第三十二歌

關燈
不告訴你我是誰;也不把頭給你看,縱然你敲打我的頭一千次。

    &rdquo 我已經把他的頭發繞在我的手上,并且把頭發拔去了不止一簇,他狂叫着,把眼睛低垂着,那時另一個幽魂叫道:&ldquo布加,你怎麼啦? 你下巴格格作響還不夠,一定要狂叫麼? 什麼鬼魔臨到你的身上了?&rdquo 我說道:&ldquo現在,該死的叛賊! 我不要你說話了;我要帶去 你的确實的消息而使你羞辱。

    &rdquo &ldquo滾開!&rdquo他回答說;&ldquo你要怎麼說就怎麼說;假使你從這裡脫身,關于那個現在這樣急于要說話的人,可别不提一句。

     他在這裡悲歎法蘭西人的銀子。

     你可以說:&lsquo我在罪人們夾在冰裡站着的地方看到那個都拉的人(12)。

    &rsquo假使有人問你那裡另外有什麼人,在你身旁的就是咽喉為佛羅倫薩人割斷的培加裡亞(13)。

     我想基尼·台·蘇大尼爾(14)也在前面,同着加納隆尼(15),還有趁人民在夢中時把芬閘的城門打開的屈力巴爾台洛(16)。

    &rdquo 當我們離開他時,我看到 兩個幽魂那麼緊密地凍在一個冰眼裡,一個頭好像帽子般蓋在另一個頭上;如同人因饑餓而啃面包,那個在上面的頭用牙齒啃進另一個的頭腦和頸項相接的地方。

     他啃嚼那頭顱和其他部分, 正和泰丢斯(17)因憤怒而啃嚼彌拿立普斯的太陽穴一樣。

     我說道:&ldquo你喲!你用這種殘暴的行為表示你對于你所吞噬的人的憎恨,依這個條件你告訴我為什麼:倘若你怨恨他是有理由的,知道你們是誰和他的罪名的我還可以在上界報答你, 假使我用以說話的舌頭沒有幹枯。

    &rdquo 【注釋】 (1)安飛昂得到了文藝女神的幫助,把七弦琴彈得那麼神妙,西賽隆山的石頭被吸引了下來。

    這些石頭自行堆疊起來,就造成了底比斯的城牆。

     (2)泰勃尼克是在斯拉佛尼亞之東的一座山,彼脫拉巴納是多斯加納西北部的一座山峰。

     (3)這就是說在夏季的時候。

     (4)這兩個幽魂是亞曆山特洛和拿破裡翁,阿爾倍多·台裡·阿爾倍蒂伯爵的兒子,因争奪遺産而互相殘殺。

    他們就是上面提到的&ldquo疲倦的可憐的弟兄們&rdquo。

     (5)殺害親人的罪人都在該隐獄裡受到責罰。

    該隐為亞當的長子,殺弟亞伯。

     (6)摩特萊特因侵占他父親亞塔爾王的領土,亞塔爾王決定殺死他。

    他用矛刺穿他的身體,摩特萊特見自己必死,也殺死了他的父親。

     (7)甫加祈亞是彼斯托雅康采萊裡家族的人。

    這家族分為黑黨和白黨。

    兩黨互相殘殺,大都是由于他的緣故。

     (8)薩掃·瑪希洛尼是佛羅倫薩托斯啟家族的人,為了獲得遺産,把他的侄子殺死。

     (9)喀密興·台·巴齊是淮爾達諾巴齊家族的人。

    他用計殺死他的親戚烏勃蒂諾。

    他說他等待他的親戚卡裡諾來減輕他的罪,因為卡裡諾犯的是背叛國家的罪。

    卡裡諾在1302年把淮爾達諾的比安脫拉維尼城堡獻給黑黨,許多白黨因之被殺或被擄。

     (10)這個說話的幽魂是布加·台裡·阿巴蒂。

    在蒙太潘底的戰役中,布加雖然是一個基伯林黨人,卻在歸爾甫黨一邊作戰。

    在緊要關頭,他砍去了佛羅倫薩旗手的手,因此佛羅倫薩的歸爾甫黨人在這戰役中失敗了。

     (11)據中古時期的傳說,把特洛伊出賣給希臘人的,是特洛伊人安泰諾。

    在安泰諾獄裡受到責罰的是叛國的罪人。

     (12)都拉的布索,一個格裡摩拿的基伯林黨人,曾受到曼弗萊特的命令抵拒安如的查理;他卻讓後者任意進入帕馬,據說因為他從法蘭西人那裡收受了一筆極大的賄賂。

     (13)1258年基伯林黨人被逐出佛羅倫薩之後,培加裡亞因陰謀推翻歸爾甫黨人而被處死。

     (14)基尼·台·蘇大尼爾原來是基伯林黨人,後來為擴張自己的勢力,投到了歸爾甫黨那一面。

     (15)加納隆尼見前面第三十一歌。

     (16)1280年,屈力巴爾台洛背叛地開了芬閘的城門,放進波倫亞的歸爾甫黨人(吉萊梅家族),使他們能夠屠殺他們的敵人,在那城裡避難的屬于基伯林黨的蘭保太齊家族。

     (17)在七王攻打底比斯的戰争中,泰丢斯為彌拿立普斯所重傷,但是仍舊殺死了他的敵手;當彌拿立普斯的頭拿在他面前時,他在狂怒中把它啃嚼。