第八歌
關燈
小
中
大
第五圈:憤怒者
我要接着說,早在我們達到
那高峙的城樓腳下以前,
我們的眼睛就向上望到塔尖,
我們看到那上面高舉着兩支烽火,而另一支(1)從遠處打回信号來,遠得幾乎眼睛看不見它。
我轉身向那&ldquo智慧之海&rdquo(2),我說道:&ldquo這支烽火是說的什麼?而那邊另一支回答的又是什麼?是誰安排的?&rdquo 他對我說:&ldquo在那污濁的水上, 假使沼澤的霧氣不把它隐沒, 你已經可以看見所盼望的東西了。
&rdquo 就是從弦上發出,穿過空中的一支箭也決不會像這樣的快,有如我看到的一隻小船在一個孤單的舟子的操縱下,穿過水面,向我們疾駛而來,他叫道:&ldquo現在你來了麼,兇暴的鬼魂?&rdquo &ldquo夫雷加斯(3),夫雷加斯,這次你白白叫喊;&rdquo 我的主宰說道:&ldquo你能扣留我們的時間不會比我們經過這池沼的時間更長。
&rdquo 如同一個人聽到說他受到了極大的欺騙,因此便對它産生了劇烈的憤怒:夫雷加斯也就這樣地赫然震怒。
我的導師上了小船,于是 叫我也跟他上去;等到我 在上面的時候,它才似乎載上了重量(4)。
一等到我的導師和我上了船, 它那古舊的船頭就向前穿去, 比以往載着他人(5)時吃水更深。
當我們穿過那死水航行時, 在我面前升起一個滿身泥污的人(6),他說:&ldquo不到時候就來了的你是誰?&rdquo 我對他說:&ldquo我雖然來了,并不留下;但是你是誰?怎麼竟這樣污穢?&rdquo 他回答:&ldquo你看到我是一個在哭泣的人。
&rdquo 我便對他說:&ldquo可詛咒的幽靈, 你永遠和哭泣,和煩惱在一起吧! 雖然你全身都是泥污,我認得出你。
&rdquo 他于是伸出兩手向着船舷。
我那謹慎的夫子就把他推開, 一面說:&ldquo去同其他的狗在一起吧!&rdquo 他把兩臂摟住我的頸項, 吻吻我的臉孔,然後說道: &ldquo憤慨的靈魂啊!願生下你的她有福了。
在人世時,他是一個傲慢的人物;他的一生沒有留下一點美名:所以他的鬼魂仍在這裡暴跳。
世上有多少人現在還自以為 偉大的帝王,結果将留下千古的罪名,到這裡來像豬一樣躺在泥污裡!&rdquo 我便說道:&ldquo夫子,在我們離開 這個湖以前,我極願意 看到他浸在這污泥裡。
&rdquo 他對我說:&ldquo在你看到對岸以前,你會得到滿足;你這種願望要被滿足,那是應該的。
&rdquo 此後不久,我看到那些滿身泥污的人那樣地把他撕扯着,以緻我現在還因此贊美和感謝上帝。
大家叫道:&ldquo去揍腓力波·阿真提!&rdquo 那憤怒的佛羅倫薩人的鬼魂 卻用牙齒咬着自己的身體。
我們在這裡離開了他,我不再講他;但是一片哭聲刺進了我的耳朵,我就凝神用我的眼睛向前望去。
我那慈祥的夫子說道:&ldquo兒子, 那叫做提斯的城(7),和它大群的罪孽深重的市民,現在漸漸臨近了。
&rdquo 我說道:&ldquo夫子,我已經看出 它的寺院清晰地在那山谷裡, 紅得好像剛從火裡出來似的。
&rdquo
我轉身向那&ldquo智慧之海&rdquo(2),我說道:&ldquo這支烽火是說的什麼?而那邊另一支回答的又是什麼?是誰安排的?&rdquo 他對我說:&ldquo在那污濁的水上, 假使沼澤的霧氣不把它隐沒, 你已經可以看見所盼望的東西了。
&rdquo 就是從弦上發出,穿過空中的一支箭也決不會像這樣的快,有如我看到的一隻小船在一個孤單的舟子的操縱下,穿過水面,向我們疾駛而來,他叫道:&ldquo現在你來了麼,兇暴的鬼魂?&rdquo &ldquo夫雷加斯(3),夫雷加斯,這次你白白叫喊;&rdquo 我的主宰說道:&ldquo你能扣留我們的時間不會比我們經過這池沼的時間更長。
&rdquo 如同一個人聽到說他受到了極大的欺騙,因此便對它産生了劇烈的憤怒:夫雷加斯也就這樣地赫然震怒。
我的導師上了小船,于是 叫我也跟他上去;等到我 在上面的時候,它才似乎載上了重量(4)。
一等到我的導師和我上了船, 它那古舊的船頭就向前穿去, 比以往載着他人(5)時吃水更深。
當我們穿過那死水航行時, 在我面前升起一個滿身泥污的人(6),他說:&ldquo不到時候就來了的你是誰?&rdquo 我對他說:&ldquo我雖然來了,并不留下;但是你是誰?怎麼竟這樣污穢?&rdquo 他回答:&ldquo你看到我是一個在哭泣的人。
&rdquo 我便對他說:&ldquo可詛咒的幽靈, 你永遠和哭泣,和煩惱在一起吧! 雖然你全身都是泥污,我認得出你。
&rdquo 他于是伸出兩手向着船舷。
我那謹慎的夫子就把他推開, 一面說:&ldquo去同其他的狗在一起吧!&rdquo 他把兩臂摟住我的頸項, 吻吻我的臉孔,然後說道: &ldquo憤慨的靈魂啊!願生下你的她有福了。
在人世時,他是一個傲慢的人物;他的一生沒有留下一點美名:所以他的鬼魂仍在這裡暴跳。
世上有多少人現在還自以為 偉大的帝王,結果将留下千古的罪名,到這裡來像豬一樣躺在泥污裡!&rdquo 我便說道:&ldquo夫子,在我們離開 這個湖以前,我極願意 看到他浸在這污泥裡。
&rdquo 他對我說:&ldquo在你看到對岸以前,你會得到滿足;你這種願望要被滿足,那是應該的。
&rdquo 此後不久,我看到那些滿身泥污的人那樣地把他撕扯着,以緻我現在還因此贊美和感謝上帝。
大家叫道:&ldquo去揍腓力波·阿真提!&rdquo 那憤怒的佛羅倫薩人的鬼魂 卻用牙齒咬着自己的身體。
我們在這裡離開了他,我不再講他;但是一片哭聲刺進了我的耳朵,我就凝神用我的眼睛向前望去。
我那慈祥的夫子說道:&ldquo兒子, 那叫做提斯的城(7),和它大群的罪孽深重的市民,現在漸漸臨近了。
&rdquo 我說道:&ldquo夫子,我已經看出 它的寺院清晰地在那山谷裡, 紅得好像剛從火裡出來似的。
&rdquo