第十歌

關燈
日輪天:哲人的星環 那不可名狀的最初的&ldquo權力&rdquo, 懷着他和聖子永遠揮發出來的 &ldquo仁愛&rdquo,一面凝望着他的&ldquo兒子&rdquo,一面把心靈或空間中行動的萬物造得秩序井然,看到這種秩序,無論是誰,都不會不對上帝贊美(1)。

     因此,讀者啊,同我一起把你的眼光舉向那些至高無上的天輪,正視那一種運動和另一種運動交叉的部位;(2)然後要懷着深情細察那&ldquo大匠&rdquo的藝術,他心中那麼地熱愛他的工程,他決不把他的眼光從那裡移開。

     你想一想那負載行星的環帶 略微傾斜,從這一點枝分出來, 以滿足向它們嚣然叫嚷的人世; 若是它們的軌道不那樣傾斜, 那末蒼穹裡的好多力量都将白費,地球上的幾乎一切的潛力早會死亡;(3)若是離開那筆直的行程更遠或更近,那末,整個宇宙不論在上或在下,都不會秩序井然(4)。

     如今,讀者,若是你願意在疲倦之前得到極好的享受,你且坐在長凳上,細細咀嚼我預先替你準備的玉食。

     我已把它擺在你前面;你自己享用吧,因為現在我要寫下來的事物,需要我集中精力,全神貫注。

     大自然的至高無上的代理者, 把天國的能力印在世界上面, 又用它的光為我們計算時間, 它同那剛才提到的部分結合起來,正在那螺旋形的行程上環行,使每天的黎明出現得愈來愈早(5)。

     我已同它在一起了;但是我沒有 覺到自己已經上登,就像一個人 不能感到沒有生出來的念頭一樣。

     把我這樣從善引到更善的 正是俾德麗采,可是那樣的突然,她的行動簡直沒有花費什麼時間。

     我已進入太陽,在那裡 不是憑顔色,而是憑光芒向我 顯出的東西,其本身定是多麼輝煌! 縱使我把天才,藝術,傳統全部召來,我也無法描繪它的鮮明形象;但人們可以信它,讓他們渴望它吧。

     若是我們無力的想象不能飛到 那樣的高處,那是不足驚異的事,因為眼睛從來不能超越太陽。

     那裡就是至高無上的&ldquo天父&rdquo的 第四個家族,他永遠使它滿足(6),顯出&ldquo聖子&rdquo和&ldquo聖靈&rdquo如何從他生出。

     于是俾德麗采說道:&ldquo感謝,感謝天使們的太陽吧,他出于恩典把你提升到這真實的太陽上來。

    &rdquo 從來沒有凡人的心像我聽到 這些話時那樣地皈依于信仰, 而且渴切地以它全部的意志 把自己獻奉于上帝;我把我 心中的愛完全無餘地交給了他, 以緻我暫時把俾德麗采遺忘了。

     這并沒有令她不悅,反而使她微笑,她歡笑的眼睛發出光彩,把我那先前專一的心靈分散在許多事物上。

     于是我看見許多光芒逼人的精靈,以我們為中心圍成一個圓圈,光輝燦爛,但歌聲更令人喜悅。

     有時候,當含有水分的空氣留住了拉托娜的女兒編寶帶的絲線(7),她也像我們這樣,被光帶環繞着。

     在我曾一度逗留的天庭裡面, 有許許多多珍貴美麗的寶石, 卻不能把它們運出那個境界, 這些精靈所唱的歌曲就是這種寶石;凡是不能展開翅膀飛往天庭的人,隻得從啞巴那裡期望天國的消息。

     那些熊熊燃燒的太陽,像靠近 不動的兩極的星辰,一面歌唱 一面在我們四周環繞了三匝, 他們仿佛像一些貴夫人一樣, 沒有從舞蹈中抽身出來,隻停下舞步,默默傾聽,直到聽見重又揚起的曲調。

     我聽到其中的一個開始說道: &ldquo真正的仁愛最初都由天恩燃點,然後在愛的時候逐漸發揚光大。

     既然天恩的光芒在你裡面灼耀發光,引導你登上這座天國的梯子(除非要重新登上,沒有人從上面走下),誰也不能不用他金樽裡的美