清除。
腐木:腐朽樹枝。
〔一三〕可羅:能擺放。
胡牀:可折疊的輕便坐具,又名交椅、交牀。
由北方胡地傳入,故名胡牀。
宋程大昌《演繁露》卷十:“今之交牀,制本自虜來,始名胡牀……隋以讖有胡,改名交牀。
”居:坐。
《論語·陽貨》:“居,吾語女。
”居之,坐胡牀上。
〔一四〕交絡:交相纏繞。
此指澗中水流,即上文“流若織文”。
觸激之音:水衝激而發出的聲響,即上文“響若操琴”。
〔一五〕翠羽:本指翡翠的毛羽,此指翠色的樹葉。
龍鱗之石:似龍鱗的石頭。
蔭(yìn):遮蓋。
其上:胡牀之上。
〔一六〕樂乎此:樂於此。
〔一七〕追予:追隨我。
踐履:腳步,蹤迹。
〔一八〕得意二句:謂在發現石渠同時,發現石澗。
得意:得到快意,即發現石渠。
日:日子,時候。
〔一九〕由渴三句:如果從袁家渴來,先到石渠,後到石澗。
渴(hè),袁家渴。
〔二〇〕百家瀨:見《袁家渴記》注〔一二〕。
上:逆流而上。
〔二一〕澗之二句:謂澗水都發源於石城村東南。
窮:盡。
石城村:永州村名,未詳其地。
〔二二〕其間句:謂其中有幾處可供遊樂。
〔二三〕道狹句:謂道路狹窄,不能窮盡。
沈德潛雲:“去路不盡。
”(《唐宋八家文讀本》) 【評箋】 清·沈德潛雲:“連袁家渴、石渠二篇,俱以‘窮’字作線索。
”又雲:“柳州遊山水記諸篇,有次第,有聯絡,而又不顯然露次第聯絡之迹,所以别於後人。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 清·孫琮:“讀《袁家渴》一篇,已是窮幽選勝,自謂極盡洞天福地之奇觀矣。
不意又有《石渠記》一篇,另闢一個佳境。
讀《石渠記》一篇,已是搜奇剔怪,洞天之中,又有洞天;福地之内,又有福地,天下之奇觀,更無有踰於此矣。
不意又有《石澗記》一篇,另闢一個佳境。
真是洞天之中,有無窮洞天;福地之内,有無窮福地。
不知永州果有此無限妙麗境界,抑是柳州胸中筆底真有如此無限妙麗結撰,令人坐卧其間,能不移情累月?從古遊地,未有如石澗之奇者;從古善遊人,亦未有如子厚之好奇者。
今觀其泉聲潺潺,入我牀下,翠木怪石,堆蔭枕上,此是何等遊法?”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷三記) 章士釗雲:“所謂虛摹筆者,是模棱兩可語,如本篇之‘觸激之音,皆在牀下,翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上,古之人其有樂乎此耶!’此實寫乎?抑虛摹乎?吳摯父於此評雲:‘襟抱偶然一露,是謂神到’,既謂神到,非虛摹無由得神,然則子厚諸記中所設詞,皆作虛摹論,殆無不可。
”(《柳文指要》上·卷二十九記) 小石城山記〔一〕 自西山道口徑北〔二〕,踰黃茅嶺而下,有二道〔三〕:其一西出,尋之無所得〔四〕;其一少北而東〔五〕,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠〔六〕。
其上爲睥睨梁欐之形〔七〕,其旁出堡塢,有若門焉〔八〕。
窺之正黑〔九〕;投以小石,洞然有水聲〔一〇〕,其響之激越,良久乃已〔一一〕。
環之可上〔一二〕,望甚遠,無土壤而生嘉樹美箭〔一三〕,益奇而堅〔一四〕,其疏數偃仰,類智者所施設也〔一五〕。
噫!吾疑造物者之有無久矣〔一六〕。
及是,愈以爲誠有〔一七〕。
又怪其不爲之中州,而列是夷狄〔一八〕,更千百年不得一售其伎〔一九〕,是固勞而無用〔二〇〕,神者儻不宜如是,則其果無乎〔二一〕?或曰:“以慰夫賢而辱於此者〔二二〕。
”或曰:“其氣之靈,不爲偉人,而獨爲是物〔二三〕,故楚之南少人而多石〔二四〕。
”是二者,餘未信之〔二五〕。
〔一〕本篇爲“永州八記”第八篇,作時與上篇同。
因山全石無土,又與城相似,故名。
《大清一統志》卷二八二永州府:“石城山在零陵縣西。
……縣志:此山與石城相似而差小,故名。
” 〔二〕西山:即上《始得西山宴遊記》之西山。
徑:直。
徑北,直向北行。
〔三〕踰:翻越。
黃茅嶺:永州山名,見前《始得西山宴遊記》注〔一〕引《大清一統志》。
道:路。
〔四〕無所得:未發現佳境。
〔五〕少北而東:稍偏北向東。
〔六〕垠(yín):邊,界。
〔七〕其上句:謂上面的石頭成女牆和棟梁的形狀。
睥睨(pìnì):女牆,城上短牆。
《釋名·釋宮室》:“城上牆曰睥睨,言於其孔中睥睨非常也。
”梁欐(lì):房屋的樑棟。
《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧。
過雍門,鬻歌假食。
既去,而餘音繞梁欐,三日不絶。
”殷敬順《釋文》曰:“梁欐音麗,屋棟也。
” 〔八〕其旁二句:謂石城旁邊有個堡壘,其中有個像門似的洞。
堡:小城。
塢(wù):土堡,小城。
〔九〕正黑:漆黑。
〔一〇〕洞然:投石入水之聲。
〔一一〕激越:(音響)高亢清遠。
乃已:纔停止。
〔一二〕環:盤旋。
〔一三〕嘉樹:佳樹。
美箭:美麗的箭竹。
見《石渠記》注〔一五〕。
〔一四〕益奇句:山石更加奇異而堅實。
按:與石城之石相比而言。
〔一五〕其疏二句:謂石頭分布有疏有密,形狀有倒卧有直立,好像一個有智慧的人有意安排的。
疏:疏散。
數(shuò):密,密集。
《左傳文公十六年》杜注:“數,不疏。
”《釋文》:“數音朔。
”偃(yǎn):卧倒。
仰:擡頭。
沈德潛雲:“四字盡山水之妙。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔一六〕造物者:創造萬物的神。
有:存在。
無:不存在。
〔一七〕及是:到此地。
愈:越發。
誠有:真有。
〔一八〕怪:感到奇怪。
爲之:設置它(小石城山)。
中州:指中原地區。
列:擺放。
夷狄:古泛指中原以外偏僻地區的少數民族。
此代指永州。
〔一九〕更千句:謂歷千百年得不到人們欣賞。
更(gēng):經歷。
售:賣,出手。
伎(jì):通技,技巧,才能,此指美景。
茅坤雲:“暗影自家。
” 〔二〇〕是固句:謂這真是勞而無功。
〔二一〕神者:造物者。
儻(tǎng):或者。
宜:應該。
如是:如此,這樣做。
果:果真。
〔二二〕或曰句:謂有人認爲造物者是以此來安慰被屈貶來永州的賢人的。
以:用來。
〔二三〕氣之靈:靈指天地之靈氣。
爲:造作。
獨:僅。
是物:此物,指石。
〔二四〕楚之南:楚地南部,指永州。
〔二五〕未信之:謂這兩種説法我都不相信。
【評箋】 明·茅坤雲:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷三評柳文) 清·金人瑞雲:“筆筆眼前小景,筆筆天外奇情。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷三評柳文) 清·沈德潛雲:“洸洋恣肆之文,善學莊子,故是借題寫意。
”又雲:“此西山北出一支,不與上七篇連屬。
”(《唐宋八家文讀本》卷九) 清·林雲銘雲:“柳州諸記,多描寫景態之奇,與遊賞之趣。
此篇正略叙數語,便把智者設施一句,生出造物有無兩意疑案。
蓋子厚遷謫之後,而楚之南實無一人可以語者,故借題發揮,用寄其以賢而辱於此之慨,不可一例論也。
”(《古文析義》初編卷五) 清·孫琮雲:“前幅一段,逕叙小石城。
妙在後幅,從石城上忽信一段造物有神,忽疑一段造物無神,忽揑一段留此石以娛賢,忽揑一段不鍾靈於人而鍾靈於石,詼諧變幻,一吐胸中鬱勃。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語,卷三) 陳衍雲:“《小石城山記》雖短篇,跌宕可誦……東坡《石鐘山記》學之,後半即《封建論》筆意。
”(《石遺室論文》卷二) 與呂道州溫論非國語書〔一〕 四月三日,宗元白化光足下:近世之言理道者衆矣〔二〕,率由大中而出者鹹無焉〔三〕。
其言本儒術,則迂迴茫洋而不知其適〔四〕;其或切於事,則苛峭刻覈,不能從容,卒泥乎大道〔五〕。
甚者好怪而妄言,推天引神,以爲靈奇〔六〕,恍惚若化而終不可逐〔七〕。
故道不明於天下,而學者之至少也〔八〕。
吾自得友君子〔九〕,而後知中庸之門戶階室〔一〇〕,漸染砥礪,幾乎道真〔一一〕。
然而常欲立言垂文〔一二〕,則恐而不敢。
今動作悖謬,以爲僇於世〔一三〕,身編夷人,名列囚籍〔一四〕。
以道之窮也,而施乎事者無日〔一五〕,故乃挽引,強爲小書,以志乎中之所得焉〔一六〕。
嘗讀《國語》,病其文勝而言尨〔一七〕,好詭以反倫,其道舛逆〔一八〕。
而學者以其文也〔一九〕,鹹嗜悅焉,伏膺呻吟者,至比六經〔二〇〕,則溺其文必信其實〔二一〕,是聖人之道翳也〔二二〕。
餘勇不自制,以當後世之訕怒〔二三〕,輒乃黜其不臧,救世之謬〔二四〕。
凡爲六十七篇,命之曰《非國語》。
既就,累日怏怏然不喜〔二五〕,以道之難明而習俗之不可變也〔二六〕,如其知我者果誰歟〔二七〕?凡今之及道者,果可知也已〔二八〕。
後之來者,則吾未之見,其可忽耶〔二九〕?故思欲盡其瑕纇〔三〇〕,以别白中正〔三一〕。
度成吾書者〔三二〕,非化光而誰?輒令往一通〔三三〕,惟少留視役慮,以卒相之也〔三四〕。
往時緻用作《孟子評》〔三五〕,有韋詞者〔三六〕,告餘曰:“吾以緻用書示路子〔三七〕,路子曰:‘善則善矣,然昔人爲書者,豈若是摭前人耶〔三八〕?’”韋子賢斯言也〔三九〕。
餘曰:“緻用之志以明道也〔四〇〕,非以摭《孟子》,蓋求諸中而表乎世焉爾〔四一〕。
”今餘爲是書,非左氏尤甚〔四二〕。
若二子者,固世之好言者也〔四三〕,而猶出乎是〔四四〕,況不及是者滋衆〔四五〕,則餘之望乎世也愈狹矣〔四六〕。
卒如之何〔四七〕?苟不悖於聖道,而有以啓明者之盧〔四八〕,則用是罪餘者,雖累百世滋不憾而恧焉〔四九〕!於化光何如哉〔五〇〕?激乎中必厲乎外〔五一〕,想不思而得也〔五二〕。
宗元白〔五三〕。
〔一〕與:給。
呂道州溫:呂溫,字化光,一字和叔,山西河中(今山西省永濟縣)人,宗元好友,王叔文永貞革新的骨幹。
據《舊唐書·呂溫傳》:呂溫元和三年(八〇八)自刑部郎中貶均州刺史,再貶道州刺史,元和五年轉衡州刺史。
本書首句雲“四月三日”,則作於元和四年(八〇九)四月。
呂溫元和六年八月逝世,宗元有《唐故衡州刺史東平呂君誄》。
道州,唐屬江南西道,治所在今湖南省道縣西。
非國語:《國語》相傳爲春秋時期魯國史官左丘明所著的一部史書,宗元對書中許多問題進行了批駁,凡六十七篇,命名《非國語》,書成,緻函呂溫。
〔二〕白:陳述,書信通常的開頭語。
足下:對對方的敬稱。
理:治,唐人避高宗諱,以“理”爲“治”。
理道,治國之道。
〔三〕率由句:謂遵循大中之道的就都沒有了。
率由:遵循。
大中:宗元的政治主張,指無過不及、恰如其分的道理和原則,亦稱“大中之道”或“中道”。
語出《易·大有》:“柔得尊位大中。
”章士釗雲:“子厚向標舉大中之義,集中屢見不一見,此文點明斯義凡五處。
率由大中而出者鹹無焉,義一;吾自得友君子,而後知中庸之門戶階室,義二;以志乎中之所得焉,義三;故思欲盡其瑕類,以别白中正,義四;蓋求諸中而表乎世焉爾,義五。
措詞或單言中,或加形容詞曰大中,或用駢儷語曰中庸,曰中正,而誼趨一嚮,萬變不離,凡攻柳文,定明厥恉。
”(《柳文指要》上《體要之部》卷三十一,下同)鹹:全,皆。
〔四〕其言二句:謂他們的言諭如果根據儒學就曲折而漫無邊際,不知其旨歸。
本:根據。
適:往,到。
〔五〕或:有的人。
切於事:聯繫世事,結合實際。
苛峭刻覈(hé):苛刻,過分嚴格。
卒:結果。
泥(nì):死闆,滯澀。
大道:大中之道。
〔六〕推:托,借助。
引:利用。
靈奇:神奇。
〔七〕化:幻境。
逐:追,追求。
此暗指《國語》,其言必稱鬼神,肆其迂誕者如“神降于莘”條,謂帝堯之子丹朱與千年後之周代房氏姦通生子。
此實荒唐無稽之説,爲宗元所鄙恥者。
〔八〕至少:極少。
以上謂違背大中之道的學説和學風盛行。
〔九〕得友:得以……爲友。
君子:指呂溫。
按:呂溫貞元十四年進士第,貞元十六年父呂渭卒,丁憂三年,貞元十九年,授左拾遺,時柳宗元、劉禹錫均爲監察禦史,三人共爲王叔文革新派骨幹。
《通鑑》德宗貞元十九年七月:“叔文因爲太子言:‘某可爲相,某可爲將,幸異日用之。
’密結翰林學士韋執誼及當時朝士有名而求速進者陸淳、呂溫、李景儉、韓曄、韓泰、陳諫、柳宗元、劉禹錫等,定爲死友。
” 〔一〇〕而後句:謂此後纔對中庸之道有所知。
中庸:不偏曰中,不變曰庸。
孔子及儒者以中庸爲最高道德標準。
《論語·雍也》:“中庸之爲德也,其至矣乎!”門戶階室:謂入中庸之道的門戶和升堂入室的途徑。
〔一一〕漸染二句:謂受您熏染,又切磋研討,差不多達到中庸之境。
漸(jiàn):浸。
砥礪(dǐlì):磨煉。
〔一二〕立言:創立學説。
垂文:以文章流傳後世。
〔一三〕動作:行爲。
悖(bèi)謬:錯誤。
此指參加王叔文革新集團。
以爲:因此被。
僇(lù):侮辱。
〔一四〕身編二句:指貶謫永州。
編:排列。
夷:古對邊遠地區少數民族的蔑稱。
囚籍:囚徒名冊。
〔一五〕以道二句:謂因爲政治理想破滅,沒有機會施行於政事中。
道:政治理想。
窮:不通,不能實現。
施乎事:施行於政事。
〔一六〕挽引:援行,搜集。
強:勉強。
小書:小作品,指《非國語》。
志:記。
中之所得:對大中之道的心得。
以上説革新失敗,理想不行,轉而著書。
〔一七〕病:患,憂。
文勝:文彩優美。
尨(méng):雜亂。
〔一八〕好(hào):喜歡。
詭:詭異之説。
反倫:違反道理。
舛(chuǎn)逆:錯亂不順。
〔一九〕以其文:因它有文彩。
〔二〇〕鹹:都。
嗜悅:特别喜歡。
伏膺:信服,牢記於心。
呻吟:誦讀。
至:以至於。
六經:指儒家六部經典著作,即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。
〔二一〕溺:沉溺於。
實:内容。
〔二二〕是:這樣。
翳(yì):受蒙蔽,受遮蓋。
〔二三〕不自制:不能自我克制。
當:承當,承受。
訕(shàn)怒:譏笑惱怒。
〔二四〕輒(zhé):則。
黜(chù):排斥,駁斥。
臧(zāng):善,好。
不臧,荒謬之處。
救:糾正。
謬:錯誤看法。
〔二五〕既就:已寫成後。
累日:連日。
怏怏(yàng)然:不樂貌。
〔二六〕以道句:因爲真理難以弄明白,而習俗很難改變。
〔二七〕如其句:謂了解我的到底有誰呢?果:果真。
章士釗雲:“句首著‘如’字,義難解,其字恐‘此’字之誤。
依文氣看來,應讀爲‘以道之難明而習俗之不可變也如此,〔絶〕知我者果誰歟?’”(《柳文指要》上·卷三十一書) 〔二八〕凡今二句:謂當今所有明辨道理的人誠然可以洞察《國語》之謬。
及道:明辨真理。
果:實,誠。
〔二九〕後之三句:謂後世之人,我未見到他們,難道能忽視嗎?忽:忽視,不在意。
〔三〇〕盡:全部指出。
瑕(xiá):玉上斑點。
纇(lèi):絲上疙瘩。
瑕纇,指《國語》中的錯誤。
〔三一〕别白:辨别,説明。
中正:即大中之道。
〔三二〕度:料想,估計。
成:協助完成。
〔三三〕輒:即。
令:一本作“今”,是。
往:送往。
一通:指一套書。
〔三四〕惟少二句:謂請稍加審閲幫助我最後定稿。
留視:審閲。
役慮:勞神。
卒:最終。
相:助。
以上自述作《非國語》的目的是爲了駁其謬説,以辨明大中之道。
〔三五〕往時:過去。
緻用:李景儉,字緻用,宗元好友,永貞革新成員之一。
《孟子評》一書,今不傳。
〔三六〕韋詞:人名。
李翺《薦士於中書舍人書》有雲:“前嶺南節度判官試大理司直兼殿中侍禦史韋詞。
”(《全唐文》卷六三五)又宗元《亡友故祕書省校書郎獨孤君墓碣》載獨孤申叔友人之名有“韋詞緻用,京兆杜陵人。
”陳景雲《柳集點勘》雲:“韋詞緻用。
按:詞字踐之,舊傳及新史世系表並同。
而此作緻用,蓋唐人有兩字者甚多。
”按:《舊唐書》卷一六〇《韋辭傳》載:“韋辭,字踐之。
” 〔三七〕吾以句:謂我把緻用(李景儉)的《孟子評》拿給路子看。
路:姓。
子:敬稱。
路子,章士釗引陳景雲《柳集點勘》:“按:路子必路隋也。
韋、路並早有高名,又素友善。
《獨孤申叔墓碣》列一時同志名流凡十餘人,詞與焉。
又隋父泌,見《石表先友記》,則子厚與隋亦仍世友好矣。
隋後登宰輔,詞亦敭歷清顯。
唐史並有傳。
”按:李翺《薦士於中書舍人書》共薦四人,除韋詞外,又有“前宣歙來石軍判官試太常寺協律郎路隨。
”可補陳説。
〔三八〕豈若句:謂豈有如此挑剔古人的嗎?摭(zhí):拾取。
此指挑剔。
〔三九〕韋子句:謂韋詞認爲這話對。
賢:以……爲賢。
斯言:這種説法。
〔四〇〕以明道:目的是用此書來闡明真理。
〔四一〕中:即大中之道。
表:表明。
〔四二〕非左句:謂對左丘明的批評更激烈。
〔四三〕若二二句:謂像韋、路這樣的人,本來是喜好追求真理的人。
〔四四〕而猶句:謂還説這樣的話。
〔四五〕況不句:何況不如韋、路的人更多。
滋衆:更多。
〔四六〕則餘二句:那我對世人的期望就更小了。
望:寄以希望,指對我的了解。
狹:窄小。
〔四七〕卒如句:到底無可奈何。
卒:最終。
章士釗雲:“‘卒如之何’,猶言卒無如之何,中省略一無字,是《論語》‘吾末如之何’同一類詞句,古人如字如此用者極夥,《左·泓之戰》,尤爲顯例。
” 〔四八〕苟不二句:謂如果不違背聖人之道,並對有識人的思想有所啓發。
啓:啓發。
明者:明白人。
慮:思慮,思想。
〔四九〕則用二句:那些以《非國語》而指責我的,雖長久到一百代,我也不感到遺憾和慚愧。
罪餘:指責我。
累:積。
恧(nǜ):慚愧。
章士釗雲:“‘滋不憾而恧焉’,而,與也。
若而作轉語解,憾與恧應含相反二義,此處注意。
” 〔五〇〕於化句:謂您以爲怎樣。
〔五一〕激乎句:思想激動,言辭就必然激烈。
中:指思想。
外:指言辭。
〔五二〕想不句:想來您不用思考就會理解我的。
〔五三〕白:禀告,陳述。
以上寫追求大中之道雖將受到非議,但知難而進,進而不悔。
【評箋】 明·黃瑜雲:“宋劉章嘗魁天下,有文名,病王充作《刺孟》、柳子厚作《非國語》,乃作《刺刺孟》、《非非國語》。
江端禮亦作《非非國語》,東坡見之曰:‘久有意爲此書,不謂君先之也。
’元虞槃亦有《非非國語》。
是《非非國語》有三書也。
同邪?異邪?豈紹述而勦取之邪?求其書不可得,蓋亦罕傳矣。
今以子厚之書考之,大率闢庸蔽怪誣之説耳。
雖肆情亂道,時或有之,然不無可取者焉。
”《雙槐歲鈔》卷六) 明·何孟春雲:“江端禮嘗病柳子厚《非國語》,而作《非非國語》。
東坡見之曰:‘久有意爲此書,不謂君先之也。
’元虞槃讀子厚《非國語》,曰:‘《國語》誠可非,而柳説亦非也。
’於是著《非非國語》。
槃不知端禮有書故耶。
今人亦止知《非非國語》爲槃作,而端禮之先之弗知也。
槃事具元正史,端禮則王應麟《紀聞》所載。
宜世有弗甚考者。
二書春未之見。
非非之語,寧知不復有可非者乎?得二書者,當自有辨。
”(《餘冬叙録》卷四十五) 章士釗雲:“《非國語》者,子厚體物見志之作也,凡子厚讀古書,以‘世用’二字爲之標準,絶非爲好古而漫爲讀,此旨在《答武陵》一書中,已明言之,所謂‘以輔時及物爲道’者也。
子厚《非國語》脫稿後,再三與其友往復馳辨,其爲自重其書,認爲必垂於後無疑。
嘗論以文字言,《非國語》在柳集中,固非極要,若以政治含義言,則疏明子厚一生政迹,此作針針見血,堪於逐字逐句,尋求綫索,吾因謂了解柳文,當先讀《非國語》,應不中不遠。
”(《柳文指要》上·卷三十一書) 六逆論〔一〕 《春秋左氏》言衞州籲之事,因載六逆之説曰:賤妨貴、少陵長、遠間親、新間舊、小加大、淫破義,六者,亂之本也〔二〕。
餘謂“少陵長、小加大、淫破義”,是三者,固誠爲亂矣〔三〕。
然其所謂“賤妨貴、遠間親、新間舊”,雖爲理之本可也〔四〕,何必曰亂? 夫所謂“賤妨貴”者,蓋斥言擇嗣之道,子以母貴者也〔五〕。
若貴而愚,賤而聖且賢〔六〕,以是而妨之,其爲理本大矣,而可捨之以從斯言乎〔七〕?此其不可固也〔八〕。
夫所謂“遠間親、新間舊”者,蓋言任用之道也〔九〕。
使親而舊者愚,遠而新者聖且賢〔一〇〕,以是而間之,其爲理本亦大矣,又可捨之以從斯言乎〔一一〕?必從斯言而亂天下,謂之師古訓可乎〔一二〕?此又不可者也。
嗚呼!是三者〔一三〕,擇君置臣之道,天下理亂之大本也〔一四〕。
爲書者〔一五〕,執斯言,著一定之論〔一六〕,以遺後代,上智之人固不惑于是矣〔一七〕;自中人而降〔一八〕,守是爲大據〔一九〕,而以緻敗亂者,固不乏焉〔二〇〕。
晉厲死而悼公入,乃理〔二一〕;宋襄嗣而子魚退,乃亂〔二二〕;貴不足尚也〔二三〕。
秦用張祿而黜禳侯,乃安〔二四〕;魏相成璜而疏吳起,乃危〔二五〕;親不足與也〔二六〕。
苻氏進王猛而殺樊世,乃興〔二七〕;胡亥任趙高而族李斯,乃滅〔二八〕;舊不足恃也〔二九〕。
顧所信何如耳〔三〇〕!然則斯言殆可以廢矣〔三一〕。
噫!古之言理者,罕能盡其説〔三二〕。
建一言,立一辭,則臲而不安〔三三〕,謂之是可也,謂之非亦可也,混然而已〔三四〕。
教於後世〔三五〕,莫知其所以去就〔三六〕。
明者慨然將定其是非〔三七〕,則拘儒瞽生相與羣而咻之〔三八〕,以爲狂爲怪,而欲世之多有知者可乎〔三九〕?夫中人可以及化者,天下爲不少矣〔四〇〕,然而罕有知聖人之道,則固爲書者之罪也〔四一〕。
〔一〕當與《非國語》作於同時,即元和四年(八〇九)。
六逆:六種違反原則的行爲。
論:古代文體。
明徐師曾《文體明辨序説》雲:“按:字書雲:‘論者,議也。
’劉勰雲:論者,倫也,彌綸羣言而研一理者也。
論之立名,始於《論語》,……至其條流,實有四品:陳政則與議説合契;釋經則與傳註參體;辯史則與贊評齊行;銓文則與序引共紀;此論之大體也。
……而蕭統《文選》則分爲三:設論居首,史論次之,論又次之。
……今兼二子之説,廣未盡之例,列爲八品:一曰理論,二曰政論,三曰經論,四曰史論,五曰文論,六曰諷論,七曰寓論,八曰設論。
”即今之論説文,差别在於,今之論説文内涵大,古代“論”的内涵小,古代還有辨、議、原、考、駁、評、解、説等文體,皆可歸入今之論説文。
〔二〕《春秋左氏》:即《春秋左氏傳》,亦稱《左傳》,一般認爲是春秋魯國史官左丘明所作。
衞州籲:春秋時衞莊公之子,莊公寵妾所生。
《左傳》隱公三年:“公子州籲,嬖人之子也。
有寵而好兵,公弗禁。
莊姜惡之。
石碏諫曰:‘臣聞愛子,教之以義方,弗納於邪。
驕奢淫泆,所自邪也。
四者之來,寵祿過也。
將立州籲,乃定之矣;若猶未也,階之爲禍。
夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。
且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,此所謂六逆也。
君義、臣行、父慈、子孝、兄愛,弟敬,所謂六順也。
去順效逆,所以速禍也。
君人者,將禍是務去,而速之,無乃不可乎?’”按:衞莊公夫人莊姜,是齊莊公之女,齊僖公之妹(或姊),貌美,《詩經·衞風·碩人》就是贊美她的,然莊姜不能生育。
後又娶陳國女厲嬀爲夫人,厲嬀生子,名孝伯,早夭。
厲嬀妹名戴嬀,與莊公生子,名完。
莊姜便視完爲子。
莊公又寵愛一妾,生子,名州籲。
州籲好武,莊公寵愛而不禁止,夫人莊姜擔心莊公將立州籲爲太子,而奪其養子完之君位。
大夫石碏亦認爲莊公作法不當,便勸諫説不應過分寵愛婢妾之子州籲,不能立爲太子,並提出六逆之説。
六逆:六種違背原則的行爲。
賤:指州籲,其母爲婢妾,身份低賤,故州籲身份低賤。
貴:指完,其母爲夫人厲嬀之妹;又爲夫人莊姜養子;其母身份高,故完身份高貴。
古代正妻生子爲嫡子,地位尊貴;婢妾生子爲庶子,地位卑賤。
莊公寵愛州籲,客觀上對完構成妨害和威脅,石碏因言“賤妨貴。
”陵:侵害,淩駕。
遠間(jiàn)親:謂關係疏遠的州籲替代關係親密的完。
新:莊公後寵愛州籲母,曰新。
間:代,加。
舊:莊公先娶厲嬀和陪嫁戴嬀,曰舊。
小加大:勢力小的州籲侵陵勢力大的完。
淫:越軌、過分的行爲。
義:正義,統治階級的行爲準則。
亂:禍亂。
本:根源。
以上是石碏的觀點,以下是宗元的批判。
〔三〕餘謂三句:意謂我認爲“少陵長、小加大、淫破義”這三種行爲,當然確實是禍亂的根源。
固:當然。
誠:實在,確實。
〔四〕雖:即使。
理:治,治理國家。
〔五〕蓋斥二句:謂大概是説把母親身份的高貴作爲選擇繼承人的原則。
蓋:大概。
斥:指。
擇嗣(sì):選擇繼承人。
道:原則。
〔六〕聖:深通明澈。
《尚書·洪範》:“聰作謀,睿作聖。
”《傳》:“於事無不通謂之聖。
” 〔七〕以是三句:謂以身份雖低賤但德才兼備的庶子代替身份高貴但卻愚笨的嫡子做國君的繼承人,這是治國的重大原則,能放棄它而聽信石碏的議論嗎? 〔八〕固:當然。
〔九〕任用之道:用人的標準。
〔一〇〕使親二句:謂假使關係親密、資格老的官吏愚蠢,而關係疏遠、資歷淺的官吏德才兼備。
〔一一〕以是三句:句法同注〔七〕。
〔一二〕必:一定要。
師:遵從。
古訓:古人的教導。
以上論證“賤妨貴、遠間親、新間舊”是擇嗣任官治理國家的重大原則,而石碏之言是亂國的謬論。
〔一三〕是三者:這三點。
〔一四〕擇君:選立國君。
置臣:選任官員。
理亂:治亂。
〔一五〕爲書者:寫書的人,指左丘明。
〔一六〕執斯二句:謂持石碏的看法,在書中作出定論。
執:持。
一定之論:定論。
〔一七〕上智之人:見識特出的人。
固:當然。
是:此,指石碏之言。
〔一八〕中人:中等人,一般人。
而降:以下。
〔一九〕守:恪守。
是:指石碏之言。
大據:重要依據。
〔二〇〕而以二句:謂因而召來敗亡和禍亂的歷史事例就不少。
按:以下列舉史實。
固:本來。
不乏:不少。
〔二一〕晉厲:晉厲公。
《史記·晉世家》:厲公,名壽曼,春秋晉國國君。
前五八〇至前五七二年在位。
厲公殺死好直諫的晉大夫伯宗,而失民心。
他多寵姬,欲以寵姬的兄弟們取代晉國的羣大夫。
八年十二月,令其寵姬之兄胥童以兵八百人襲攻殺三卻(卻錡、卻犨、卻至),胥童又劫欒書、中行偃於朝,欲殺之,厲公弗許。
閏月,欒書、中行偃襲捕厲公,囚之。
乃使人迎公子周於周而立之,是爲晉悼公。
悼公既立,逐不臣者七人,修舊功,施德惠,晉國復霸。
按:厲公是景公太子,照石碏的理論,他是貴者,但卻使國亂而身亡,而悼公(公子周)的祖父捷,是晉襄公的少子,捷生談,皆不得立,而避難於周,在世系上是賤而疏者,照石碏的理論,便不能繼爲國君,但公子周歸晉爲君後,國家反而興旺。
理:治。
此二句以晉國爲例駁斥“賤妨貴”爲亂之本的錯誤理論。
〔二二〕宋襄:春秋時宋襄公,前六五〇至前六三七年在位,名茲甫,宋桓公太子。
子魚:宋桓公庶子目夷,字子魚,襄公庶兄。
《史記·宋微子世家》載:“桓公病,太子茲甫讓其庶兄目夷爲嗣。
桓公義太子意,竟不聽。
……桓公卒,太子茲甫立,是爲襄公。
以其庶兄目夷爲相。
”襄公十二年春,襄公欲爲霸主,子魚連諫,不聽。
襄公於是爲楚人所執,九月,放歸。
十三年,宋伐鄭,子魚諫,襄公不聽。
楚伐宋以救鄭,襄公欲迎戰,子魚以形勢不利而勸阻,不聽。
戰於泓水,楚軍渡河,子魚請襄公於半渡而擊之,不聽。
楚軍渡河後尚未列陣,子魚又請擊之,仍不聽。
楚軍列陣已畢,襄公進攻,大敗,受傷而死。
〔二三〕貴不句:從上面兩個史實得出結論:地位高貴並不值得尊崇,也就是説,身份高低不是擇君的標準。
〔二四〕秦:戰國時秦昭王,前三〇六至前二五〇年在位。
穰(ráng)侯:秦大夫,名魏冉。
《史記·穰侯列傳》及《範雎列傳》載:魏冉自秦惠王、秦武王時便任職用事,武王卒,魏冉立武王弟爲昭王。
昭王年少,其母宣太後臨朝,任太後弟魏冉爲相,封於穰,號曰穰侯。
魏冉内倚太後,外相昭王,威振秦國。
範雎得罪於魏國,更姓名爲張祿,西入秦,對昭王陳説利害,昭王乃黜魏冉,拜範雎爲相,昭王纔擺脫失國的險境。
〔二五〕魏相二句:謂魏君在魏成子與翟璜中選相,而疏遠了吳起,於是國家衰危。
魏:指戰國時的魏文侯,前四四六年至前三九六年在位。
相:以……爲相。
成:魏成子,文侯之弟。
璜:翟璜,魏大夫。
《史記·魏世家》:魏文侯二十五年,在魏成子與翟璜二人中選一人爲相。
《史記·吳起列傳》:吳起,戰國衞人,軍事家,先事魯,後事魏文侯。
善用兵,深得軍心,爲西河守,拒秦、韓,有大功於魏。
魏文侯卒,子武侯立,以田文爲相,吳起不悅。
田文死,公叔爲相,陷害吳起,吳起逃奔楚,楚悼王拜爲相。
〔二六〕親不句:謂關係親密的人也不足讚許。
親:指穰侯、魏成子。
與:許,讚許。
〔二七〕苻氏二句:謂苻堅重用新秀王猛,殺舊權豪樊世,國家就興旺。
苻氏:苻堅,氐(dī)族人。
東晉時北方前秦皇帝,三五七至三八五年在位。
進:進用,提拔。
王猛:字景略,家魏郡。
《晉書·苻堅傳》載:猛家貧,以賣畚爲業。
博學好兵書。
隱於華陰山,懷濟世大志,以待時機。
苻堅聞猛有賢名,招之,一見如故,稱其有管仲、鄭子産之才,委以重任,時王猛三十六歲,權傾内外。
苻堅的宗戚舊臣皆攻擊王猛。
苻堅力排衆議,擢猛爲丞相。
猛佐苻堅強國,五十一歲病死,苻堅慟哭,謚武侯。
樊世,《晉書·苻堅傳》載:樊世,前秦大貴族,氐族人,對苻氏政權有大功。
苻堅破格擢王猛,樊世與諸宗室老臣極不滿,屢屢辱猛。
樊世當苻堅面醜言大駡並要毆打王猛,苻堅怒,斬樊世,於是羣臣見猛皆懾懼。
〔二八〕胡亥二句:謂胡亥重用趙高而殺李斯,秦便滅亡。
李斯:《史記·李斯列傳》:李斯爲戰國時楚國上蔡人,荀卿的學生。
西入秦,爲秦相呂不韋舍人。
秦王嬴政發現其才,拜爲客卿,官至廷尉。
用李斯謀二十餘年,終滅六國,統一天下。
秦始皇以李斯爲相。
始皇三十七年東巡,死於沙丘,幼子胡亥賴趙高僞造詔書,逼長子扶蘇自殺,胡亥立爲二世皇帝,遂以趙高爲郎中令。
高益受寵,陷害腰斬李斯,夷三族。
趙高爲中丞相,獨掌大權,逼二世自殺,立子嬰爲帝。
三個月後,劉邦兵入鹹陽,秦亡。
〔二九〕舊不句:謂關係舊並不足依靠。
舊:指樊世和趙高。
對苻堅而言,樊世爲舊,王猛爲新;對胡亥而言,趙高爲舊,李斯爲新。
恃:依靠。
〔三〇〕顧所句:隻看所信任的人的實際情況如何罷了。
言外之意,貴賤、親疏、新舊都不是擇君置臣的標準。
顧:看。
所信:所信任的人。
〔三一〕然則:那末。
斯言:這話,指石碏之言。
殆:大概。
廢:廢棄不用。
以上以歷史事實爲據論證貴賤、親疏、新舊不是擇君置臣的標準。
〔三二〕古之二句:謂古時論治國之道的人很少能自圓其説。
〔三三〕建一三句:謂隻要提出一種觀點,總是不妥當。
“建”與“立”同義,“言”與“辭”同義。
臲(nièwù):不安貌。
〔三四〕混然:含混不清貌。
而已:罷了。
〔三五〕教:施教,流傳。
〔三六〕莫知句:謂不知道哪些當棄,哪些當取。
去:舍去。
就:采納。
〔三七〕明者句:謂明察事理的人很有感慨地作出是非論斷。
明者:明察事理的人。
慨然:感慨貌。
定:論定。
〔三八〕拘儒:拘泥於古書的儒士。
瞽(gǔ)生:盲人。
相與:相偕。
羣:聚集成羣。
咻(xiū):喧嘩指責。
《孟子·滕文公下》:“一齊人傅之,衆楚人咻之。
”注:“咻之者,嚾也。
”按:“嚾”,亦作“喧”、“讙”,譁也,囂而議也。
〔三九〕而欲句:謂(在這種風氣下)卻希望社會上多出些懂道理的人,可能嗎?有:出現。
知:同“智”。
〔四〇〕夫中二句:謂經過教育而懂得道理的人,社會上並不少。
中人:普通人。
化:教化。
〔四一〕則固句:謂這乃是著書人的罪過了。
固:乃。
以上指出著書者不明真理,其著作遺害而難以糾正,乃是犯罪行爲。
【評箋】 章士釗雲:“子厚之六逆論,明明爲王叔文而發也。
……二王之廁身於東宮也,伾以棋進,而叔文以書進,朝議鹹以藝賤能鄙爲言,叔文羞之。
尋彼執政數月間,所行善政,殆未可一二數,惟罷免翰林陰陽星蔔醫相覆棋諸待詔三十二人一舉,爲無甚意義,然叔文必須如此爲之者,無非爲遏抑流言,自高聲價之計,亦可見唐人門閥相鬨,錮習難解。
子厚恨之,因假借左氏言衞州籲之事,痛論一番,就中置臣一款,所引秦用張祿,魏疏吳起,苻進王猛,胡族李斯諸例,無一不影射叔文。
歎拘儒瞽生妄師古訓而亂天下,傷哉傷哉!”又雲:“何義門讀書記,於‘胡亥任趙高而族李斯乃滅,舊不足恃’二語有異議,謂李斯不可謂之新,此種故尋小垢之技倆,誠卑卑不足道。
況趙高,宦寺也,城狐社鼠,盤據巧深,子厚正藉此影射憲宗之寵俱文珍輩以殺叔文,義門顧未嘗讀唐書及通鑑乎?子厚所用擇君置臣四字,其間包孕何種史實,義門乃一無覺察矣乎?又況李斯曾諫逐客,夫秦廷何以逐客?無非以逐客進身新,所建議者新,斯挾逐客與高對立爲一方,其於阻礙高之陰謀種種威脅性甚大,斯高之間,因形成一舊一新,勢極顯白也乎?試再論之:從來寺宦與朝臣相比,由人君視之,大抵寺宦舊而朝臣新,以比暱有素之勢則然也。
李斯自始皇時,已由逐客而進用矣,自與初釋褐通籍者未同,然在胡亥看來,趙高與己有私,僇辱異己,祕計僉同,夕窺閨房,朝以女進,其暱近自大大不同於李斯。
以永貞近事例之,趙高即俱文珍,而李斯不啻王叔文,此不得以叔文祇役東宮十八年、爲非新進之士相詆讕也,義門迂舊,不足與論此。
”(《柳文指要》上·卷三) 辨伏神文 并序〔一〕 餘病痞且悸〔二〕,謁醫視之〔三〕。
曰:“惟伏神爲宜〔四〕。
”明日,買諸市〔五〕,烹而餌之,病加甚〔六〕。
召醫而尤其故,醫求觀其滓〔七〕。
曰:“籲!盡老芋也〔八〕。
彼鬻藥者欺子而獲售〔九〕。
子之懵也,而反尤於餘,不以過乎〔一〇〕?”餘戍然慚,愾然憂〔一一〕。
推是類也以往〔一二〕,則世之以芋自售而病乎人者衆矣〔一三〕!又誰辨焉!申以詞雲〔一四〕: 伏神之神兮,惟餌之良〔一五〕。
愉心舒肝兮,魂平志康〔一六〕。
敺開滯結兮,調護柔剛〔一七〕。
和寧悅懌兮,復彼恒常〔一八〕。
休嘉訢合兮,邪怪遁藏〔一九〕。
君子食之兮,其樂揚揚〔二〇〕。
餘殆於理兮,榮衞蹇極〔二一〕。
伏盃積塊兮,悸不得息〔二二〕。
有醫導餘兮,求是以食〔二三〕。
往沽之市兮,欣然有得〔二四〕。
滌濯爨烹兮,專恃爾力〔二五〕。
反增餘疾兮,昏潰馮塞〔二六〕。
餘駭其狀兮,往尤于醫〔二七〕。
徵滓以觀兮〔二八〕,既笑而嘻。
曰:“子胡昧愚兮,茲謂蹲鴟〔二九〕。
處身猥大兮,善植圩卑〔三〇〕。
受氣頑昏兮,陰僻欹危〔三一〕。
累積星紀兮,以老爲奇〔三二〕。
潛苞水土兮,混雜蝝蚳〔三三〕。
不幸充腹兮,惟痼之宜〔三四〕。
野夫忮害兮,假是以欺〔三五〕。
刮肌刻貌兮,觀者勿疑〔三六〕。
中虛以脆兮,外澤而夷〔三七〕。
誤而爲餌兮,命或殆而〔三八〕。
今無以追兮,後慎觀之〔三九〕。
” 嗚呼!物固多僞兮,知者蓋寡〔四〇〕。
考之不良兮,求福得禍〔四一〕。
書而爲詞兮,願寤來者〔四二〕。
〔一〕元和四年(八〇九)作於永州。
辨:分辨,辨别。
伏神:中藥名,今作“茯神”。
茯苓之别名,菌類之一種。
生松林中,成塊,大如拳,皮黑而皺,肉白微赤,其包根而質鬆者,别名茯神。
文:古代文體。
徐師曾《文體明辨序説》雲:“……此類獨以文名者,蓋文中之一體也。
其格有散文,有韻語,或倣《楚辭》,或爲四六,或以盟神,或以諷人,其體不同,其用亦異。
”柳集卷十八《騷》載文十篇,本文爲其中一篇,今人稱爲騷體文。
〔二〕痞(pǐ):痞塊,腹内可以摸得到的硬塊,脾臟腫大所緻。
《廣韻》:“痞,腹内結痛。
”悸:心跳。
《説文》:“悸,心動也。
”此指心臟病。
宗元《與楊京兆憑書》雲:“一二年來,痞氣尤甚,加以衆疾,動作不常。
……每聞人大言,則蹶氣震怖,撫心按膽,不能自止。
” 〔三〕謁:《爾雅·釋言》:“謁,請也。
” 〔四〕宜:適合,指對症。
〔五〕諸:“之於”的合音詞。
〔六〕烹而二句:謂煎好喝下後病加重了。
烹(pēng):煮。
餌(ěr):吃。
甚:很,重。
〔七〕尤:責怨。
滓(zǐ):渣,指藥渣。
〔八〕芋(yù):又名芋艿、芋頭、甘薯,多年生植物,塊莖卵形,可食。
〔九〕鬻(yù):賣。
子:您。
售:貨賣出。
《説文》:“售,賣去手也。
”獲售,能賣出去。
〔一〇〕懵(měng):懵懂,無知,糊塗。
過:誤。
〔一一〕戍:當作“眓”,省爲戉,此誤作“戍”。
《荀子·榮辱篇》“則瞲然視之曰”楊倞注:“瞲然,驚視貌。
”王先謙補注引盧文弨曰:“宋本誤作與眓狘同。
”《禮記》曰:“故鳥不狘。
”許聿反。
愾(kài)然:歎息貌。
〔一二〕推是二句:謂由此推及其它。
是類:這類事。
以往:向其它方面。
〔一三〕病乎人:指害人。
〔一四〕辨:辨别,分得清。
申:説明。
詞:指下面韻文。
〔一五〕神:神妙。
餌:藥餌。
餌之良,良藥。
〔一六〕舒肝:使肝氣舒暢。
魂平:心神和平。
志康:意志康強。
〔一七〕敺(qū):同“驅”,驅除。
滯結:指痞塊。
調護:調和。
柔剛:即中醫所謂陰陽。
〔一八〕和寧:心情平靜。
悅懌(yì):愉快。
復:恢復。
彼:語氣詞,無義。
恒常:正常狀態。
〔一九〕休嘉:美好,指臟腑之氣順和。
訢(xīn):《説文》:“訢,喜也。
”訢合:謂陰陽相得。
邪怪:指疾病。
遁藏:消失。
〔二〇〕揚揚:得意貌。
〔二一〕殆(dài):怠。
《老子》:“周行而不殆。
”《釋文》:“殆,怠也。
”理:治理,調理。
榮衞:中醫術語,指血氣,血爲榮,氣爲衞。
《内經》:“榮衞不行,五臟不通。
”蹇(jiǎn)極:滯澀,不通順。
〔二二〕伏盃:形容痞塊之大如盃。
伏盃即覆盃。
息:止。
〔二三〕是:這,指伏神。
〔二四〕沽:買。
得:買得。
〔二五〕滌濯(dízhúo):洗滌。
爨(cuàn):炊。
恃:依賴。
爾:你,指伏神。
力:藥力。
〔二六〕潰:借爲“憒”。
昏憒,昏亂,謂心中煩亂。
馮:“憑”之古字,滿。
馮塞,堵塞,指胸滿心悶。
〔二七〕駭其狀:恐懼病狀。
〔二八〕徵:求,索取。
〔二九〕胡:何等。
昧愚:愚暗無知。
蹲鴟(dūnchī):芋。
《史記·貨殖列傳》:“下有蹲鴟。
”《正義》:“蹲鴟,芋也。
” 〔三〇〕處身:居身,安身。
猥(wěi):盛。
《漢書·賈山傳》:“雖有惡種,無不猥大。
”注:“猥,盛也。
”猥大,盛大。
植:生長。
圩:江南水田間堤埂。
圩卑,低濕之地。
按:芋有水旱兩種:旱芋可種於山地;水芋種於水窪地。
此指水芋。
〔三一〕受氣二句:謂接受愚昏之氣,長成陰邪之身。
頑:愚,鈍。
《廣雅·釋詁》:“頑,愚也。
”欹(qī):斜。
危:《廣韻》:“危,不正也。
” 〔三二〕累積二句:謂積累多年,長老的形狀奇特。
〔三三〕潛苞二句:謂塊莖埋在泥水中,和幼蝗蟻卵相混雜。
苞:根。
《詩經·曹風·下泉》:“浸彼苞稂。
”《傳》:“苞,本也。
”本,即“根”,此指塊莖。
蝝(yuán):蝗的幼蟲。
《説文》:“蝝……董仲舒説:蝗子也。
”蚳(chí):蟻卵。
《國語·魯語上》:“蟲舍蚳蝝。
”注:“蚳,蟻子也。
” 〔三四〕惟痼句:謂釀成痼疾是自然的事。
痼(gù):積久難愈之病。
宜:應當,當然。
〔三五〕忮(zhì):狠。
《説文》:“忮,很(狠)也。
”假:借。
假是,用這(老芋)充伏神。
〔三六〕刮肌二句:謂刮皮整形,使與伏神相似,買者見而不疑。
肌:本指肌肉,亦指皮膚紋理,引申爲果肉上的紋理。
〔三七〕中虛二句:謂内質虛空而脆弱,外表光潤而平滑。
中:内,裏。
澤:光潤。
夷:平。
〔三八〕命或句:謂説不定會喪命。
或,表示不確定。
殆(dài):危險。
〔三九〕今無二句:謂如今已無法補救,以後買藥時要慎重觀察。
追:補救。
〔四〇〕物固二句:謂自然之物及社會之事本來多有虛假,能辨别真僞的人卻很少。
〔四一〕考之二句:謂因爲沒有很好考察,故本意求福,反而遭災。
考:察。
〔四二〕寤來者:謂使後來的人醒悟。
寤:醒悟。
送僧浩初序〔一〕 儒者韓退之與餘善〔二〕,嘗病餘嗜浮圖言〔三〕,訾餘與浮圖遊〔四〕。
近隴西李生礎自東都來〔五〕,退之又寓書罪餘〔六〕,且曰:“見《送元生序》,不斥浮圖〔七〕。
”浮圖誠有不可斥者〔八〕,往往與《易》、《論語》合,誠樂之,其於性情奭然〔九〕,不與孔子異道〔一〇〕。
退之好儒未能過揚子〔一一〕,揚子之書於莊、墨、申、韓皆有取焉〔一二〕。
浮圖者,反不及莊、墨、申、韓之怪僻險賊耶?曰:“以其夷也〔一三〕。
”果不信道而斥焉以夷〔一四〕,則將友惡來、盜跖〔一五〕,而賤季劄、由餘乎〔一六〕?非所謂去名求實者矣〔一七〕。
吾之所取者與《易》、《論語》合〔一八〕,雖聖人復生不可得而斥也。
退之所罪者其迹也〔一九〕,曰:“髠而緇,無夫婦父子,不爲耕農蠶桑而活乎人〔二〇〕。
”若是,雖吾亦不樂也。
退之忿其外而遺其中,是知石而不知韞玉也〔二一〕。
吾之所以嗜浮圖之言以此。
與其人遊者,未必能通其言也。
且凡爲其道者〔二二〕,不愛官,不争能,樂山水而嗜閑安者爲多。
吾病世之逐逐然唯印組爲務以相軋也〔二三〕,則舍是其焉從?吾之好與浮圖遊以此〔二四〕。
今浩初閑其性,安其情,讀其書,通《易》、《論語》,唯山水之樂,有文而文之;又父子鹹爲其道〔二五〕,以養而居,泊焉而無求〔二六〕,則其賢於爲莊、墨、申、韓之言,而逐逐然唯印組爲務以相軋者,其亦遠矣〔二七〕。
李生礎與浩初又善。
今之往也,以吾言示之〔二八〕。
因北人寓退之〔二九〕,視何如也〔三〇〕。
〔一〕浩初:僧人法名。
世綵堂本韓醇注:“浩初,龍安海禪師弟子也。
”序:古代文體。
明吳訥《文章辨體序説》雲:“東萊雲:‘凡序文籍,當序作者之意;如贈送燕集等作,又當隨事以序其實也。
’大抵序事之文,以次第其語、善叙事理爲上。
近世應用,惟贈送爲盛。
”按:序(叙)有三體:一爲書序,相當於今之“前言”、“寫在前面”、“内容介紹”之類,唐代有些序放在書後,稱後序,後世稱跋,相當於今之“寫在後面的話”之類。
其内容爲有關作者及書的説明,如《愚溪詩序》。
二爲贈序,相當於今之臨别贈言,如此篇及《送薛存義之任序》。
三爲宴集序,主要叙宴會盛況,或穿插寫景、抒情,如《陪永州崔使君遊宴南池序》。
〔二〕退之:韓愈字退之。
善:交好。
〔三〕病:此作不滿意解。
浮圖:佛教徒,僧人。
嗜浮圖言:指信佛教學説。
〔四〕訾(zǐ):歎恨,批評。
遊:交遊,交往。
〔五〕隴西:唐隴西縣屬隴右道渭州,在今甘肅隴西縣東南。
李礎:人名。
清徐松《登科記考》卷十五引洪興祖《韓子年譜》:“李礎,貞元十九年進士,仁鈞之子也。
昌黎有《送李判官正字礎歸湖南序》。
”按:今本韓集作《送湖南李正字序》,有雲:“今愈以都官郎守東都省。
……李生自湖南從事請告來覲。
”韓愈於元和四年改都官員外郎,元和五年授河南縣令。
則李礎自湖南至東都省親及返湖南任所皆元和四年事。
而此言“近隴西李生礎自東都來”。
則亦必在元和四五年。
〔六〕寓書:寄信。
罪餘:怪我。
〔七〕《送元生序》:指宗元《送元十八山人南遊序》,見原集卷二十五。
山人:隱士。
十八:排行十八。
韓愈亦認識元十八,並嘗讀子厚《送元十八山人南遊序》,其《贈元十八協律》詩雲:“吾友柳子厚,其人藝且賢。
吾未識子時,已覽贈子篇。
”不斥浮圖,子厚《送元十八山人南遊序》有雲:“太史公嘗言:世之學孔氏者,則黜老子,學老子者則黜孔氏,道不同不相爲謀。
餘觀老子,亦孔氏之異流也,不得以相抗。
……太史公沒,其後有釋氏,固學者之所怪駭舛逆其尤者也。
今有河南元生者……悉取向之所以異者通而同之。
”“不斥浮圖”即對此而言。
〔八〕誠:真,實在。
〔九〕誠樂之:真喜歡它。
奭(shì)然:曠達開闊貌。
〔一〇〕異道:指學説分歧。
〔一一〕揚子:漢揚雄,字子雲。
〔一二〕揚子句:謂揚雄的著作對《莊子》、《墨子》、《申子》、《韓非子》等書都有所擇取。
申:申不害,戰國時鄭國京人,其學本於黃老而主刑名。
皆有取焉,世綵堂本孫汝聽注:“揚子曰:‘莊周蕩而不法,墨、晏儉而廢禮,申、韓險而無化。
’是揚子嘗取之矣。
” 〔一三〕夷:古稱外國爲夷,佛教由印度傳入,故稱夷。
〔一四〕道:教義,學説。
斥焉以夷:因爲是外國而排斥之。
〔一五〕惡來:商紂的臣子,善毀讒,多作惡(見《史記·殷本紀》)。
跖(zhí):春秋末大盜,人稱盜跖。
〔一六〕季劄:吳王壽夢之少子,以博聞見稱。
其事見《左傳》襄公二十四年及二十九年,又見《史記·吳太伯世家》。
吳國不是周王室所封諸侯,被稱爲夷。
由餘:人名,其先晉人,逃亡入戎,奉使入見秦穆公,穆公以女樂贈戎王,戎王受而悅之,由數諫不聽,遂奔秦,秦用由餘伐戎,開地千裡,遂霸西戎(事見《史記·秦本紀》)。
《漢書·鄒陽傳》:“秦用戎人由餘而伯中國。
” 〔一七〕去名求實:捨去名稱而追求實質。
〔一八〕吾之句:自謂信佛乃去名求實,因其與《易》、《諭語》等儒家經典有相合之處。
〔一九〕迹:行迹,外在表現。
〔二〇〕髠(kūn):剃光頭髮。
緇(zī):黑色。
僧衣淺黑色。
此謂着緇衣。
活乎人:活於人,被人養活。
〔二一〕忿:怨恨。
遺:遺棄。
韞(yùn):藏,包藏。
韞玉,石中包藏着玉。
〔二二〕凡:大凡。
爲其道:指信奉佛教。
〔二三〕病:厭惡。
逐逐然:競争貌。
印:官印。
組:佩印用的絲帶。
印組,指作官。
務:追求。
軋(yà):傾軋,以勢力傾壓。
〔二四〕舍:同“捨”,放棄。
是:這,指佛學。
以上謂佛教教義教人不愛官,不争能,説明自己好與浮圖遊的原因。
〔二五〕鹹爲其道:都信佛教。
〔二六〕泊(bó):恬淡。
〔二七〕則其二句:謂比信奉莊子、墨子、申不害、韓非學説要好,而那些隻爲追求官位而相互傾軋的人與浩初相比,相差很遠。
以上贊揚浩初雖信佛,但卻是品德高尚的人。
〔二八〕今之二句:謂在浩初到李礎那兒去的時候,把這篇序給他看。
吾言:指這篇序。
示之:給他(李礎)看。
〔二九〕因北句:謂託到北方去的人帶給韓愈。
因:借助,託請。
寓:寄。
〔三〇〕視何句:(韓愈)對此文有何看法。
以上點明贈浩初兼與韓愈商榷的雙重作意。
【評箋】 宋·周必大雲:“韓退之力排佛氏,欲火其書。
柳子厚乃推尊之,謂與《易》、《論語》合。
浩初之序,左右佩劍。
今考二公心迹,誰爲善學展季者耶?”(《益公題跋》卷九《跋此庵記》) 宋·王應麟雲:“韓、柳並稱而道不同:韓作《師説》,而柳不肯爲師;韓闢佛,而柳謂佛與聖人合;韓謂史有人禍天刑,而柳謂刑禍非所恐。
”(《困學紀聞》卷十七) 清·金人瑞雲:“通篇如與退之辨難,殊不知都是憑空起波。
前‘嗜浮圖言’、‘與浮圖遊’二句,如棋之勢子,中二大幅如下棋,後入浩初,如棋劫也。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二評柳文) 清·林雲銘雲:“韓退之佛骨一表,孟簡一書,俱在禍福上論,亦就世俗之見而言耳。
至《原道》篇,言棄而君臣,去而父子,禁而相生相養之道,以爲佛罪。
其意謂大段已失,縱有合於儒處,總不足問,非全不知佛理也。
子厚細細分别,還他一箇是非,可謂持平之論。
又以世人營營名利,浮屠多樂山水,嗜閒安,放謫之餘,無可與語,因與人遊,即退之貶潮州,稱大顛能外形骸,以理自勝,相與往來之意,亦非去儒以從其教也。
二公良友責善,同中有異,異中有同,均以不詭於儒爲主。
”(《古文析義》初編卷五) 清·孫琮雲:“隻是欲説自己喜與浩初遊,樂與浩初言,先説出兩大段浮屠之言可嗜,浮圖之人可遊,爲一篇斷案。
欲寫此兩段斷案,先借退之病餘與浮圖言,與浮圖遊二段,爲一篇翻案。
于是翻案在前,斷案在中,定案在後,便將自己出豁得乾乾浄浄,真是絶不費力文字。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語卷二序) 章士釗雲:“子厚之於佛説,以其與《易》、《論語》合而好之,是子厚治佛,直以儒治之,而並不以異軍蒼頭視佛明甚。
”(《柳文指要》上·卷二十五) 全義縣復北門記〔一〕 賢者之興,而愚者之廢〔二〕。
廢而復之爲是,循而習之爲非〔三〕。
恒人猶且知之,不足乎列也〔四〕。
然而復其事必由乎賢者〔五〕。
推是類以從於政,其事可少哉〔六〕。
賢莫大於成功,愚莫大於恡且誣〔七〕。
桂之中嶺而邑者曰全義〔八〕,衞公城之〔九〕,南越以平〔一〇〕。
盧遵爲全義〔一一〕,視其城,塞北門,鑿他雉以出〔一二〕。
問之,其門人曰:“餘百年矣。
或曰:‘巫言是不利於令〔一三〕,故塞之。
’或曰:‘以賓旅之多,有懼竭其餼饋者〔一四〕,欲迴其途〔一五〕,故塞之。
’”遵曰:“是非恡且誣歟?賢者之作,思利乎人〔一六〕;反是,罪也〔一七〕。
餘其復之〔一八〕。
” 詢于羣吏,吏葉厥謀〔一九〕;上于大府,大府以俞〔二〇〕,邑人便焉,讙舞裡閭〔二一〕。
居者思正其家〔二二〕,行者樂出其途〔二三〕。
由道廢邪〔二四〕,用賢棄愚。
推以革物,宜民之蘇〔二五〕。
若是而不列,殆非孔子徒也〔二六〕。
爲之記雲。
〔一〕全義縣:《元和郡縣圖志》卷三十七嶺南道桂州:“全義縣本漢始安縣之地,武德四年分置臨源縣,大曆三年改爲全義縣。
”治所在今廣西壯族自治區興安縣西。
復:修復。
北門:城北門。
本文大約元和五年(八一〇)作於永州。
參見注〔一一〕。
〔二〕賢者二句:謂賢能的人興辦一件事,愚昧的人卻把它廢棄。
賢者:即下文“衞公”。
興:興建。
廢:廢棄。
〔三〕廢而二句:謂被廢棄了再恢復它是對的,因循沿襲是不對的。
循:因循。
習:因襲。
《尚書·大禹謨》:“蔔不習吉。
”《傳》:“習,因也。
” 〔四〕恒人:常人,普通人。
猶且:尚且。
列:陳述,説明。
《廣雅·釋詁》:“列,陳也。
” 〔五〕由乎賢者:由賢能的人去做。
〔六〕推是二句:謂把這類事推廣到作官從政方面,興廢一項能少嗎?推:推廣。
是類:這類事。
以上申明興廢之重要及賢者方能興廢的觀點。
〔七〕賢莫二句:謂在賢能中沒有哪種比成事還大,在愚昧中沒有哪樣比吝嗇和迷信還大。
恡(lìn):同“吝”,吝嗇。
誣(wū):捏造謊言,以無爲有曰誣,此指迷信。
〔八〕桂:指嶺南道桂州。
之中:之内。
邑:縣城。
此作動詞,建城邑。
嶺而邑,近嶺而爲邑。
全義城在越城嶠南。
《元和郡縣圖志》卷三十七桂州全義縣:“越城嶠,在縣北三裡,即五嶺之最西嶺也。
” 〔九〕衞公:唐名將李靖,初封代國公,後改衞國公。
城:築城。
城之,給全義建造了城。
〔一〇〕南越句:南越,也作南粵,今廣東、廣西一帶。
秦末,趙佗自立爲南越武王。
《史記》有《南越列傳》。
《漢書》有《兩粵傳》,“粵”同“越”。
以平:依托全義城平了南越。
按:武德四年,李靖爲嶺南撫慰大使、檢校桂州都督,引兵下九十餘州。
全義之城,蓋在此時。
以其地當桂管門戶重地,故復北門,大於戰略有益也。
〔一一〕盧遵:宗元表弟。
韓愈《柳子厚墓誌銘》雲:“舅弟盧遵,涿人,性謹慎,學問不厭。
自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。
”宗元《先太夫人河東縣太君歸祔誌》雲:“先太夫人姓盧氏,諱某,世家涿郡。
”則宗元母乃盧遵之姑。
又宗元《送内弟盧遵遊桂州序》雲:“外氏之世德存乎古史……由遵而上,五世爲大儒……遵,餘弟也。
”爲全義:任全義縣令。
盧遵任全義令,爲宗元所薦。
宗元《上桂州李中丞薦盧遵啓》有雲:“獨内弟盧遵,其行類諸父……則施澤於遵,過於厚賜小人也遠矣。
”又宗元《送内弟盧遵遊桂州序》雲:“以餘棄於南服,來從餘居五年矣……則餘之棄也,適累斯人焉。
以愛餘而慰其憂思,故不爲京師遊,以取名當世。
以桂之邇也,而中丞之道光大,多容賢者,故洋洋焉樂附而趨,以出其中之有。
”宗元永貞元年貶永州,此言居五年,則在元和四年,任全義令當在四年以後。
〔一二〕塞北二句:謂北門被堵塞,從城牆的另一處鑿個豁口出入。
塞:堵塞。
雉(zhì):古度量面積的單位,城牆長三丈高一丈爲一雉。
此指城牆。
〔一三〕門人:守城門人。
或:有的人。
巫:女巫。
《説文》:“女能事無形以舞降神者。
”是:這,指北門。
不利於令:對縣令不利。
按:“巫言”句承上文“誣”。
〔一四〕以賓二句:謂因爲旅客過多,有人害怕把城中食物吃光。
按:此承上文“恡”。
竭:用盡,吃光。
餼(xì):禾米。
饋(kuì):食物。
《周禮·天官》:“膳夫掌王者之饋。
”餼饋,指各類食物。
〔一五〕迴其途:讓旅客繞路走。
〔一六〕是非三句:這不是吝嗇而又迷信嗎?賢能的人作事,想的是對百姓有利。
是:這。
作:作爲,名詞。
人:民。
〔一七〕反是:與此相反。
〔一八〕餘其句:謂我要恢復它。
其:語氣詞。
以上記盧遵考察全義城塞北門的原因是縣令的迷信和吝嗇,於是決定修復北門。
〔一九〕詢:問。
吏:官吏。
葉(xié):古文協,贊同。
厥(jué):其,他的。
謀:計畫。
〔二〇〕上:向上級請示。
大府:此指桂管經略使兼桂州刺史,即宗元兩次言及的“桂州李中丞”,見注〔一一〕。
《元和郡縣圖志》卷三十七嶺南道四桂管經略使:“桂州,今爲桂管經略使理所。
管州十二。
”《舊唐書·地理志》四:“桂州下都督府,隋始安郡。
……天寶元年改爲始安郡,依舊都督府……乾元元年,復爲桂州,刺史充經略軍使。
”俞:允諾之詞。
《尚書·堯典》:“帝曰:‘俞。
’” 〔二一〕邑人二句:謂城中居民出入方便,高興得在街巷裏跳起舞來。
便:方便。
焉:相當於“于是”,于此。
裡閭:指街巷。
〔二二〕居者句:謂城中人安居樂業,不思遷移。
〔二三〕行者句:謂過路人樂於從此路出入。
〔二四〕由道句:謂遵從正道,廢去迷信邪説。
〔二五〕推以二句:推廣這個道理,用來改革政事,將有益於百姓休養生息。
宜:適宜。
蘇:生長,生息。
〔二六〕若是二句:謂像這樣有意義的事而不記録下來,就幾乎不是孔子的信奉者。
列:指撰文記載。
殆:差不多。
【評箋】 章士釗雲:“文自‘上於大府,大府以俞’而下,用‘閭’、‘塗’、‘蘇’、‘徒’等韻,依聲到底,仍唯恐其不足,可見子厚文學楚體,大有帆隨湘轉、望衡九面之趣。
”(《柳文指要》上·卷二十六) 愚溪詩序〔一〕 灌水之陽有溪焉〔二〕,東流入于瀟水〔三〕。
或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪爲冉溪〔四〕。
或曰:可以染也〔五〕,名之以其能,故謂之染溪〔六〕。
餘以愚觸罪,謫瀟水上〔七〕,愛是溪〔八〕,入二三裡,得其尤絶者家焉〔九〕。
古有愚公谷〔一〇〕,今予家是溪,而名莫能定〔一一〕,土之居者猶齗齗然〔一二〕,不可以不更也,故更之爲愚溪〔一三〕。
愚溪之上,買小丘爲愚丘〔一四〕。
自愚丘東北行六十步,得泉焉〔一五〕,又買居之,爲愚泉。
愚泉凡六穴〔一六〕,皆出山下平地〔一七〕,蓋正出也〔一八〕。
合流屈曲而南,爲愚溝〔一九〕。
遂負土累石,塞其隘爲愚池〔二〇〕。
愚池之東爲愚堂〔二一〕,其南爲愚亭,池之中爲愚島。
嘉木異石錯置〔二二〕,皆山水之奇者〔二三〕,以餘故,鹹以愚辱焉〔二四〕。
夫水,智者樂也〔二五〕。
今是溪獨見辱於愚,何哉〔二六〕?蓋其流甚下〔二七〕,不可以溉灌〔二八〕;又峻急,多坻石,大舟不可入也〔二九〕;幽邃淺狹〔三〇〕,蛟龍不屑,不能興雲雨〔三一〕。
無以利世,而適類於餘〔三二〕,然則雖辱而愚之,可也〔三三〕。
甯武子“邦無道則愚”〔三四〕,智而爲愚者也〔三五〕;顔子“終日不違如愚”〔三六〕,睿而爲愚者也〔三七〕。
皆不得爲真愚〔三八〕。
今餘遭有道,而違於理,悖於事〔三九〕,故凡爲愚者莫我若也〔四〇〕,夫然〔四一〕,則天下莫能争是溪,餘得專而名焉〔四二〕。
溪雖莫利於世〔四三〕,而善鑒萬類〔四四〕,清瑩秀澈〔四五〕,鏘鳴金石〔四六〕,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也〔四七〕。
餘雖不合於俗〔四八〕,亦頗以文墨自慰〔四九〕,漱滌萬物,牢籠百態,而無所避之〔五〇〕。
以愚辭歌愚溪〔五一〕,則茫然而不違,昏然而同歸〔五二〕,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也〔五三〕。
於是作《八愚詩》〔五四〕,紀于溪石上〔五五〕。
〔一〕宗元貶永州,首居龍興寺,見上《永州龍興寺息壤記》注〔一〕,次居愚溪。
《與楊誨之書》雲:“方築愚溪東南爲室,耕野田,圃堂下。
”按宗元《與楊誨之第二書》:“張操來,緻足下四月十八日書,始復去年十一月書……(餘)至永七年矣。
”則第二書作於元和六年,前書作於“去年”即元和五年,知本文亦作於元和五年(公元八一〇年)。
愚溪詩,即篇末所言《八愚詩》,八愚即愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島。
惜皆已散佚。
宗元詩中言及愚溪者有《溪居》、《夏初雨後尋愚溪》、《雨後曉行獨至愚溪北池》、《冉溪》、《雨晴至江渡》等。
足見宗元頗以愚溪自慰。
宗元殁,劉禹錫自連州歸,經永州訪宗元舊居,作《傷愚溪三首》其一雲:“溪水悠悠春自來,草堂無主燕飛回。
”知宗元愚溪之室爲草廬。
範成大嘗途經永州,追宗元舊迹,唯見愚亭,餘皆蕩然。
〔二〕灌水:水名,湘江支流,發源於永州灌陽縣(今廣西壯族自治區灌陽縣),今名灌江。
於永州湘源縣(今廣西壯族自治區全州)入湘水。
《元和郡縣圖志》卷二十九江南道永州灌陽縣:“灌水,在縣西南一百二裡。
”陽,水北爲陽。
〔三〕瀟(xiāo)水:一名泥江,源出湖南寧遠縣南九疑山,即古冷水。
北流經道縣,會沱水,又北經零陵縣南,至縣西北入湘水。
《清一統志》:“瀟湘雖自古並稱,然《漢志》《水經》,俱無瀟水之名。
唐柳宗元始稱謫瀟水上,然不詳其源流。
宋祝穆始稱瀟水出九疑山。
今細考之,唯道州北出瀟山者爲瀟水,其下流皆營水故道也。
至祝穆所謂出九疑山者,乃《水經注》之冷水,北合都溪以入營者也。
”今相沿以出九疑山者爲瀟水。
古瀟水與沱水並稱營水,唐人始稱瀟水。
〔四〕或曰二句:謂有個姓冉的人曾在此住過,所以用他的姓給溪命名叫冉溪。
或:有的人。
嘗:曾經。
章士釗雲:“故姓是溪曰冉溪,此句不詞。
蓋此句造法有二:一、故姓是溪曰冉。
下不能綴一溪字。
二、故號是溪曰冉溪。
號字可易作名,或其它相類字,獨不可曰姓,蓋姓止限於冉,而不涉名或字,猶之子厚可自稱姓柳,而不可稱姓柳宗元也。
右解甚明白,釗意此句末尾溪字,疑編者誤衍。
”(《柳文指要》上·卷二十四序) 〔五〕可以句:謂可用溪水調染料染布帛。
〔六〕名之二句:謂用它的用途給它命名,所以叫染溪。
名:命名。
能:功能,用途。
〔七〕愚:愚笨,乃是反語。
謫:被貶官。
瀟水上:指永州。
此句愚字是全篇之根。
〔八〕是:這,此。
〔九〕入:指入溪水。
得:發現。
尤絶:極佳。
家:築室安家。
〔一〇〕愚公谷:在今山東臨淄縣西。
《水經注·淄水》:“又北歷愚山,山東有愚公冢。
時水又屈而逕杜山北,有愚公谷。
”漢·劉向《説苑·政理》:“齊桓公出獵,逐鹿而走入山谷之中,見一老公而問之曰:‘是爲何谷?’對曰:‘爲愚公之谷。
’桓公問:‘何故?’對曰:‘以臣名之。
’” 〔一一〕而名句:謂溪名不能確定。
〔一二〕士之居者:當地居民。
齗齗(yín)然:争論不休貌。
《集韻》:“齗齗,争訟也。
” 〔一三〕更:改。
以上叙愚溪命名的緣由。
〔一四〕爲:把它叫做。
下文“爲愚泉”、“爲愚溝”、“爲愚池”、“爲愚島”之“爲”字,義並同。
〔一五〕得泉焉:在那兒發現泉水。
〔一六〕凡六穴:共六個泉眼。
〔一七〕山下:即愚丘下。
〔一八〕正出:原作“上出”。
陳景雲《柳集點勘》:“按《爾雅·釋水》:‘濫泉正出。
’正出,湧出也。
郭璞注引《公羊傳》曰:直出,直猶正也。
則‘上’當作‘正’。
”陳説是。
〔一九〕合流二句:謂六個泉眼的水合流後曲折南流,把它叫做愚溝。
〔二〇〕遂負二句:謂在溝水窄狹處用土石壘壩蓄水,叫它愚池。
〔二一〕愚池句:謂在愚池東建一座堂,命名爲愚堂。
下句“爲愚亭”用法同。
〔二二〕嘉木:美樹。
異石:怪石。
錯置:交錯設置。
〔二三〕皆山句:謂此八處都是奇異的山水勝境。
以奇字跌出下句愚字。
〔二四〕以餘二句:謂因爲我愚的緣故,所以都用愚命名而玷辱了它們。
以上叙八愚的方位及命名的原因。
〔二五〕夫水二句:謂水是聰明人所喜歡的。
孔子有“智者樂(yào)水”之語,見《論語·雍也》。
〔二六〕是溪:此溪。
見辱於愚:被愚這名字玷辱。
何哉:是什麽原因呢? 〔二七〕甚下:水位很低。
〔二八〕可以:能用來。
〔二九〕峻急:湍急。
坻(chí):水中陸地。
入:行進。
寫溪影合自己。
〔三〇〕幽邃(suì):幽遠。
〔三一〕不屑(xiè):看不中。
興雲雨:古以爲龍能興雲行雨。
〔三二〕無以二句:謂溪水對人類無有益處,這恰好和我一樣。
利世:造福社會。
適:恰好。
類:相似。
〔三三〕然則二句:那末,以愚命名還是可以的。
以上叙溪於世無益,命名爲愚溪是可以的。
〔三四〕甯武子:春秋衞國大夫甯俞,謚武子。
《論語·公冶長》載孔子語:“甯武子,邦有道則智,邦無道則愚。
其智可及也,其愚不可及也。
”邦:國。
孔子贊揚甯武子在國家政治修明時就獻出聰明才智,爲國效力;當政治腐朽時就佯裝愚蠢,潔身守節,不同流合污;孔子認爲人們能學到他爲國效力一面,學不到他潔身守節一面。
〔三五〕智而句:謂是明智的人佯裝愚蠢。
〔三六〕顔子:顔回,孔子弟子。
《論語·爲政》:“子曰:‘吾與回言終日,不違如愚。
退而省其私,亦足以發,回也不愚。
’”孔子謂與顔回談論,整天不提問題,像是愚笨,課後考察他的言行,方知他不但聽懂了,而且有所發揮。
所以孔子説他不愚。
〔三七〕睿而句:謂這是聰明人貌似愚笨。
睿(ruì):聰明。
《廣雅·釋詁》:“睿,智也。
” 〔三八〕皆不句:謂都不能認爲是真的愚笨。
〔三九〕遭:遇,逢。
有道:政治清明。
理:道理。
悖(bèi):混亂。
事:事態,形勢。
〔四〇〕莫我若:“莫若我”之倒置。
〔四一〕夫然:如此説來。
〔四二〕則天二句:謂就愚笨而言,天下沒有誰能争這愚溪,我可以獨佔並命名它爲愚溪。
專:獨佔。
以上自謂真愚而可獨佔愚溪。
〔四三〕莫利於世:無利於世人。
〔四四〕鑒萬類:照萬物。
按:此句隱言其識。
沈德潛雲:“偏從愚中傳出不愚,自存身分。
”(《唐宋八家文讀本》) 〔四五〕清瑩秀澈:浄潔澄澈。
按:此句隱言其清。
〔四六〕鏘嗚金石:謂溪水發出金玉般鏗鏘悅耳之聲。
按:此句隱言其文。
〔四七〕愚者:宗元自指。
眷慕:愛戀思慕。
去:離去。
〔四八〕俗:世俗,指污濁的官場。
〔四九〕文墨:指詩文之類文學作品。
〔五〇〕漱滌三句:謂筆參造化,塑造萬物,包羅天地,敢於有爲,無所避讓。
漱:盪滌。
滌:洗滌。
牢籠:包羅,籠罩。
《淮南子·本經訓》:“秉太一者,牢籠天地,彈壓山川。
”避:逃避。
〔五一〕辭:歌辭。
歌:唱,贊美。
〔五二〕則茫二句:謂我的精神不知不覺地全部與愚溪混爲一體。
茫然:曠遠、廣闊貌。
不違:不相離、不分開。
昏然:暗暗地、不知不覺地。
〔五三〕超鴻三句:極寫爲景色陶醉超世忘我的精神境界。
鴻蒙:指大氣空間。
《莊子·在宥》:“雲將東遊,過扶搖之枝,而適遭鴻蒙。
”《釋文》:“司馬(彪)雲:自然元氣也。
”希夷:指空虛寂靜的空間。
無聲曰希,無色曰夷。
《老子》:“視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希。
”莫我知:“莫知我”的倒置。
上五句:違、歸、夷、知皆韻。
〔五四〕八愚詩:今不存。
〔五五〕紀:同“記”。
以上寫爲愚溪美景所陶醉。
【評箋】 宋·範成大雲:“二十日行羣山間,時有青石如雕鎪者,叢卧道傍,蓋入零陵界焉。
晚宿永州,泊光華館。
郡治在山坡上,山骨多奇石。
登新堂及萬石亭,皆柳子厚之舊。
新堂之後,羣石滿地,或卧或立。
沼水浸碧荷,亂生石間。
萬石堂在高坡,乃無一石,恐非其故處。
然前望衆山,回合如海,登覽甚富。
子城腳有蒼石崖,圍一小亭,又有瀟湘樓,下臨瀟水,不葺。
二十二日渡瀟水,即至愚溪。
亦一澗泉,瀉出江中。
官路循溪而上,碧流淙潺,石瀨淺澀不可杭(航),春漲時或可,所謂‘舟行若窮,忽又無際’者,必是泛一葉舟耳。
溪上愚亭,以祠子厚。
”(《驂鸞録》) 清·林雲銘雲:“本是一篇詩序,正因胸中許多鬱抑,忽尋出一箇愚字,自嘲不已,無故將所居山水盡數拖入渾水中,一齊嘲殺。
而且以是溪當得是嘲,己所當嘲,人莫能與。
反覆推駁,令其無處再尋出路,然後以溪不失其爲溪者代溪解嘲,又以己不失其爲己者自爲解嘲,轉入作詩處,覺溪與己同歸化境。
其轉換變化,匪夷所思。
”(《古文析義》初編卷五) 清·何焯雲:“詞意殊怨憤不遜,然不露一迹。
”(《義門讀書記》評語) 清·孫琮雲:“此篇若祇就愚溪上發揮,意味易盡。
妙在前幅先將冉溪、染溪二段虛影于前,又將許多愚丘、愚泉、愚溝、愚池增置於後,便令文字有波瀾。
後幅借愚溪自抑一段,復借愚溪自揚一段,便令文字有曲折。
通篇序詩,俱從愚溪上借端發揮,妙絶。
”(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》評語,卷二序) 清·蔡鑄雲:“此文通篇俱就一‘愚’字生情,寫景處處歷歷在目,趣極。
而末後仍露身份,景中人,人中景,是二是一,妙極。
蓋柳州所長在山水諸記也。
”(《蔡氏古文評注補正全集》評語卷七) 章士釗雲:“此爲子厚騷意最重之作,然亦止於爲騷而已,即使怨家讀之,亦不能有所恨,以全部文字,一味責己之愚,而對任何人都無敵意,其所謂無敵意者,又全本乎真誠,而不見一毫牽強,倘作者非通天人性命之源,決不能達到此一境地。
”(《柳文指要》上·卷二十四) 答韋中立論師道書〔一〕 二十一日,宗元白〔二〕:辱書雲欲相師〔三〕,僕道不篤,業甚淺近〔四〕,環顧其中,未見可師者〔五〕。
雖常好言論,爲文章,甚不自是也〔六〕。
不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取〔七〕。
僕自蔔固無取〔八〕,假令有取〔九〕,亦不敢爲人師。
爲衆人師且不敢,況敢爲吾子師乎? 孟子稱“人之患在好爲人師〔一〇〕。
”由魏、晉氏以下,人益不事師〔一一〕。
今之世,不聞有師,有輒譁笑之,以爲狂人〔一二〕。
獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學〔一三〕,作《師説》,因抗顔而爲師〔一四〕。
世果羣怪聚駡,指目牽引,而增與爲言辭〔一五〕。
愈以是得狂名,居長安,炊不暇熟,又挈挈而東〔一六〕,如是者數矣〔一七〕。
屈子賦曰:“邑犬羣吠,吠所怪也〔一八〕。
”僕往聞庸蜀之南,恒雨少日〔一九〕,日出則犬吠,餘以爲過言〔二〇〕。
前六七年,僕來南,二年冬,幸大雪〔二一〕,踰嶺被南越中數州〔二二〕,數州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已〔二三〕,然後始信前所聞者〔二四〕。
今韓愈既自以爲蜀之日,而吾子又欲使吾爲越之雪〔二五〕,不以病