文學史的教訓
關燈
小
中
大
,要能了解釋老,雖然不必歸心那一宗,如陶淵明顔之推等都是好的。
古希臘便還不差,除了藥死梭格拉底之外,在思想文字方面總是健全的,這很給予讀古典文學的人以愉快與慰安。
但是到了東羅馬時代,尤思帖亞奴斯帝令封閉各學塾,于是希臘文化遂以斷絕,時為中國梁武帝時,而中國時至唐朝韓退之出,也同樣的發生一種變動,史稱其文起八代之衰,實則正統的思想與正宗的文章合而定于一尊,至少散文上受其束縛直至于今未能解脫,其為害于中國者實深且遠矣。
儒家是中國的國民思想,其道德政治的主張均以實踐為主,不務空談,其所謂道實隻是人之道,人人得而有之,别無什麼神秘的地方,乃韓退之特别作《原道》,鄭而重之而說明之曰:堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文武周公,文武周公傳之孔子,孔子傳之孟轲,轲之死不得其傳焉。
其意若曰,于今傳之區區耳。
案,此蓋效孟子之,而不知孟子之本為東施之,并不美觀也。
孟子的文章我已經覺得有點兒太鮮甜,有如生荔支,多吃要發頭風,韓退之則尤其做作,搖頭頓足的作态,如雲,嗚呼,其亦幸而出于三代之後,不見黜于禹湯文武周公孔子也,其亦不幸而不出于三代之前,不見正于禹湯文武周公孔子也,這完全是濫八股腔調,讀之欲嘔,八代的骈文裡何嘗有這樣的爛污泥。
平心說來,其實韓退之的詩,如山石荦确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛,我也未嘗不喜歡,其散文或有纰缪,何必吹求責備,但是不幸他成為偶像,将這樣的思想文章作為後人模範,這以後的十代裡盛行時文的古文,既無意思,亦缺情趣,隻是琅琅的好念,如唱皮黃而已,追究起這個責任來,我們對于韓退之實在不能寬恕。
羅馬皇帝封閉希臘學堂,以基督教為正宗,希臘文學從此消沉了,中國散文則自韓退之被定為道與文之正統以後,也就漸以堕落,這兩者情形很有點相像,所可幸的是中國文學尚有複興之望,隻要能夠擺脫這個束縛,而希臘則長此中絕,即使近代有新文學興起,也是基督教文化的産物,與以前迥不相同了。
我們說過中國沒有史詩而散文的史發達獨早,與别國的情形不同,這裡似乎頗有意義。
沒有神話,或者也是理由之一,此外則我想或者漢文不很适合,亦未可知。
《詩經》裡雖然有賦比興三體,而賦卻隻是直說,實在還是抒情,便是漢以後的賦也多說理叙景詠物,絕少有記事的。
這些消極方面的怕不足做證據,我們可以從譯經中來找材料。
印度的史詩是世界著名的,佛經中自然也富有這種分子,最明顯的如《佛所行贊經》五卷,《佛本行經》七卷,漢文譯本用的都是偈體。
本來經中短行譯成偈體,原是譯經成法,所以這裡也就沿用,亦未可知,但是假如普通韻文可以适用,這班經師既富信心,複具文才,不會不想利用以增加效力的。
再找下去,可以遇見彈詞以及寶卷。
彈詞有撰人名氏,現存的大抵都是清朝人所作,寶卷則不署名,我想時代還當更早,其中或者有明朝的作品吧。
我們現在且不管他的時代如何,所要說明的隻是此乃是一種韻文的故事,雖然夾叙夾唱,有一小部分是說白。
其韻文部分的形式有七字成一句,三五字成一句者,有三三四字以三節成一句者,俗名攢十字,均有韻,此與偈語殊異,而詞句俚俗,又與高雅的漢文不同。
嘗讀英國古時民間叙事小歌,名曰拔辣特,其句多落套趁韻,卻又樸野有風趣,如叙閨中帳鈎雲,東邊碰着丁冬響,西邊碰着響冬丁,仿佛相似。
我們提起彈詞,第一聯想到的大抵是《天雨
古希臘便還不差,除了藥死梭格拉底之外,在思想文字方面總是健全的,這很給予讀古典文學的人以愉快與慰安。
但是到了東羅馬時代,尤思帖亞奴斯帝令封閉各學塾,于是希臘文化遂以斷絕,時為中國梁武帝時,而中國時至唐朝韓退之出,也同樣的發生一種變動,史稱其文起八代之衰,實則正統的思想與正宗的文章合而定于一尊,至少散文上受其束縛直至于今未能解脫,其為害于中國者實深且遠矣。
儒家是中國的國民思想,其道德政治的主張均以實踐為主,不務空談,其所謂道實隻是人之道,人人得而有之,别無什麼神秘的地方,乃韓退之特别作《原道》,鄭而重之而說明之曰:堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文武周公,文武周公傳之孔子,孔子傳之孟轲,轲之死不得其傳焉。
其意若曰,于今傳之區區耳。
案,此蓋效孟子之,而不知孟子之本為東施之,并不美觀也。
孟子的文章我已經覺得有點兒太鮮甜,有如生荔支,多吃要發頭風,韓退之則尤其做作,搖頭頓足的作态,如雲,嗚呼,其亦幸而出于三代之後,不見黜于禹湯文武周公孔子也,其亦不幸而不出于三代之前,不見正于禹湯文武周公孔子也,這完全是濫八股腔調,讀之欲嘔,八代的骈文裡何嘗有這樣的爛污泥。
平心說來,其實韓退之的詩,如山石荦确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛,我也未嘗不喜歡,其散文或有纰缪,何必吹求責備,但是不幸他成為偶像,将這樣的思想文章作為後人模範,這以後的十代裡盛行時文的古文,既無意思,亦缺情趣,隻是琅琅的好念,如唱皮黃而已,追究起這個責任來,我們對于韓退之實在不能寬恕。
羅馬皇帝封閉希臘學堂,以基督教為正宗,希臘文學從此消沉了,中國散文則自韓退之被定為道與文之正統以後,也就漸以堕落,這兩者情形很有點相像,所可幸的是中國文學尚有複興之望,隻要能夠擺脫這個束縛,而希臘則長此中絕,即使近代有新文學興起,也是基督教文化的産物,與以前迥不相同了。
我們說過中國沒有史詩而散文的史發達獨早,與别國的情形不同,這裡似乎頗有意義。
沒有神話,或者也是理由之一,此外則我想或者漢文不很适合,亦未可知。
《詩經》裡雖然有賦比興三體,而賦卻隻是直說,實在還是抒情,便是漢以後的賦也多說理叙景詠物,絕少有記事的。
這些消極方面的怕不足做證據,我們可以從譯經中來找材料。
印度的史詩是世界著名的,佛經中自然也富有這種分子,最明顯的如《佛所行贊經》五卷,《佛本行經》七卷,漢文譯本用的都是偈體。
本來經中短行譯成偈體,原是譯經成法,所以這裡也就沿用,亦未可知,但是假如普通韻文可以适用,這班經師既富信心,複具文才,不會不想利用以增加效力的。
再找下去,可以遇見彈詞以及寶卷。
彈詞有撰人名氏,現存的大抵都是清朝人所作,寶卷則不署名,我想時代還當更早,其中或者有明朝的作品吧。
我們現在且不管他的時代如何,所要說明的隻是此乃是一種韻文的故事,雖然夾叙夾唱,有一小部分是說白。
其韻文部分的形式有七字成一句,三五字成一句者,有三三四字以三節成一句者,俗名攢十字,均有韻,此與偈語殊異,而詞句俚俗,又與高雅的漢文不同。
嘗讀英國古時民間叙事小歌,名曰拔辣特,其句多落套趁韻,卻又樸野有風趣,如叙閨中帳鈎雲,東邊碰着丁冬響,西邊碰着響冬丁,仿佛相似。
我們提起彈詞,第一聯想到的大抵是《天雨