第八歌

關燈
他對我說:&ldquo使它們在内部燃燒的永恒的火,如你看到的,使它們在這下層地獄裡顯得通紅。

    &rdquo 我們現在來到了環繞着 那不歡之城的深壕裡面; 那些城牆在我看來好像鐵制的一般。

     我們繞了一個大圈之後, 才來到一個地方,那船夫向我們 高聲叫道:&ldquo下船吧!這裡是入口。

    &rdquo 在城門之上我看到千餘個 以前從天堂堕落下來的幽靈(8),他們怒聲叫喊道:&ldquo那是誰,膽敢沒有死便走過死的王國?&rdquo 我那賢明的夫子向他們打個手勢,表示希望同他們私下談談。

     于是他們輕蔑的态度緩和了一點,而說道:&ldquo你一個人來;叫那個人走開,他那麼大膽地走進這個王國。

     讓他一個人回頭走他那愚蠢的路程;他若能夠,讓他試試吧:你已護送他走過一個如此黑暗的國度,你将留下。

    &rdquo 讀者,請想一想我聽到了 這些可惡的話會不會氣餒: 我不相信自己會再回到人世。

     &ldquo我敬愛的導師啊,你已有七次以上使我重獲安全,并救我脫離當前的大難,請不要把我留在這麼困難的情境中,&rdquo 我說;&ldquo假使我們再向前走是不許的,讓我們趕快一起回頭走吧。

    &rdquo 已把我領到了那邊的主宰 對我說:&ldquo不要怕,因為沒有人能阻擋我們的行程:這是天上的命令。

     你且在這裡等我;用美好的希望 來安慰和振奮你那疲倦的精神: 我不會把你抛棄在地獄裡。

    &rdquo 我那溫和的&ldquo父親&rdquo就這樣走了,把我留在這裡,而我依然在懷疑:是和否在我的頭腦中鬥争。

     我聽不見他向他們提出了什麼; 但是他還沒有和他們站了多久, 他們大家又争先恐後沖了進去。

     我們的這些敵人把城門 當着我的主人的面關上; 他就轉身向我慢慢地走來。

     他眼睛望着地面,一切勇氣 都在他眉額上消失,歎着氣說: &ldquo誰不準我走進那悲哀之屋?&rdquo 于是對我說道:&ldquo雖然我發怒, 你卻不用驚慌:不論裡面設法 用什麼來阻擋,我一定經得住這考驗。

     他們這種蠻橫并不新鮮:(9) 在至今還未下闩的較不秘密的門前,就是你在上面看到死的銘文的地方,他們也這樣耍過一次蠻橫:有一個人已在城門這邊走下陡壁,不用人衛護而經過了諸圈,這座城将由他來向我們開放。

    &rdquo 【注釋】 (1)&ldquo另一支&rdquo是從狄斯城中的高塔上舉起的烽火(見第九歌第36行)。

     (2)&ldquo智慧之海&rdquo指維吉爾。

     (3)夫雷加斯為了阿波羅神奸淫了他的女兒科羅尼司,因而大怒,就把阿波羅神在台爾菲的廟放火燒了。

    阿波羅神為了報複,把他罰入冥國。

     (4)但丁是活人,所以有重量。

     (5)&ldquo他人&rdquo指幽靈。

     (6)&ldquo一個滿身泥污的人&rdquo指腓力波·阿真提。

    他出身亞地瑪利大族,是一個傲慢驕橫的貴族,對極小的事情也要發怒。

    隻有在這裡,但丁顯出了個人的憎恨。

     (7)提斯的城是冥國的首都。

     (8)指那些同撒旦一起堕落的天使,現在成為惡魔。

     (9)這是說,這些惡魔在基督到林菩獄去的時候,也在地獄之門前拒絕他進去。