法蘭西的演義詩
關燈
小
中
大
子,在四周和兩旁,
以前和以後,全沒有人在這裡坐過……
這樣一位無可比拟的曆史人物,到了“說話人”的筆底下,保持地位的崇高:滑出故事的中心。
在《羅朗歌》裡面,查理曼已然露出老态,在《勒漏·德·孟鬥邦》(RenanddeMontanban)裡面,或者在《丹麥人奧吉耶》(LaChevalerieOgierdeDanemarche)裡面,查理曼象征專制暴君在《徐翁·德·包爾鬥》裡面,他打發徐翁到巴比倫的宮廷去割下第一個遇見的異教徒的首級,顯然是無理取鬧。
利用他的長壽(二百歲),“說活人”這裡派他打七年仗,那裡打七年仗,在《薩克遜歌》裡面,修橋也叫他足足監工七年!在這任何一個七年之中,他不是英雄,他隻是一位有宮廷或者營寨的皇帝,故事在宮廷或者營寨發生,需要他的時候,他出面料理料理而已。
查理曼進香沒有幾首演義詩完全用他做中心,比較說得上的也就是《查理曼進香》。
演義詩有五首通常看做最古:一首是《羅朗歌》,一首是《威廉歌》,一首是《高孟和伊桑巴》,一首是《路易加冕》(CouronnementdeLouis),還有一首就是《查理曼進香》。
巴芮把它看做是一〇六〇年左右的作品,至遲也要在十字遠征以前問世,因為查理曼和他的騎士在這裡以香客的身分出現,充滿了和平的氣氛。
但是,和《羅朗歌》遭到同一的命運,拜笛耶證明它是十二世紀初葉的制作。
它不能夠早過一一〇九年。
因為這是聖帶尼寺院的廟會(Lendit)開始的一年。
就在這一年,巴黎聖母院發起耶稣遺物(十字架一塊斷木)的瞻禮遊行,聖帶尼寺院因為遊行的終點就在左近,決定參加慶典,公開陳覽耶稣殉難的荊冠和一枚十字架的釘子。
各色人物來參加這空前的盛會,一連好幾天,男女老少禮拜完了聖事,有的辦貨,有的尋樂。
這些巴黎人,大都是中産市民,虔誠而又欣快、傲然自得、擅長嘲弄,是“說話人”争取的對象,因而大有影響于“說話人”的制作。
一方面是僧侶,宣揚聖事,給寺院增多香客一方面是香客,中産出身,要的是娛樂:站在二者之間,接受雙方的影響,“說話人”半虛半實地構制聖事的來曆。
他不是一個藝術家,他不知道怎樣調和這兩種矛盾的成分,贊美和嘲弄。
但是他盡了他所有力量,卻是真的。
在他設法彌補這種矛盾而不可得的時候,他活活表現他是一個巴黎人,或者說遠些,一個高盧人。
我們開始在這首最古的演義詩裡面嗅到真正的法蘭西人的氣質。
——貴族文學的材料第一次落到中産階級的手邊。
僅僅朝拜,缺乏戲劇性,引不起聽衆的熱心的。
“說話人”明白這種道理,他在查理曼進香之外給他編造了一個不倫不類的故事:我們前面看過一個小故事,一位皇帝因為自大自尊受到上帝的懲罰,同樣是查理曼,以為除他之外天下沒有第二個人物,然而因為是教會的衛士,上帝不唯不懲罰,反而成全了他的過失。
是什麼作祟,改變了民間流行的傳說?法蘭西人的優越感幫“說話人”打圓場。
查理曼有兩次簡直不像皇帝的作為,一次是他問皇後: 夫人,你看見天底下有人佩劍戴冕像我一樣好嗎? 皇後不幸說了一句有皇帝勃然大怒,要砍掉她的頭。
他暫時饒下她的性命,到君士坦丁堡去尋找另一位皇帝,是否當真比他還要威武。
第二次是他不幸在君士坦丁堡的宮廷喝醉了酒,和他十二員虎将睡在同一寝宮,興奮之下,他鼓舞自己和将官“吹牛”(gaber)。
他們忘記自己是上賓,個個全拿主人來墊底。
“說話人”似乎并不感到皇帝有失公平和尊嚴,前者是他進香的來由,一種不純潔的動機,後者是他緻勝的來由,另一種不體面的原因。
我們奇怪“說話人”的用意是什麼。
他的主題是進香,是聖帶尼寺院的聖事的來曆,可是他彈唱的情緒,在虔誠之外,卻是妒忌不要居人之下。
更有趣的是,當着他中産階級的聽衆,他并不把财富當做一個高貴的特征。
我們這位流浪人是看不起财富的君士坦丁堡的皇帝的财富算不了什麼,“說話人”一開始就借查理曼的皇後點破: 她說,皇帝,你不要生氣 他多的也就是财寶,金子和銀錢, 可是他不勇猛,也不是好騎士, 到戰場打仗,追趕異教人。
當着近東的富麗,查理曼和他的騎士未免失色。
臨睡的時候,他們交換感想道:“看呀多美!”“宮殿多堂皇!”“财寶有多少!”他們恨不得查理曼把近東買下來或者用武力征服下來。
于是查理曼不願意再聽這些無聊的羨慕,提議大家來“吹牛”。
帶着妒忌的下意識作用,他們輪流侮辱——在精神上——他們闊綽的居停一番。
藏在空心柱子裡面的奸細一一據實報告給地主。
地主選了三樣“牛”,叫他們實行:無以應命,查理曼祈求上帝幫助。
上帝果真就叫奧李維耶(他的“牛”最荒唐,最無禮)實現了他的“牛”,奸污了公主,叫威廉打倒了一堵牆,叫拜納(Bernard)拿水淹了全城。
勝利的不是财富,是信仰和騎士的精神。
可是,有誰能夠解釋我們這位“說話人”的用意嗎?為什麼他要這樣荒唐、胡鬧,這樣尋開心,這樣虔誠而又粗野?為什麼他要把滑稽和英武拼湊在一起?為什麼他要揉混他的主題,叫我們後人無所适從?一句話:我們不敢說懂。
在“說話人”的三個“皆司特”裡面,國王組的國王幾乎永遠是查理曼一個人,他吸收了同名的祖和孫,凡是不同名的帝王,他留下絕小的機緣發展。
查理曼的壽命是久長的,他的将官老了,退隐了,死了,将官的子子孫孫由他封為騎士,也都建功立業,老了,退隐了,死了,他還活着。
直到路易加冕,我們這才遇見他衰了(他似乎很早就老了:他的胡須自來就是白的),把太子交給威廉,自己過不了兩年死掉。
但是,到了另外兩個“皆司特”,“說話人”改變方針,不得不改變方針,給正面的英雄添上一堂的祖孫和親族。
假如我們來看一下中國的演義小說,從“征東”到“征西”,從“大演義”到“小演義”,薛仁貴是一族,徐慶是一族,然而皇帝仍是唐太宗,主公仍是包文正,我們就不會奇怪法蘭西的“說話人”為什麼這樣不盡情理。
查理曼好比希臘的大神宙斯,是友人有時候也是敵人。
軟弱、專橫、勇敢、遲疑、狂暴、虔誠、愛惜英才,然而蠻不講理,動辄殺人。
臨到他兒子路易,“說話人”老實不客氣剝掉他美德的華飾,赤裸裸露出一個荏弱然而專制的存在。
他們是力量,而他們的臣子又是一種力量:他們合起來就形成一種絕大的力量,永遠摧毀基督教的仇敵否則,分開了,君臣彼此沖突,一樣激起绮麗的火花。
都恩組于是我們到了第二組,英雄屬于一群反叛的諸侯,然而可歌可泣,和國王一樣為人同情。
時代活在這裡,我們看見封建制度在崩潰之中最殘酷的色相。
一方面是條例,是君臣之間的信約,一方面是驕傲,是個人主義的泛濫。
查理曼要求絕對服從,衆英雄要求公平處理:然而,無論君臣,都容易發怒,對于自己懷着十足的信心,全是個人主義者。
用内戰做對象的演義詩,最古的“唱本”現在要算《高孟和伊桑巴》,哈芮屋夫(Hariulf)在他的《聖芮基耶寺院紀》(Chroniquedel'abbayedeSaint-Riquier,一〇八八年脫稿,一一〇四年重修)曾經提起我們如今看到的“唱本”,并不完全,隻有六百六十一行,巴芮以為是重訂本,成于《羅朗歌》之後,約當十二世紀初葉。
《吉辣·德·盧席》永屬于南方語言,成于一一五〇年和一一八〇年之間。
《勒漏·德·孟鬥邦》,十二世紀末葉的作品,後來經人重寫,改用《艾孟四子》(QuatreFilsAymon)做名稱。
無遠弗屆,一種通俗的氣質一直讓它活到現在。
另外一部值得一提的,是十三世紀初葉的《丹麥人奧吉耶》,作者是巴黎人,名字叫做栾拜爾(Raimbert)。
像這一類的演義詩,我們可以用反叛來稱呼。
國王在這裡是一個有血性的常人,和他稱兵作亂的諸侯同樣急于報複。
另一類的演義詩,國王好似小兒,諸侯目無天子,自相殘殺。
十二世紀末葉的《辣誤·德·岡布賴》稱得起其中的傑作。
勒漏和奧吉耶是表兄弟,吉辣是勒漏的叔伯,艾孟·德·道爾道勒(AymondeDordone)是勒漏的父親,勒漏的祖父是都恩·德·馬楊司(DoondeMayence),而所有的反叛遠遠近近全可以勉強算做他的後裔:所以“說話人”便用“都恩”來命名第二組。
《高孟和伊桑巴》演唱的是一段曆史上的戰争。
紀元八八〇年十二月,腦爾芒底人來在法蘭西西北一帶濱海的地方騷擾,第二年八月三日,路易三世在搜古(Saucourt)打敗了他們。
“說話人”把戰争具體化了,然而有多少是事實,有多少是創造,學者沒有方法得到一個結論。
在我們的殘本裡面,高孟是愛爾蘭一個回教國王(回教從來沒有到過愛爾蘭)伊桑巴是法蘭西一個叫做拜爾納(Bernard)的貴族的兒子,來到高孟的宮廷做将官因為他丢掉他的基督教信仰,人家給他起了一個外号,叫做“馬喀芮”(Margari,希臘字,意思是破誓者)。
由于他的慫恿,回教國王帶兵侵入彭地歐(Pontieu),燒掉聖芮基耶寺院。
殘本一開始就把我們帶進了戰争,高孟騎着馬,站在山頭旗纛旁邊,等候法蘭西的戰士厮殺。
他殺死一個對手,“說話人”緊跟着就在這一節後面添上四行疊句: 他殺死了那好将官, 把馬趕到後面 然後把旗子向前移, 再拿過一個盾牌。
路易的寵臣徐貢(Hugon)最後也死在他的刀下。
路易在戰場成了英雄,親自出馬和他比拼。
他一棒把高孟打成兩截,力氣用大了,内部震傷,自己活了三十天也就死掉。
伊桑巴聚起敗兵,苦苦撐持了四天。
路易一邊作戰一邊把高孟和徐貢的屍身收在營帳裡面停着。
伊桑巴的父親是路易的将官,親自出來和他交鋒。
伊桑巴戳破父親的铠甲,把他從馬上挑下來,沒有傷着他的膚肉他不曉得對方是父親,因為有盔甲遮住。
但是,軍心渙散,伊桑巴攔阻不住士兵逃亡, 就像鹿在草野奔逃, 愛爾蘭人往前奔逃 追趕的有法蘭西人, 國王路易和他的伴侶。
伊桑巴自己在三叉路口受了傷,覺得自己要死,他哀求聖母聖子饒恕他的過失,然後臉向東,坐在一棵橄榄樹底下,他等候死來。
伊桑巴背棄宗教和祖國,似乎不值得“說話人”憐惜,但是,猶如我們的李陵,伊桑巴實際是不得已而亡命的。
在後出的“唱本”裡面,我們知道伊桑巴出亡,由于路易的強暴:他不追究伊桑巴的兄弟的兇手,反而要伊桑巴的妹妹嫁給兇手的兒子。
同樣是若幹其他演義詩的英雄的遭遇。
勒漏和查理曼的外甥拜爾道萊(Bertolai)下棋,拜爾道萊罵他,打他的臉查理曼不拿公道給他,又打罵了他一頓,勒漏一棋盤把拜爾道萊打死。
他和三個兄弟一同逃出京城,在外過着打家劫舍的流浪生涯。
奧吉耶的兒子和世子查勞(Charlot)下棋,惹惱了世子,被他用棋盤打死。
奧吉耶得不到公道,起誓不殺掉他兒子的兇手,不和查理曼講和。
伊桑巴、勒漏、奧吉耶和許多同一命運的英雄,全是鐵漢子,意志比鐵還硬,出生入死、說到做到,絕不輸氣折腰。
情感像火一樣暴烈,孤零零站在人類之外,結了一個力不可抗的仇家,因為仇家不是一個私人,而是一個國家的首領,和他鬥争,就是和國家鬥争。
原來就傲氣沖天,禁不住一再的淩辱,他們一來就“氣大發了”,逾越了理智的界限,如“說話人”所謂,形成一種異常或者過分(desmesure)。
他們向權威挑戰,甚至于向良心挑戰。
他們要的是報複和滿足。
他們把安慰也扔在一旁,正眼不看宗教一眼。
伊桑巴否認基督教,辣誤·德&
在《羅朗歌》裡面,查理曼已然露出老态,在《勒漏·德·孟鬥邦》(RenanddeMontanban)裡面,或者在《丹麥人奧吉耶》(LaChevalerieOgierdeDanemarche)裡面,查理曼象征專制暴君在《徐翁·德·包爾鬥》裡面,他打發徐翁到巴比倫的宮廷去割下第一個遇見的異教徒的首級,顯然是無理取鬧。
利用他的長壽(二百歲),“說活人”這裡派他打七年仗,那裡打七年仗,在《薩克遜歌》裡面,修橋也叫他足足監工七年!在這任何一個七年之中,他不是英雄,他隻是一位有宮廷或者營寨的皇帝,故事在宮廷或者營寨發生,需要他的時候,他出面料理料理而已。
查理曼進香沒有幾首演義詩完全用他做中心,比較說得上的也就是《查理曼進香》。
演義詩有五首通常看做最古:一首是《羅朗歌》,一首是《威廉歌》,一首是《高孟和伊桑巴》,一首是《路易加冕》(CouronnementdeLouis),還有一首就是《查理曼進香》。
巴芮把它看做是一〇六〇年左右的作品,至遲也要在十字遠征以前問世,因為查理曼和他的騎士在這裡以香客的身分出現,充滿了和平的氣氛。
但是,和《羅朗歌》遭到同一的命運,拜笛耶證明它是十二世紀初葉的制作。
它不能夠早過一一〇九年。
因為這是聖帶尼寺院的廟會(Lendit)開始的一年。
就在這一年,巴黎聖母院發起耶稣遺物(十字架一塊斷木)的瞻禮遊行,聖帶尼寺院因為遊行的終點就在左近,決定參加慶典,公開陳覽耶稣殉難的荊冠和一枚十字架的釘子。
各色人物來參加這空前的盛會,一連好幾天,男女老少禮拜完了聖事,有的辦貨,有的尋樂。
這些巴黎人,大都是中産市民,虔誠而又欣快、傲然自得、擅長嘲弄,是“說話人”争取的對象,因而大有影響于“說話人”的制作。
一方面是僧侶,宣揚聖事,給寺院增多香客一方面是香客,中産出身,要的是娛樂:站在二者之間,接受雙方的影響,“說話人”半虛半實地構制聖事的來曆。
他不是一個藝術家,他不知道怎樣調和這兩種矛盾的成分,贊美和嘲弄。
但是他盡了他所有力量,卻是真的。
在他設法彌補這種矛盾而不可得的時候,他活活表現他是一個巴黎人,或者說遠些,一個高盧人。
我們開始在這首最古的演義詩裡面嗅到真正的法蘭西人的氣質。
——貴族文學的材料第一次落到中産階級的手邊。
僅僅朝拜,缺乏戲劇性,引不起聽衆的熱心的。
“說話人”明白這種道理,他在查理曼進香之外給他編造了一個不倫不類的故事:我們前面看過一個小故事,一位皇帝因為自大自尊受到上帝的懲罰,同樣是查理曼,以為除他之外天下沒有第二個人物,然而因為是教會的衛士,上帝不唯不懲罰,反而成全了他的過失。
是什麼作祟,改變了民間流行的傳說?法蘭西人的優越感幫“說話人”打圓場。
查理曼有兩次簡直不像皇帝的作為,一次是他問皇後: 夫人,你看見天底下有人佩劍戴冕像我一樣好嗎? 皇後不幸說了一句有皇帝勃然大怒,要砍掉她的頭。
他暫時饒下她的性命,到君士坦丁堡去尋找另一位皇帝,是否當真比他還要威武。
第二次是他不幸在君士坦丁堡的宮廷喝醉了酒,和他十二員虎将睡在同一寝宮,興奮之下,他鼓舞自己和将官“吹牛”(gaber)。
他們忘記自己是上賓,個個全拿主人來墊底。
“說話人”似乎并不感到皇帝有失公平和尊嚴,前者是他進香的來由,一種不純潔的動機,後者是他緻勝的來由,另一種不體面的原因。
我們奇怪“說話人”的用意是什麼。
他的主題是進香,是聖帶尼寺院的聖事的來曆,可是他彈唱的情緒,在虔誠之外,卻是妒忌不要居人之下。
更有趣的是,當着他中産階級的聽衆,他并不把财富當做一個高貴的特征。
我們這位流浪人是看不起财富的君士坦丁堡的皇帝的财富算不了什麼,“說話人”一開始就借查理曼的皇後點破: 她說,皇帝,你不要生氣 他多的也就是财寶,金子和銀錢, 可是他不勇猛,也不是好騎士, 到戰場打仗,追趕異教人。
當着近東的富麗,查理曼和他的騎士未免失色。
臨睡的時候,他們交換感想道:“看呀多美!”“宮殿多堂皇!”“财寶有多少!”他們恨不得查理曼把近東買下來或者用武力征服下來。
于是查理曼不願意再聽這些無聊的羨慕,提議大家來“吹牛”。
帶着妒忌的下意識作用,他們輪流侮辱——在精神上——他們闊綽的居停一番。
藏在空心柱子裡面的奸細一一據實報告給地主。
地主選了三樣“牛”,叫他們實行:無以應命,查理曼祈求上帝幫助。
上帝果真就叫奧李維耶(他的“牛”最荒唐,最無禮)實現了他的“牛”,奸污了公主,叫威廉打倒了一堵牆,叫拜納(Bernard)拿水淹了全城。
勝利的不是财富,是信仰和騎士的精神。
可是,有誰能夠解釋我們這位“說話人”的用意嗎?為什麼他要這樣荒唐、胡鬧,這樣尋開心,這樣虔誠而又粗野?為什麼他要把滑稽和英武拼湊在一起?為什麼他要揉混他的主題,叫我們後人無所适從?一句話:我們不敢說懂。
在“說話人”的三個“皆司特”裡面,國王組的國王幾乎永遠是查理曼一個人,他吸收了同名的祖和孫,凡是不同名的帝王,他留下絕小的機緣發展。
查理曼的壽命是久長的,他的将官老了,退隐了,死了,将官的子子孫孫由他封為騎士,也都建功立業,老了,退隐了,死了,他還活着。
直到路易加冕,我們這才遇見他衰了(他似乎很早就老了:他的胡須自來就是白的),把太子交給威廉,自己過不了兩年死掉。
但是,到了另外兩個“皆司特”,“說話人”改變方針,不得不改變方針,給正面的英雄添上一堂的祖孫和親族。
假如我們來看一下中國的演義小說,從“征東”到“征西”,從“大演義”到“小演義”,薛仁貴是一族,徐慶是一族,然而皇帝仍是唐太宗,主公仍是包文正,我們就不會奇怪法蘭西的“說話人”為什麼這樣不盡情理。
查理曼好比希臘的大神宙斯,是友人有時候也是敵人。
軟弱、專橫、勇敢、遲疑、狂暴、虔誠、愛惜英才,然而蠻不講理,動辄殺人。
臨到他兒子路易,“說話人”老實不客氣剝掉他美德的華飾,赤裸裸露出一個荏弱然而專制的存在。
他們是力量,而他們的臣子又是一種力量:他們合起來就形成一種絕大的力量,永遠摧毀基督教的仇敵否則,分開了,君臣彼此沖突,一樣激起绮麗的火花。
都恩組于是我們到了第二組,英雄屬于一群反叛的諸侯,然而可歌可泣,和國王一樣為人同情。
時代活在這裡,我們看見封建制度在崩潰之中最殘酷的色相。
一方面是條例,是君臣之間的信約,一方面是驕傲,是個人主義的泛濫。
查理曼要求絕對服從,衆英雄要求公平處理:然而,無論君臣,都容易發怒,對于自己懷着十足的信心,全是個人主義者。
用内戰做對象的演義詩,最古的“唱本”現在要算《高孟和伊桑巴》,哈芮屋夫(Hariulf)在他的《聖芮基耶寺院紀》(Chroniquedel'abbayedeSaint-Riquier,一〇八八年脫稿,一一〇四年重修)曾經提起我們如今看到的“唱本”,并不完全,隻有六百六十一行,巴芮以為是重訂本,成于《羅朗歌》之後,約當十二世紀初葉。
《吉辣·德·盧席》永屬于南方語言,成于一一五〇年和一一八〇年之間。
《勒漏·德·孟鬥邦》,十二世紀末葉的作品,後來經人重寫,改用《艾孟四子》(QuatreFilsAymon)做名稱。
無遠弗屆,一種通俗的氣質一直讓它活到現在。
另外一部值得一提的,是十三世紀初葉的《丹麥人奧吉耶》,作者是巴黎人,名字叫做栾拜爾(Raimbert)。
像這一類的演義詩,我們可以用反叛來稱呼。
國王在這裡是一個有血性的常人,和他稱兵作亂的諸侯同樣急于報複。
另一類的演義詩,國王好似小兒,諸侯目無天子,自相殘殺。
十二世紀末葉的《辣誤·德·岡布賴》稱得起其中的傑作。
勒漏和奧吉耶是表兄弟,吉辣是勒漏的叔伯,艾孟·德·道爾道勒(AymondeDordone)是勒漏的父親,勒漏的祖父是都恩·德·馬楊司(DoondeMayence),而所有的反叛遠遠近近全可以勉強算做他的後裔:所以“說話人”便用“都恩”來命名第二組。
《高孟和伊桑巴》演唱的是一段曆史上的戰争。
紀元八八〇年十二月,腦爾芒底人來在法蘭西西北一帶濱海的地方騷擾,第二年八月三日,路易三世在搜古(Saucourt)打敗了他們。
“說話人”把戰争具體化了,然而有多少是事實,有多少是創造,學者沒有方法得到一個結論。
在我們的殘本裡面,高孟是愛爾蘭一個回教國王(回教從來沒有到過愛爾蘭)伊桑巴是法蘭西一個叫做拜爾納(Bernard)的貴族的兒子,來到高孟的宮廷做将官因為他丢掉他的基督教信仰,人家給他起了一個外号,叫做“馬喀芮”(Margari,希臘字,意思是破誓者)。
由于他的慫恿,回教國王帶兵侵入彭地歐(Pontieu),燒掉聖芮基耶寺院。
殘本一開始就把我們帶進了戰争,高孟騎着馬,站在山頭旗纛旁邊,等候法蘭西的戰士厮殺。
他殺死一個對手,“說話人”緊跟着就在這一節後面添上四行疊句: 他殺死了那好将官, 把馬趕到後面 然後把旗子向前移, 再拿過一個盾牌。
路易的寵臣徐貢(Hugon)最後也死在他的刀下。
路易在戰場成了英雄,親自出馬和他比拼。
他一棒把高孟打成兩截,力氣用大了,内部震傷,自己活了三十天也就死掉。
伊桑巴聚起敗兵,苦苦撐持了四天。
路易一邊作戰一邊把高孟和徐貢的屍身收在營帳裡面停着。
伊桑巴的父親是路易的将官,親自出來和他交鋒。
伊桑巴戳破父親的铠甲,把他從馬上挑下來,沒有傷着他的膚肉他不曉得對方是父親,因為有盔甲遮住。
但是,軍心渙散,伊桑巴攔阻不住士兵逃亡, 就像鹿在草野奔逃, 愛爾蘭人往前奔逃 追趕的有法蘭西人, 國王路易和他的伴侶。
伊桑巴自己在三叉路口受了傷,覺得自己要死,他哀求聖母聖子饒恕他的過失,然後臉向東,坐在一棵橄榄樹底下,他等候死來。
伊桑巴背棄宗教和祖國,似乎不值得“說話人”憐惜,但是,猶如我們的李陵,伊桑巴實際是不得已而亡命的。
在後出的“唱本”裡面,我們知道伊桑巴出亡,由于路易的強暴:他不追究伊桑巴的兄弟的兇手,反而要伊桑巴的妹妹嫁給兇手的兒子。
同樣是若幹其他演義詩的英雄的遭遇。
勒漏和查理曼的外甥拜爾道萊(Bertolai)下棋,拜爾道萊罵他,打他的臉查理曼不拿公道給他,又打罵了他一頓,勒漏一棋盤把拜爾道萊打死。
他和三個兄弟一同逃出京城,在外過着打家劫舍的流浪生涯。
奧吉耶的兒子和世子查勞(Charlot)下棋,惹惱了世子,被他用棋盤打死。
奧吉耶得不到公道,起誓不殺掉他兒子的兇手,不和查理曼講和。
伊桑巴、勒漏、奧吉耶和許多同一命運的英雄,全是鐵漢子,意志比鐵還硬,出生入死、說到做到,絕不輸氣折腰。
情感像火一樣暴烈,孤零零站在人類之外,結了一個力不可抗的仇家,因為仇家不是一個私人,而是一個國家的首領,和他鬥争,就是和國家鬥争。
原來就傲氣沖天,禁不住一再的淩辱,他們一來就“氣大發了”,逾越了理智的界限,如“說話人”所謂,形成一種異常或者過分(desmesure)。
他們向權威挑戰,甚至于向良心挑戰。
他們要的是報複和滿足。
他們把安慰也扔在一旁,正眼不看宗教一眼。
伊桑巴否認基督教,辣誤·德&