第17章
關燈
小
中
大
抛進河裡,而該物件初步斷定是用絨布圍巾包裹的手槍。
值得注意的幾點:羅莎莉有殺人動機嗎?她可能不喜歡林娜·道爾,甚至嫉妒她──但這顯然不足以構成謀殺動機。
隻有找到充分的動機,對她的不利證據才能有說服力。
就我們所知,羅莎莉·鄂特伯恩跟林娜·道爾以前并不認識。
梵舒樂小姐──包裹兇槍的絨布圍巾系她所有。
根據她本人所說,最後看見圍巾是在了望廳。
當晚她曾聲稱圍巾失蹤了,但大家遍尋不着。
圍巾如何落在X手中?是X傍晚時分便偷得?倘若僅此,到底為什麼?沒人預知賈克琳會跟希蒙起沖突。
是X在取手槍時,無意中發現了圍巾?既然如此,為什麼早些時候卻沒人能找到?是圍巾根本沒離開過梵舒樂小姐的身邊? 這就說:梵舒樂小姐是殺林娜·道爾的兇手?她對羅莎莉的誣告,是編出來的謊話?如果她是兇手,動機又是什麼? 其他可能性: 動機是偷竊——有可能。
因為珍珠項鍊不見了,而林娜·道爾昨晚還戴在身上。
跟黎吉薇家有宿仇的人──有可能,但缺乏證據。
船上還有一危險人物——一個殺手。
兇案與殺手之間有無關聯?但我們得證明林娜·道爾擁有對此人不利的資料。
結論:我們可以把船上旅客分成兩組:一是有殺人動機及明顯證據的;二是直至目前所知,仍屬清白的。
第一組安德魯·潘甯頓胡利伍德羅莎莉·鄂特伯恩梵舒樂小姐露易絲·薄爾傑(偷竊?) 斐格森(政治因素?) 第二組艾樂頓太太提姆·艾樂頓珂妮亞·羅柏森鮑爾斯小姐鄂特伯恩太太吉姆·芬索普貝斯勒醫生黎希提白羅把紙推回給雷斯。
“你所寫的一切都很正确、很公允。
” “你同意嗎?” “同意。
” “現在你能貢獻什麼意見?” 白羅慎重地站起來。
“我?我問自己一個問題:兇槍為什麼給丢進河裡?” “如此而已?” “目前為止就這個問題。
直到我找出滿意的答案,否則任何推論都是徒然。
這就是說,總得找出頭緒。
老友,你應該留意到,在你那份簡表裡,并沒針對這問題企圖找出答案。
” 雷斯聳聳肩。
“棘手啊!” 白羅困惑地搖着頭,一邊拿起那塊濕透的圍巾,攤開鋪在桌面上。
他的手指勾劃出巾上的灼過的痕迹和燒穿的小洞。
“老友,告訴我,”他突然說:“你對軍火比我更有研究。
用這樣一塊布來包手槍,可以減低很大聲量嗎?” “不,不會。
遠不如一個滅聲器。
” 白羅點點頭,然後往下說:“一個男人──顯然一個對槍械很熟悉的男人──會懂得這個道理。
但是一個女人——一個女人未必曉得。
” 雷斯好奇地望着他。
“很可能如此。
” “是的,女人可能從偵探小說中取得一知半解的知識。
” 雷斯玩弄着那支珍珠柄手槍。
“這小東西無論如何不會發出多大響聲。
”他說,“頂多是‘撲’的一聲。
在其他聲響掩蓋下,十之八九不會被聽到。
” “是的,我也想過這點。
” 白羅拿走手帕,檢查了一遍。
“男人手帕──但不是高級男士用品。
頂多值三便土。
” “很吻合胡利伍德的身份。
” “不錯,我留意到潘甯頓用的是絲質手帕。
” “我想,是用來當手套,以免留下指紋。
”雷斯半開玩笑地補充說,“‘粉紅手帕破案記’?” “啊,很迷人的顔色,是嗎?”白羅放下手帕,再度檢查圍巾上的火藥痕迹。
“一樣,”他喃喃地道,“還是蹊跷……” “怎麼樣?” 白羅柔聲地說:“道爾夫人安詳地躺在那兒……頭上小小的彈孔。
你記得她死時的神态嗎?” 雷斯好奇地望着他。
“你知道嗎?”他說:“我感覺到你在試圖說明某個問題──但我卻一點也不曉得那該是什麼。
”
值得注意的幾點:羅莎莉有殺人動機嗎?她可能不喜歡林娜·道爾,甚至嫉妒她──但這顯然不足以構成謀殺動機。
隻有找到充分的動機,對她的不利證據才能有說服力。
就我們所知,羅莎莉·鄂特伯恩跟林娜·道爾以前并不認識。
梵舒樂小姐──包裹兇槍的絨布圍巾系她所有。
根據她本人所說,最後看見圍巾是在了望廳。
當晚她曾聲稱圍巾失蹤了,但大家遍尋不着。
圍巾如何落在X手中?是X傍晚時分便偷得?倘若僅此,到底為什麼?沒人預知賈克琳會跟希蒙起沖突。
是X在取手槍時,無意中發現了圍巾?既然如此,為什麼早些時候卻沒人能找到?是圍巾根本沒離開過梵舒樂小姐的身邊? 這就說:梵舒樂小姐是殺林娜·道爾的兇手?她對羅莎莉的誣告,是編出來的謊話?如果她是兇手,動機又是什麼? 其他可能性: 動機是偷竊——有可能。
因為珍珠項鍊不見了,而林娜·道爾昨晚還戴在身上。
跟黎吉薇家有宿仇的人──有可能,但缺乏證據。
船上還有一危險人物——一個殺手。
兇案與殺手之間有無關聯?但我們得證明林娜·道爾擁有對此人不利的資料。
結論:我們可以把船上旅客分成兩組:一是有殺人動機及明顯證據的;二是直至目前所知,仍屬清白的。
第一組安德魯·潘甯頓胡利伍德羅莎莉·鄂特伯恩梵舒樂小姐露易絲·薄爾傑(偷竊?) 斐格森(政治因素?) 第二組艾樂頓太太提姆·艾樂頓珂妮亞·羅柏森鮑爾斯小姐鄂特伯恩太太吉姆·芬索普貝斯勒醫生黎希提白羅把紙推回給雷斯。
“你所寫的一切都很正确、很公允。
” “你同意嗎?” “同意。
” “現在你能貢獻什麼意見?” 白羅慎重地站起來。
“我?我問自己一個問題:兇槍為什麼給丢進河裡?” “如此而已?” “目前為止就這個問題。
直到我找出滿意的答案,否則任何推論都是徒然。
這就是說,總得找出頭緒。
老友,你應該留意到,在你那份簡表裡,并沒針對這問題企圖找出答案。
” 雷斯聳聳肩。
“棘手啊!” 白羅困惑地搖着頭,一邊拿起那塊濕透的圍巾,攤開鋪在桌面上。
他的手指勾劃出巾上的灼過的痕迹和燒穿的小洞。
“老友,告訴我,”他突然說:“你對軍火比我更有研究。
用這樣一塊布來包手槍,可以減低很大聲量嗎?” “不,不會。
遠不如一個滅聲器。
” 白羅點點頭,然後往下說:“一個男人──顯然一個對槍械很熟悉的男人──會懂得這個道理。
但是一個女人——一個女人未必曉得。
” 雷斯好奇地望着他。
“很可能如此。
” “是的,女人可能從偵探小說中取得一知半解的知識。
” 雷斯玩弄着那支珍珠柄手槍。
“這小東西無論如何不會發出多大響聲。
”他說,“頂多是‘撲’的一聲。
在其他聲響掩蓋下,十之八九不會被聽到。
” “是的,我也想過這點。
” 白羅拿走手帕,檢查了一遍。
“男人手帕──但不是高級男士用品。
頂多值三便土。
” “很吻合胡利伍德的身份。
” “不錯,我留意到潘甯頓用的是絲質手帕。
” “我想,是用來當手套,以免留下指紋。
”雷斯半開玩笑地補充說,“‘粉紅手帕破案記’?” “啊,很迷人的顔色,是嗎?”白羅放下手帕,再度檢查圍巾上的火藥痕迹。
“一樣,”他喃喃地道,“還是蹊跷……” “怎麼樣?” 白羅柔聲地說:“道爾夫人安詳地躺在那兒……頭上小小的彈孔。
你記得她死時的神态嗎?” 雷斯好奇地望着他。
“你知道嗎?”他說:“我感覺到你在試圖說明某個問題──但我卻一點也不曉得那該是什麼。
”