人是機器三
關燈
小
中
大
激的時候,不是機械地翻擾起來麼?心髒、動脈、肌肉在人入睡的時候,不是和人醒時一樣機械地不斷伸縮麼?肺不是機械地不斷操作,就像一架鼓風的機器一樣麼?膀胱、直腸等等的括約肌,不是機械地發生作用麼?心髒不是機械地具有比一切其他肌肉更強大的伸縮力麼?在人身上以及在互觸腹部的動物身上,甚至在兒童身上,隻要陰莖受到刺激,勃起肌不是就機械地使能夠勃起的陰莖勃起麼?順便提一下,這就證明在這個器官裡面一定有一種特殊的、目前還不大認識的機括,它産生一些效果,雖然有解剖學所提供的一切知識,我們還沒有很好地說明這些效果。
這些人人都知道的、次等的小機括,我不再多講了。
但是,此外還有一個更奇妙的、更細緻的、推動所有這一切機括的機括;它是我們一切感覺、快樂、情緒、思想的來源;因為正像我們的腿有它的用來走路的肌肉一樣,我們的腦子也有它的用來思想的肌肉。
我願意談一談希波克拉特把它叫做A′BCρμDB①的那個激動的、猛烈的始基。
這個始基是存在的,它存在的位置是在腦子裡面神經起源的地方,它通過神經,對身體的其餘部分行使着權力。
這樣,一切可以解釋的現象,直到想像作用的病态所引起的種種後果,就都可以得到解釋了。
①指作為運動的始基的靈魂。
——譯者 但是為了避免材料過分豐富、過分冗長起見,我們隻能限于談談少數幾個問題和我們的解釋。
為什麼我們看到或是僅僅想起一個美麗的女人,就會引起我們的一些運動和一些特殊的欲望呢?這些運動和欲望發生在我們的某些器官上,它們是由于這些器官的性質本身而來的麼?根本不是;這是由這些器官的肌肉和想像作用之間的關聯,以及它們兩者之間的那種交互影響而來的。
這裡是有一個最初的機括,它受到了古人所謂的美色或美人的形象的刺激,立刻又去刺激第二個機括,而後者當想像作用去喚醒它的時候,還完全處在沉睡狀态中:而所有這些,如果不是因為血液和各種動物精神處在忙碌和騷動中,以驚人的速度奔騰起來,跑去把海綿體膨脹起來,這種情況怎樣會發生呢? 既然母親和兒童之間有着顯明的聯系①,既然要否認杜爾比奧斯以及很多同樣可相信的作者(比他更可信的作者是沒有的)所提出的事實是很困難的,因此,我們相信,正是由于上面同樣的道理,所以胎兒能直接感受母體的想像作用的影響,就像一塊柔軟的蠟接受各種形狀的模印一樣;所以母親的特點、嗜好等等都能模印在胎兒身上,而這些都是盡管勃隆德爾和他的附和者們怎麼說都解釋不清楚的。
這樣,我們也使馬爾布朗希神父恢複了他的榮譽,很多作者說他輕信,因而盡情地揶揄了他,這些人自己并沒有仔細觀察過自然,卻想使自然遷就他們自己的觀念。
①至少有血管上的聯系。
是不是就一定沒有神經上的聯系呢? 讓我們看看這位有名的頗普的肖像吧(他至少是英國人中的伏爾泰),他的精神的種種剛毅有力的征象都清楚地刻畫在他的容貌上。
他的整個容貌在痙攣;眼睛突出眶外,眉毛随着額角的肌肉高聳着。
為什麼這樣呢?這是因為神經起源的地方正在工作,當然整個的身體也必然會感受到一種臨盆的緊張。
如果沒有一條内部的線索在牽動着許多外部的線索,怎麼會産生所有這些現象呢?如果假設一個心靈來解釋這些程象,那就等于是說:這是聖靈的作用。
事實上,如果在我腦子裡思想的那個東西不是這個器官的一部分,因而也不是整個身體的一部分,為什麼當我靜靜地躺在床上計劃寫一本書,或是思索一個抽象的問題的時候,我的血液會熱起來,我的精神的熱力會散布到我的血管裡去呢?你拿這個問題去問那些富于想像力的人,去問那些詩人,去問那些遇到一個美好的感情便狂喜,遇到一味佳肴、自然界的美麗、真理、道德等等便激動的人吧!從他們那樣的熱情中,從他們所告訴你的體驗中,你便可以從結果來推尋原因了;從這一種和諧,從這一種為所有的萊布尼茲主義者所認識不到,但是一個單純的解剖學家、一個鮑瑞裡①卻認識得很清楚的和諧,你便會認識到人的物質的統一性了。
因為問題是在這裡:如果說使人痛苦的神經緊張引起發熱,發熱能使精神困擾、喪失意志,而反過來精神過度疲勞也能引起身體的不安甯,引起一種耗損性的火氣,這種火氣使貝爾在這樣的早年喪失了生命;如果說這麼一點小小的刺激能引起我意欲,迫使我強烈地欲求我在前一刹那還完全不在意中的東西,如果腦子裡的某些感觸反過來又能激起這種要求和這些欲望,那麼,試問為什麼我們要把明明隻是同一的東西說成是兩個呢?如果有人大驚小怪地說這樣是抹煞了意志,那是徒然的。
意志要發一次号令,就要受一百次制約。
在健康的時候,身體真是馴順極了,因為有一大股血液和動物精神的洪流在控制着它;意志有一個由比閃電還敏捷的各種液體組成的看不見的兵團做它的部下,随時供它驅使。
但是正因為它是通過神經行使它的威力的,它也就受到神經的限制和束縛。
一個力竭的情人,最好的意志、最熱烈的欲望能使他恢複失去的精力麼?哎喲!可惜是不能;并且正是這個意志将首先受到責罰,因為在某種情形下,要不要快樂并不是它所能決定的。
我在上面所說的那種瘋癱病,在這裡又出現了。
①Giovanni-AlfonsoBorelli(1608—1678),著名的意大利醫生兼生理學家;應用數學和物理學于生理學的研究,首先試用力學原理解釋人體運動。
——譯者 黃疸病使你非常驚奇!你不知道物體的顔色決定于我們通過什麼顔色的玻璃去看它麼?你不知道人的體液是什麼顔色,外面的事物也就是什麼顔色,至少就我們人這個有千萬種幻覺的玩意來說,情形就是這樣麼?可是你把眼睛裡的那種體液的色素去掉,讓膽汁仍舊流過它的天然的篩管,這樣心靈就換上新的眼睛,也就不再盡看見黃東西了。
我們消除了白翳,便可以使瞎子重得光明,打通了歐氏管,就可以使聾子聽見聲音,情形不也正是一樣的麼?在那些暧昧的世紀裡,有多少人也許隻是一些聰明的江湖醫生,卻相傳行了許多偉大的奇迹!那美麗的心靈,偉大的意志,隻有在身體條件允許它的時候,才能發生作用,并且它的趣味是随着年齡和狂熱而變動的!這樣,我們難道還用得着奇怪:為什麼哲學家們為了保持心靈的健康,總是注意身體的健康,為什麼畢泰戈拉要詳細規定飲食,柏拉圖要嚴禁飲酒?如果我們要教育心靈、要培養它對于真理和道德的認識,一個有經驗的醫生總是提出适合身體健康的飲食,認為這是我們應該服用的一張藥方;在疾病幹擾、感官混亂的時候,真理和道德都無非是空話而已。
如果沒有衛生方面的教訓,愛比克戴特、蘇格拉底、柏拉圖等人的說教就是落空的;對于一個生來飲食無節制的人,全部道德學都是不生效的,飲食有節制是一切美德的根源,就像無節制是一切罪惡的根源一樣。
是不是還要提出一些理由(可是為什麼要無止境地講那些感性影響呢?希波克拉特用A′BCρμDB一個字便全都說清楚了)來證明人隻是一個動物,或者說隻是許多機括的集合?這些機括互相推動、互相引發,誰也不能說自然究竟是從哪一點上開始這個人體的循環的。
因此,如果說這些機括彼此有什麼不同,那隻是位置的不同和力量程度的不同,而絕對沒有性質上的不同。
因此心靈隻是一種運動的始基,或者腦子的一個物質的、感性的部分。
這個部分,我們用不着害怕犯錯誤,可以正确地把它視為整個人體機器的一個主要的機括,它對其他一切機括有顯明的影響,并且很可能是最先完成的。
因此,正像我在下面講到關于各種胚胎時大家可以清楚地看到的那樣,其他的一切機括都隻是這一個機括的延伸。
我們人這架機器的這種天然的或固有的擺動,是這一架機器的每一根纖維所賦有的,甚至可以說是它的每一絲纖維成分所賦有的,它和鐘表的擺動一樣,不能永遠作用下去。
當它松弛下去的時候,就應當使它重新振作起來;當它衰弱下去的時候,就應當給它增添力量;當它由于用力過度而
這些人人都知道的、次等的小機括,我不再多講了。
但是,此外還有一個更奇妙的、更細緻的、推動所有這一切機括的機括;它是我們一切感覺、快樂、情緒、思想的來源;因為正像我們的腿有它的用來走路的肌肉一樣,我們的腦子也有它的用來思想的肌肉。
我願意談一談希波克拉特把它叫做A′BCρμDB①的那個激動的、猛烈的始基。
這個始基是存在的,它存在的位置是在腦子裡面神經起源的地方,它通過神經,對身體的其餘部分行使着權力。
這樣,一切可以解釋的現象,直到想像作用的病态所引起的種種後果,就都可以得到解釋了。
①指作為運動的始基的靈魂。
——譯者 但是為了避免材料過分豐富、過分冗長起見,我們隻能限于談談少數幾個問題和我們的解釋。
為什麼我們看到或是僅僅想起一個美麗的女人,就會引起我們的一些運動和一些特殊的欲望呢?這些運動和欲望發生在我們的某些器官上,它們是由于這些器官的性質本身而來的麼?根本不是;這是由這些器官的肌肉和想像作用之間的關聯,以及它們兩者之間的那種交互影響而來的。
這裡是有一個最初的機括,它受到了古人所謂的美色或美人的形象的刺激,立刻又去刺激第二個機括,而後者當想像作用去喚醒它的時候,還完全處在沉睡狀态中:而所有這些,如果不是因為血液和各種動物精神處在忙碌和騷動中,以驚人的速度奔騰起來,跑去把海綿體膨脹起來,這種情況怎樣會發生呢? 既然母親和兒童之間有着顯明的聯系①,既然要否認杜爾比奧斯以及很多同樣可相信的作者(比他更可信的作者是沒有的)所提出的事實是很困難的,因此,我們相信,正是由于上面同樣的道理,所以胎兒能直接感受母體的想像作用的影響,就像一塊柔軟的蠟接受各種形狀的模印一樣;所以母親的特點、嗜好等等都能模印在胎兒身上,而這些都是盡管勃隆德爾和他的附和者們怎麼說都解釋不清楚的。
這樣,我們也使馬爾布朗希神父恢複了他的榮譽,很多作者說他輕信,因而盡情地揶揄了他,這些人自己并沒有仔細觀察過自然,卻想使自然遷就他們自己的觀念。
①至少有血管上的聯系。
是不是就一定沒有神經上的聯系呢? 讓我們看看這位有名的頗普的肖像吧(他至少是英國人中的伏爾泰),他的精神的種種剛毅有力的征象都清楚地刻畫在他的容貌上。
他的整個容貌在痙攣;眼睛突出眶外,眉毛随着額角的肌肉高聳着。
為什麼這樣呢?這是因為神經起源的地方正在工作,當然整個的身體也必然會感受到一種臨盆的緊張。
如果沒有一條内部的線索在牽動着許多外部的線索,怎麼會産生所有這些現象呢?如果假設一個心靈來解釋這些程象,那就等于是說:這是聖靈的作用。
事實上,如果在我腦子裡思想的那個東西不是這個器官的一部分,因而也不是整個身體的一部分,為什麼當我靜靜地躺在床上計劃寫一本書,或是思索一個抽象的問題的時候,我的血液會熱起來,我的精神的熱力會散布到我的血管裡去呢?你拿這個問題去問那些富于想像力的人,去問那些詩人,去問那些遇到一個美好的感情便狂喜,遇到一味佳肴、自然界的美麗、真理、道德等等便激動的人吧!從他們那樣的熱情中,從他們所告訴你的體驗中,你便可以從結果來推尋原因了;從這一種和諧,從這一種為所有的萊布尼茲主義者所認識不到,但是一個單純的解剖學家、一個鮑瑞裡①卻認識得很清楚的和諧,你便會認識到人的物質的統一性了。
因為問題是在這裡:如果說使人痛苦的神經緊張引起發熱,發熱能使精神困擾、喪失意志,而反過來精神過度疲勞也能引起身體的不安甯,引起一種耗損性的火氣,這種火氣使貝爾在這樣的早年喪失了生命;如果說這麼一點小小的刺激能引起我意欲,迫使我強烈地欲求我在前一刹那還完全不在意中的東西,如果腦子裡的某些感觸反過來又能激起這種要求和這些欲望,那麼,試問為什麼我們要把明明隻是同一的東西說成是兩個呢?如果有人大驚小怪地說這樣是抹煞了意志,那是徒然的。
意志要發一次号令,就要受一百次制約。
在健康的時候,身體真是馴順極了,因為有一大股血液和動物精神的洪流在控制着它;意志有一個由比閃電還敏捷的各種液體組成的看不見的兵團做它的部下,随時供它驅使。
但是正因為它是通過神經行使它的威力的,它也就受到神經的限制和束縛。
一個力竭的情人,最好的意志、最熱烈的欲望能使他恢複失去的精力麼?哎喲!可惜是不能;并且正是這個意志将首先受到責罰,因為在某種情形下,要不要快樂并不是它所能決定的。
我在上面所說的那種瘋癱病,在這裡又出現了。
①Giovanni-AlfonsoBorelli(1608—1678),著名的意大利醫生兼生理學家;應用數學和物理學于生理學的研究,首先試用力學原理解釋人體運動。
——譯者 黃疸病使你非常驚奇!你不知道物體的顔色決定于我們通過什麼顔色的玻璃去看它麼?你不知道人的體液是什麼顔色,外面的事物也就是什麼顔色,至少就我們人這個有千萬種幻覺的玩意來說,情形就是這樣麼?可是你把眼睛裡的那種體液的色素去掉,讓膽汁仍舊流過它的天然的篩管,這樣心靈就換上新的眼睛,也就不再盡看見黃東西了。
我們消除了白翳,便可以使瞎子重得光明,打通了歐氏管,就可以使聾子聽見聲音,情形不也正是一樣的麼?在那些暧昧的世紀裡,有多少人也許隻是一些聰明的江湖醫生,卻相傳行了許多偉大的奇迹!那美麗的心靈,偉大的意志,隻有在身體條件允許它的時候,才能發生作用,并且它的趣味是随着年齡和狂熱而變動的!這樣,我們難道還用得着奇怪:為什麼哲學家們為了保持心靈的健康,總是注意身體的健康,為什麼畢泰戈拉要詳細規定飲食,柏拉圖要嚴禁飲酒?如果我們要教育心靈、要培養它對于真理和道德的認識,一個有經驗的醫生總是提出适合身體健康的飲食,認為這是我們應該服用的一張藥方;在疾病幹擾、感官混亂的時候,真理和道德都無非是空話而已。
如果沒有衛生方面的教訓,愛比克戴特、蘇格拉底、柏拉圖等人的說教就是落空的;對于一個生來飲食無節制的人,全部道德學都是不生效的,飲食有節制是一切美德的根源,就像無節制是一切罪惡的根源一樣。
是不是還要提出一些理由(可是為什麼要無止境地講那些感性影響呢?希波克拉特用A′BCρμDB一個字便全都說清楚了)來證明人隻是一個動物,或者說隻是許多機括的集合?這些機括互相推動、互相引發,誰也不能說自然究竟是從哪一點上開始這個人體的循環的。
因此,如果說這些機括彼此有什麼不同,那隻是位置的不同和力量程度的不同,而絕對沒有性質上的不同。
因此心靈隻是一種運動的始基,或者腦子的一個物質的、感性的部分。
這個部分,我們用不着害怕犯錯誤,可以正确地把它視為整個人體機器的一個主要的機括,它對其他一切機括有顯明的影響,并且很可能是最先完成的。
因此,正像我在下面講到關于各種胚胎時大家可以清楚地看到的那樣,其他的一切機括都隻是這一個機括的延伸。
我們人這架機器的這種天然的或固有的擺動,是這一架機器的每一根纖維所賦有的,甚至可以說是它的每一絲纖維成分所賦有的,它和鐘表的擺動一樣,不能永遠作用下去。
當它松弛下去的時候,就應當使它重新振作起來;當它衰弱下去的時候,就應當給它增添力量;當它由于用力過度而