第24章
關燈
小
中
大
聽到她的話。
他不贊同地說,“那是因為你生在高度文明的國家。
你該像東方人那樣看待死亡。
這隻是個意外──不值一顧。
” “這樣最好,”珂妮亞說。
“他們是沒受過教育的可憐人。
” “不,沒受教育也是一樁好事。
教育削弱了白種人。
你看看美國人──喜歡飲酒縱樂。
提到文明隻有令我作嘔。
” “我認為你在胡說,”珂妮亞臉紅着說,“每年冬季我都去去聽希臘藝術、文藝複興時代及曆史上的著名女性等課程。
” 斐格森先生叫了起來。
“希臘藝術!文藝複興時代!曆史上的著名女性!聽你這麼說,我真想吐。
女人,該把握的是未來,不是過去。
這條船上死了三個女人。
嗯,這有什麼? 她們的生命不如一條蟲。
林娜,她隻是有錢!那法國女傭──隻會做家務事的寄生蟲!鄂特伯恩太太——一個無用的蠢女人。
你認為人們真的關心她們是生是死嗎?我就毫不關心。
我倒以為她們死了最好!” “那你就錯了!”珂妮亞這回真發火了。
“整天聽你說,說,仿佛除了你之外沒有人是重要的,真讓我厭煩。
我也極不喜歡鄂特伯恩太太,但她女兒總是全心全意在照顧她,她死後她女兒的心都碎了。
那法國女傭我了解不深,但我希望有人會喜歡她的某些方面;至于林娜·道爾──嗯,旁的不說,她長相可愛迷人就盡夠了。
她豔光照人,進入任何場合都會使人贊歎地說不出話來。
我自己臉孔平庸,這使我更能欣賞美。
她真美──徹底的女性美──不遜于希臘藝術上的美女。
任何美的東西不再存在,對世界都是一項損失。
我要說的就是這些!” 斐格森先生倒退幾步。
他用力扯着頭發。
“我投降了,”他說。
“你真不可思議。
你内在沒有一絲女人天生的惡毒性。
” 他轉向白羅說:“先生,你知道嗎,珂妮亞的父親曾被林娜·黎吉薇的老爸傷害過?但這女孩,當她看見那女繼承人佩戴珠鍊,身穿巴黎最流行的時裝在海上航行時,她曾咬牙切齒嗎?沒有,她隻是衷心喊出,‘她不是很美嗎?’像隻祝福的小綿羊。
我想她從來沒有想到要恨她。
” 珂妮亞臉色羞紅。
“我恨過──隻是一下子。
你知道,爸爸是灰心而死,因為他沒有做好。
” “恨過一下子!拜托。
” 柯妮亞羞赧地望着他。
“嗯,你剛才不是說,該把握的是未來,不是過去?這些不都是往事?都過去了。
” “靠過來,”裴格森說。
“珂妮亞·羅柏森,你是我遇見過的最好的女孩。
你願嫁給我嗎?” “太荒唐了。
” “這是真心的求婚──雖然是在老偵探的見證下做的。
無論如何,白羅先生,你是個見證人。
我極其誠懇地向這位女性求婚──違背了我的原則,因為我不信任法律上有關兩性的約束;但我不認為她會贊同别的方式,所以隻有結婚。
來吧,珂妮亞,答應我。
” “我認為你隻是在說笑。
”珂妮亞又羞紅了臉。
“你為什麼不願嫁給我?” “你不認真,”珂妮亞說。
“你意思是我求婚方式不認真,還是我個性不認真。
” “兩者都是,但我指的主要是個性。
你嘲笑一切應當在意的事。
教育和文化──以及──以及死亡。
你不可信賴。
” 她停口不語,又羞紅了臉,趕緊奔回房裡。
斐格森注視着她的背影。
“女人真是的!我相信她真的介意。
她要一個男人值得信賴。
信賴──老天!”他停下來,然後好奇地問道,“白羅先生,你怎麼啦?你似乎沉入冥想中。
” 白羅驚醒過來。
“我隻是在回想,在回想。
” “冥想死亡。
‘死之循環’,赫邱裡·白羅著名的論文之一。
” “斐格森先生,”白羅說,“你是個很魯莽的年輕人。
” “你必須原諒我。
我喜歡攻擊既定的陳規。
” “我是既定的陳規?” “以前是。
你認為那女孩如何?” “你指羅柏森小姐?” “是的。
” “我認為她很有個性。
” “你對了。
她是有脾氣的。
她看來柔順,實則不然。
她有膽識。
她是──哦,去他的,我要這個女孩。
去跟那位老女士商量也許不算是壞主意。
如果我能使她完全反對我,也許我跟珂妮亞的事會有些結果。
” 他飛奔進入了望廳。
梵舒樂小姐坐在她慣常所坐的角落裡。
她看來比以往更傲慢自大。
她正在做針線活。
斐格森向她走去。
赫邱裡·白羅悄然走進來,挑了一個不太遠的位置坐下,裝作專心在看一本雜志。
“梵舒樂小姐,午安。
” 梵舒樂小姐擡頭望了一下,馬上又低下,冷漠地答了一句,“唔,午安。
” “看這裡,梵舒樂小姐,我要跟你談一件挺要緊的事。
很簡單。
我想娶你的表妹。
”
他不贊同地說,“那是因為你生在高度文明的國家。
你該像東方人那樣看待死亡。
這隻是個意外──不值一顧。
” “這樣最好,”珂妮亞說。
“他們是沒受過教育的可憐人。
” “不,沒受教育也是一樁好事。
教育削弱了白種人。
你看看美國人──喜歡飲酒縱樂。
提到文明隻有令我作嘔。
” “我認為你在胡說,”珂妮亞臉紅着說,“每年冬季我都去去聽希臘藝術、文藝複興時代及曆史上的著名女性等課程。
” 斐格森先生叫了起來。
“希臘藝術!文藝複興時代!曆史上的著名女性!聽你這麼說,我真想吐。
女人,該把握的是未來,不是過去。
這條船上死了三個女人。
嗯,這有什麼? 她們的生命不如一條蟲。
林娜,她隻是有錢!那法國女傭──隻會做家務事的寄生蟲!鄂特伯恩太太——一個無用的蠢女人。
你認為人們真的關心她們是生是死嗎?我就毫不關心。
我倒以為她們死了最好!” “那你就錯了!”珂妮亞這回真發火了。
“整天聽你說,說,仿佛除了你之外沒有人是重要的,真讓我厭煩。
我也極不喜歡鄂特伯恩太太,但她女兒總是全心全意在照顧她,她死後她女兒的心都碎了。
那法國女傭我了解不深,但我希望有人會喜歡她的某些方面;至于林娜·道爾──嗯,旁的不說,她長相可愛迷人就盡夠了。
她豔光照人,進入任何場合都會使人贊歎地說不出話來。
我自己臉孔平庸,這使我更能欣賞美。
她真美──徹底的女性美──不遜于希臘藝術上的美女。
任何美的東西不再存在,對世界都是一項損失。
我要說的就是這些!” 斐格森先生倒退幾步。
他用力扯着頭發。
“我投降了,”他說。
“你真不可思議。
你内在沒有一絲女人天生的惡毒性。
” 他轉向白羅說:“先生,你知道嗎,珂妮亞的父親曾被林娜·黎吉薇的老爸傷害過?但這女孩,當她看見那女繼承人佩戴珠鍊,身穿巴黎最流行的時裝在海上航行時,她曾咬牙切齒嗎?沒有,她隻是衷心喊出,‘她不是很美嗎?’像隻祝福的小綿羊。
我想她從來沒有想到要恨她。
” 珂妮亞臉色羞紅。
“我恨過──隻是一下子。
你知道,爸爸是灰心而死,因為他沒有做好。
” “恨過一下子!拜托。
” 柯妮亞羞赧地望着他。
“嗯,你剛才不是說,該把握的是未來,不是過去?這些不都是往事?都過去了。
” “靠過來,”裴格森說。
“珂妮亞·羅柏森,你是我遇見過的最好的女孩。
你願嫁給我嗎?” “太荒唐了。
” “這是真心的求婚──雖然是在老偵探的見證下做的。
無論如何,白羅先生,你是個見證人。
我極其誠懇地向這位女性求婚──違背了我的原則,因為我不信任法律上有關兩性的約束;但我不認為她會贊同别的方式,所以隻有結婚。
來吧,珂妮亞,答應我。
” “我認為你隻是在說笑。
”珂妮亞又羞紅了臉。
“你為什麼不願嫁給我?” “你不認真,”珂妮亞說。
“你意思是我求婚方式不認真,還是我個性不認真。
” “兩者都是,但我指的主要是個性。
你嘲笑一切應當在意的事。
教育和文化──以及──以及死亡。
你不可信賴。
” 她停口不語,又羞紅了臉,趕緊奔回房裡。
斐格森注視着她的背影。
“女人真是的!我相信她真的介意。
她要一個男人值得信賴。
信賴──老天!”他停下來,然後好奇地問道,“白羅先生,你怎麼啦?你似乎沉入冥想中。
” 白羅驚醒過來。
“我隻是在回想,在回想。
” “冥想死亡。
‘死之循環’,赫邱裡·白羅著名的論文之一。
” “斐格森先生,”白羅說,“你是個很魯莽的年輕人。
” “你必須原諒我。
我喜歡攻擊既定的陳規。
” “我是既定的陳規?” “以前是。
你認為那女孩如何?” “你指羅柏森小姐?” “是的。
” “我認為她很有個性。
” “你對了。
她是有脾氣的。
她看來柔順,實則不然。
她有膽識。
她是──哦,去他的,我要這個女孩。
去跟那位老女士商量也許不算是壞主意。
如果我能使她完全反對我,也許我跟珂妮亞的事會有些結果。
” 他飛奔進入了望廳。
梵舒樂小姐坐在她慣常所坐的角落裡。
她看來比以往更傲慢自大。
她正在做針線活。
斐格森向她走去。
赫邱裡·白羅悄然走進來,挑了一個不太遠的位置坐下,裝作專心在看一本雜志。
“梵舒樂小姐,午安。
” 梵舒樂小姐擡頭望了一下,馬上又低下,冷漠地答了一句,“唔,午安。
” “看這裡,梵舒樂小姐,我要跟你談一件挺要緊的事。
很簡單。
我想娶你的表妹。
”